[gnome-panel] Updated Hungarian translation



commit c2fcf882964dab5f02a78e0947fda470daf20f9b
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Fri Feb 28 21:34:51 2014 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  479 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 240 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d022836..f02b0f1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l.%M"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%p %l.%M"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
 msgid "%H:%M"
@@ -57,134 +57,134 @@ msgstr "%H.%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b. %e."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
 msgid "Tasks"
 msgstr "Feladatok"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
 msgid "All Day"
 msgstr "Egész nap"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
 msgid "Appointments"
 msgstr "Találkozók"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Születésnapok és évfordulók"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Időjárási információk"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:295
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%B %e., %A (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:307
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:310
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:314
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:317
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:954
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Számítógép óra"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1118
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1141
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "_Dátum és időpont másolása"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1144
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "Dátum és idő _beállítása"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1712
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1791
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Hely szerkesztése"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1825
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1826
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1832
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1833
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilométer per óra (kph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mérföld per óra (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
 msgid "Knots"
 msgstr "Csomó"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort skála"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
 msgid "City Name"
 msgstr "Város neve"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1893
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Város időzónája"
 
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Időjárás"
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "I_dő beállításai"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:162
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:188
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor"
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Óra"
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "A pontos idő és dátum megjelenítése"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:218
+#: ../applets/fish/fish.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -401,26 +401,26 @@ msgstr ""
 "Azt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\n"
 "hasznosnak vagy értelmesnek gondol."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:358 ../applets/fish/fish.c:474
+#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "%s a hal"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:359
+#: ../applets/fish/fish.c:357
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "%s a hal, korunk jövendőmondója"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:430
+#: ../applets/fish/fish.c:428
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "A végrehajtandó parancs nem található"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:479
+#: ../applets/fish/fish.c:477
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "%s a hal ezt mondja:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:548
+#: ../applets/fish/fish.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -431,16 +431,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Részletek: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:625
+#: ../applets/fish/fish.c:623
 msgid "_Speak again"
 msgstr "Be_szélj újra"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:707
+#: ../applets/fish/fish.c:705
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "A beállított parancs nem működik és le lett cserélve erre: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:741
+#: ../applets/fish/fish.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Részletek: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Részletek: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1157
+#: ../applets/fish/fish.c:1155
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "A vizet cserélni kellene"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1159
+#: ../applets/fish/fish.c:1157
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Nézze meg a mai dátumot!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1252
+#: ../applets/fish/fish.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "%s a hal, a jövendőmondó"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Hal"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Panel értesítési területe"
 
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
 msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára"
 
 #: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Ablakválasztó"
 
@@ -584,28 +584,28 @@ msgstr "Asztal megjelenítése"
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
 msgstr "Ez a gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Az ikon nem található"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -658,13 +658,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 msgid "columns"
 msgstr "oszlop"
 
@@ -704,12 +704,13 @@ msgstr "_Munkaterületek neveinek megjelenítése a kisalkalmazásban"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Munkaterületek"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "GNOME Flashback"
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
 msgstr "Ez a munkamenet a klasszikus panellel lépteti be a GNOME környezetbe"
 
@@ -1528,37 +1529,37 @@ msgstr ""
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Eltávolítás a panelról"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Új fájl létrehozása az adott könyvtárban"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FÁJL…]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Parancsikon létrehozása"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
 
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgid "No URL was specified."
 msgstr "Nem adott meg URL-címet."
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen"
 
@@ -1601,86 +1602,86 @@ msgstr "Nincs URI a panelparancsikon .desktop fájljához\n"
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr "%s desktop fájl megnyitása (%s%s panelikonhoz) sikertelen\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
 msgid "_Launch"
 msgstr "I_ndítás"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:170
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
 #, c-format
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva, a parancsikon nem tölthető be\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "A parancsikon nem menthető"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nem futtatható elem"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "AZONOSÍTÓ"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
@@ -1689,27 +1690,27 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:807
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:979
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Válasszon ikont"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
 
@@ -1717,159 +1718,159 @@ msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:158
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Képernyő zárolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:164
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "Képernyővédő _bekapcsolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:270
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Képernyő zárolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "A számítógép megvédése a jogosulatlan használattól"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Kijelentkezés a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Alkalmazás futtatása…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Alkalmazás futtatása parancs beírásával vagy listából kiválasztva"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:356
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Fájlok keresése…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
 "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:364
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Erőltetett kilépés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:365
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Hibásan működő alkalmazás kilépésre kényszerítése"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:373
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:381
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:382
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "A számítógép kikapcsolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:144 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:962
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Főmenü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "A GNOME főmenüje"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Egy egyéni menüsor"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
 msgid "User menu"
 msgstr "Felhasználómenü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
 msgid "Menu to change your settings and your online status"
 msgstr "Személyes beállításainak és elérhetőségi állapotának módosítása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:421
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Egyedi parancsikon"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:420
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Új parancsikon létrehozása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:432
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Parancsikon…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1013
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1017
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1020
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Hozzáadás a panelhez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "„%s” váratlanul kilépett"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:778
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:785
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
@@ -1877,20 +1878,20 @@ msgstr ""
 "Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
 "panelhez."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "Ne _töltse újra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:792
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:958
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
 
@@ -1900,7 +1901,7 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL megnyitása: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:638
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "„%s” megnyitása"
@@ -1908,18 +1909,18 @@ msgstr "„%s” megnyitása"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1192
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1222
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1927,12 +1928,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1231
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1232
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
 
@@ -1946,91 +1947,91 @@ msgid ""
 "settings are lost."
 msgstr "A panel törlésekor a panel és annak beállításai elvesznek."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Ez a panel nem törölhető"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Mindig rendelkeznie kell legalább egy panellel."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "Hozzá_adás a panelhez…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "Panel _törlése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Új _panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
 msgid "Application"
 msgstr "Alkalmazás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Alkalmazás terminálban"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:601
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Tallózás…"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Megjegyzés:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:967
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Válasszon alkalmazást…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:971
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Válasszon fájlt…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Parancs:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1154
 msgid "_Location:"
 msgstr "He_ly:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "A parancsikon neve nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetők"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1338
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "A parancsikon parancsa nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1341
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva."
 
@@ -2053,106 +2054,106 @@ msgstr ""
 "Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott "
 "dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek."
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1217 ../gnome-panel/panel-layout.c:1231
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Telepített alkalmazások böngészése és futtatása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:225 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:561
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Menük szerkesztése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
 msgid "Switch User"
 msgstr "Felhasználóváltás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:614
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:751
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s újraolvasása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:788
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:850
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s csatolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Cserélhető adathordozók"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149
 msgid "Network Places"
 msgstr "Hálózati helyek"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1209
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1210
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1334
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1344
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
@@ -2256,22 +2257,22 @@ msgstr "_Nyújtás"
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
 msgstr ""
 "Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Törli a Legutóbbi dokumentumok listáját?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -2281,53 +2282,53 @@ msgstr ""
 "• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n"
 "• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
 msgid "Clear Recent Documents..."
 msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:432
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Nem található terminál, az xterm lesz használva, még ha az esetleg nem is "
 "működik"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgid "Show list of known _applications"
 msgstr "Ismert _alkalmazások listája"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81
 msgid "_Run"
 msgstr "_Futtatás"
 
@@ -2386,15 +2387,15 @@ msgstr ""
 "Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli "
 "mezőben lévő parancs futtatásához."
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Erőltetett kilépés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Ne _törölje"
 
@@ -2475,96 +2476,96 @@ msgstr "_Kisalkalmazás:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "_Beállítások könyvtára:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1270
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Panel elrejtése"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Fenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Fenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Fenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1653
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Lenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Lenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Lenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Bal oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Jobb oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "Keresés"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]