[cheese] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update French translation
- Date: Fri, 28 Feb 2014 15:25:41 +0000 (UTC)
commit b550a0c922562ecfa40cba8cefe290e1ee6c8ccb
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Fri Feb 28 16:25:31 2014 +0100
Update French translation
po/fr.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eb7ad95..6344084 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 16:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,51 +28,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Plein écran"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
+#: ../src/cheese-window.vala:1326
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Prendre une photo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo mode"
msgstr "Mode photo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Mode rafale"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Burst"
+msgstr "Rafale"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Prend une photo avec une webcam"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
-#: ../src/cheese-window.vala:1306
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "P_rendre une photo"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Naviguer vers la page d'effets précédente"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Effects"
msgstr "_Effets"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Naviguer vers la page d'effets suivante"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Quitter le mode plein écran et retourner au mode fenêtré"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Quitter le mode plein écran"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -141,8 +169,40 @@ msgstr "Délai entre les photos (sec.)"
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"Cheese utilise la webcam pour prendre des photos et des vidéos, applique des "
+"effets spéciaux et vous laisse partager des moments de détente avec les "
+"autres."
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+"Prenez rapidement plusieurs photos d'affilée avec le mode rafale. Utilisez le "
+"décompte pour vous donner le temps de prendre la pose, et attendez le flash !"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+"Sous le capot, Cheese utilise GStreamer pour appliquer des effets "
+"fantaisistes aux photos et vidéos. Avec Cheese, il est facile de prendre des "
+"photos de soi, de ses amis, animaux ou de ce qu'on veut et de les partager "
+"avec les autres."
+
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:611
+#: ../src/cheese-application.vala:584
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -150,7 +210,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Studio webcam Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
@@ -315,27 +375,28 @@ msgstr "Nombre de photos en mode rafale"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Le nombre de photos à prendre pendant une seule rafale."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
-msgid "Shutter sound"
-msgstr "Bruit de l'obturateur"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
+#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
-msgid "Select"
-msgstr "Choisir"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+msgid "_Select"
+msgstr "_Choisir"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Prendre une photo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Bruit de l'obturateur"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
-msgid "_Discard photo"
-msgstr "_Rejeter la photo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+msgid "_Take Another Picture"
+msgstr "_Prendre une autre photo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Aucun périphérique détecté"
@@ -345,27 +406,27 @@ msgstr "Aucun périphérique détecté"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr ""
"Impossible d'initialiser le périphérique %s pour tester ses possibilités"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
@@ -389,58 +450,18 @@ msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarre en mode plein écran"
-#: ../src/cheese-application.vala:121
-msgid "_Shoot"
-msgstr "_Prendre une photo"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:125
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:126
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Photo"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:127
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vidéo"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:128
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Rafale"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:131
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:139
-msgid "P_references"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:142
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:145
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:146
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:219
+#: ../src/cheese-application.vala:192
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam"
-#: ../src/cheese-application.vala:228
+#: ../src/cheese-application.vala:201
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour afficher la liste des options disponibles en "
"ligne de commande."
-#: ../src/cheese-application.vala:612
+#: ../src/cheese-application.vala:585
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.\n"
@@ -452,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013.\n"
"Essodjolo Kahanam <k essodjolo gmail com>, 2012."
-#: ../src/cheese-application.vala:614
+#: ../src/cheese-application.vala:587
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
@@ -462,108 +483,129 @@ msgstr "Site Web de Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Aucun effet"
-#: ../src/cheese-window.vala:192
+#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:217
+#: ../src/cheese-window.vala:245
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le fichier %d ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers %d ?"
-#: ../src/cheese-window.vala:223
+#: ../src/cheese-window.vala:249
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:251
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si vous supprimez cet élément, il sera définitivement perdu"
msgstr[1] "Si vous supprimez ces éléments, ils seront définitivement perdus"
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: ../src/cheese-window.vala:324
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Impossible de mettre %s à la corbeille"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:321
+#: ../src/cheese-window.vala:349
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer un fichier"
-#: ../src/cheese-window.vala:355
+#: ../src/cheese-window.vala:353
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:383
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:772
-msgid "Stop _Recording"
-msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:773
+#: ../src/cheese-window.vala:786
msgid "Stop recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1311
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "En_registrer une vidéo"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:789
+#: ../src/cheese-window.vala:801
msgid "Record a video"
msgstr "Enregistre une vidéo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:824
-msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "Arrê_ter la prise de photos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:825
+#: ../src/cheese-window.vala:836
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Arrête la prise de photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:848
-msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "Prendre plusieurs photos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:849
+#: ../src/cheese-window.vala:859
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Prend plusieurs photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1033
+#: ../src/cheese-window.vala:1053
msgid "No effects found"
msgstr "Aucun effet trouvé"
-#: ../src/cheese-window.vala:1152
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Une erreur est intervenue pendant la lecture de la vidéo de la webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1170
+#: ../src/cheese-window.vala:1190
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1193
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../src/cheese-window.vala:1176
+#: ../src/cheese-window.vala:1196
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.vala:1179
+#: ../src/cheese-window.vala:1199
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/cheese-window.vala:1312
+#: ../src/cheese-window.vala:1301
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Enregistre une vidéo avec une webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1318
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "P_rendre plusieurs photos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../src/cheese-window.vala:1307
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Prend plusieurs photos avec une webcam"
+#: ../src/cheese-window.vala:1319
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr "Choisir un effet"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Enregistrer une vidéo"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1334
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Prendre plusieurs photos"
+
+#~ msgid "_Take a Photo"
+#~ msgstr "P_rendre une photo"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Quitter le mode plein écran"
+
+#~ msgid "_Discard photo"
+#~ msgstr "_Rejeter la photo"
+
+#~ msgid "_Shoot"
+#~ msgstr "_Prendre une photo"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Mode :"
+
+#~ msgid "Stop _Recording"
+#~ msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
+
+#~ msgid "Take _Multiple Photos"
+#~ msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+
#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "Partager…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]