[cheese] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Czech translation
- Date: Fri, 28 Feb 2014 07:56:07 +0000 (UTC)
commit 49b2277fe723424a292ba6b9b9e644fbc008c257
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Feb 28 08:55:57 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 625 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index a06ad70..c25c4f4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 08:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,86 +25,58 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010\n"
-"Martin Jablečník <martin jablecnik seznam cz>, 2012"
+"Martin Jablečník <martin jablecnik seznam cz>, 2012\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9 C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9
-#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
-#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
-#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
-#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
+#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
+#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
+#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:11 C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11
-#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
-#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
-#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
-#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
+#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
+#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
+#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14
-#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
-#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
-#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
-#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
-#: C/video-record.page:18
+#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
+#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
+#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/video-record.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:21
-msgid ""
-"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
-"special effects!"
-msgstr ""
-"Cheese umožňuje pořizovat snímky a videa pomocí webové kamery. Můžete také "
-"přidat speciální efekty!"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
-msgstr "<_:media-1/> Fotobudka Cheese"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
-msgid "Main features"
-msgstr "Hlavní funkce"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
-msgid "Common problems and questions"
-msgstr "Běžné problémy a dotazy"
-
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:20
+#: C/burst-mode.page:21
msgid "2011, 2013"
msgstr "2011, 2013"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/burst-mode.page:25
+#: C/burst-mode.page:26
msgid ""
-"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
-"each shot!"
+"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
+"Change your pose in between each shot!"
msgstr ""
-"Pořiďte několik snímků jediným zmáčknutím tlačítka. Mezi každým snímkem "
-"změňte svoji polohu!"
+"Pořiďte několik snímků jediným zmáčknutím tlačítka v režimu <gui>snímání v "
+"sérii</gui>. Mezi každým snímkem změňte svoji pózu!"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/burst-mode.page:28
-msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
+#: C/burst-mode.page:29
+msgid "Take photos in quick succession"
msgstr "Jak pořídit <gui>sérii</gui> několika snímků v rychlém sledu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:30
+#: C/burst-mode.page:31
msgid ""
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
@@ -115,25 +87,29 @@ msgstr ""
"výraz! Pro použití režimu <gui>série snímků</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:36
+#: C/burst-mode.page:37
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Burst</gui></guiseq>."
+"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Série</gui></guiseq>."
+"Ujistěte se, že jste přepnutí v režimu <gui>snímání v sérii</gui>. Pokud "
+"tomu tak je, je vybráno tlačítko <gui style=\"button\">Série</gui> po levé "
+"straně obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:40
+#: C/burst-mode.page:42
msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
-"<key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
+"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
+"to start taking photos."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui style=\"button\">Pořídit více snímků</gui> nebo zmáčkněte "
-"<key>mezerník</key>."
+"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Pořídit více snímků pomocí webové "
+"kamery</gui> uprostřed spodního panelu nebo zmáčkněte <key>mezerník</key> a "
+"spustí se snímání."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:42
+#: C/burst-mode.page:45
msgid ""
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
@@ -141,22 +117,22 @@ msgstr ""
"Standardně je nastaveno pořízení čtyř snímků s prodlevou jedné sekundy a "
"odpočítáváním mezi snímky."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
msgid ""
-"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-"photos at any point."
+"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
+"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
msgstr ""
-"Zmáčkněte <key>Esc</key>, když budete kdykoliv chtít zastavit pořizování "
-"snímků."
+"Pro ukončení snímání zmáčkněte to samé tlačítko znovu. Můžete také použít "
+"klávesu <key>Esc</key> nebo <key>mezerník</key>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/burst-mode.page:51
+#: C/burst-mode.page:55
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
msgstr "Změna předvoleb <gui>série snímků</gui>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/burst-mode.page:53
+#: C/burst-mode.page:57
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
@@ -164,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Množství pořizovaných snímků v sérii a prodlevu mezi nimi můžete změnit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:58
+#: C/burst-mode.page:62
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
@@ -173,72 +149,57 @@ msgstr ""
"\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Snímání</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:62
+#: C/burst-mode.page:66
msgid "Edit the preference settings:"
msgstr "Upravte nastavení předvoleb:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:65
+#: C/burst-mode.page:69
msgid "Countdown"
msgstr "Odpočet"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:66
+#: C/burst-mode.page:70
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
msgstr "Odpočítávání od tří do okamžiku pořízení snímku."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:69
+#: C/burst-mode.page:73
msgid "Fire flash"
msgstr "Spustit blesk"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:70
+#: C/burst-mode.page:74
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
msgstr "Při pořizování smímku obrazovka bíle zableskne."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:73
+#: C/burst-mode.page:77
msgid "Number of photos"
msgstr "Počet snímků"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:74
+#: C/burst-mode.page:78
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
msgstr "Počet snímků, které se pořídí v jedné sérii."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:77
+#: C/burst-mode.page:81
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Prodleva mezi snímky (v sekundách)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:78
-msgid ""
-"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
-"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
-msgstr ""
-"Časová prodleva je mezi posledním pořízeným snímkem a začátkem odpočítávání "
-"pro další snímek. V případě, že je <gui>Odpočítávání</gui> vypnuté, jedná se "
-"o prodlevu přímo mezi snímky."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/effects-apply.page:48
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-msgctxt "_"
+#: C/burst-mode.page:82
msgid ""
-"external ref='figures/effects.png' md5='4b44c90de3523b77e9f4bf32d83c9009'"
+"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
+"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
+"effect."
msgstr ""
-"external ref='figures/effects.png' md5='4b44c90de3523b77e9f4bf32d83c9009'"
+"Prodleva mezi dvěma fotkami. Pokud máte zapnuto <gui>odpočítávání</gui>, "
+"musí být prodleva nastavena na více než čtyři sekundy, aby se projevila."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/effects-apply.page:20
+#: C/effects-apply.page:24
msgid ""
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
"distorting the picture like a funhouse mirror."
@@ -247,57 +208,42 @@ msgstr ""
"deformaci obrazu jak v zakřiveném zrcadle."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/effects-apply.page:24
+#: C/effects-apply.page:28
msgid "Apply effects to photos and videos"
msgstr "Jak použít na snímky a videa efekty"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/effects-apply.page:26
+#: C/effects-apply.page:30
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
msgstr "Na své snímky a videa můžete použít zábavné a zajímavé efekty:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:28
-msgid "Click <gui>Effects</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Efekty</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:30
-msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
-msgstr "Vyberte efekt, který chcete použít, kliknutím na jednu z možností."
+#: C/effects-apply.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Efekty</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:31
+#: C/effects-apply.page:37
msgid ""
-"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
-"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
-"green shade and will show a repeated image."
+"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
+"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
msgstr ""
-"Jestli chcete, můžete si vybrat několik efektů naráz. Například, když si "
-"vyberete <gui>Hulk</gui> a <gui>Kung-Fu</gui>, video získá zelený odstín a "
-"bude zobrazovat opakující se obraz."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:36
-msgid ""
-"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
-"view."
-msgstr "Pro návrat do normálního zobrazení klikněte na <gui>Efekty</gui>."
+"Vyberte efekt, který chcete použít, kliknutím na jednu z možností, nebo "
+"vyberte <gui>Bez efektů</gui>, pokud nechcete použít žádný."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/effects-apply.page:41
+#: C/effects-apply.page:42
msgid ""
-"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
-"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
-"navigate to the other pages."
+"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
+"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
msgstr ""
-"<app>Cheese</app> nabízí 34 efektů, z kterých je pouze 9 zobrazeno na první "
-"straně. Pro zobrazení dalších efektů klikněte na tlačítka <gui>Následující "
-"efekty</gui> a <gui>Předchozí efekty</gui> ."
+"<app>Cheese</app> nabízí 35 efektů, z kterých je pouze 9 zobrazeno na první "
+"stránce. Pro zobrazení dalších efektů klikněte na šipky zpět nebo vpřed "
+"vedle tlačítka <gui style=\"button\">Efekty</gui> ."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/effects-apply.page:46
-#| msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+#: C/effects-apply.page:47
msgid ""
"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
@@ -305,27 +251,47 @@ msgstr ""
"Některé z efektů, zleva doprava: Sépiová, Shagadelic, Kontury (první řádek), "
"Osciloskop, Rentgen, Deformace (druhý řádek)"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/effects-apply.page:51
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
msgid ""
-"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
-"gui>."
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
msgstr ""
-"Pro zrušení všech efektů kliněte na tlačítko <gui>Efekty</gui> a vyberte "
-"<gui>Bez efektů</gui>."
+"Cheese umožňuje pořizovat snímky a videa pomocí webové kamery. Můžete také "
+"přidat speciální efekty!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> Fotobudka Cheese"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Main features"
+msgstr "Hlavní funkce"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Běžné problémy a dotazy"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:25
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
msgstr "Úvod do aplikace <app>Cheese</app> pro webovou kameru."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:28
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
@@ -340,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<gui>Efekty</gui></link>, které dají snímkům osobitý ráz."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
@@ -352,7 +318,7 @@ msgstr ""
"<gui>Video</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:40
+#: C/introduction.page:41
msgid ""
"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
"supported."
@@ -371,24 +337,24 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-delete.page:21
+#: C/photo-delete.page:24
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
msgstr "Odstraňte snímky a videa, které už nechcete dále uchovávat."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-delete.page:24
+#: C/photo-delete.page:27
msgid "Delete a photo or video"
msgstr "Jak snímek či video smazat"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-delete.page:26
+#: C/photo-delete.page:29
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
"Jestliže už nechcete dále uchovávat snímek nebo video, můžete ho trvale "
"smazat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:30
+#: C/photo-delete.page:33
msgid ""
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
@@ -397,25 +363,22 @@ msgstr ""
"části okna <app>Cheese</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:34
-msgid ""
-"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
-"select it and press the <key>Delete</key> key."
-msgstr ""
-"Klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte <gui>Smazat</gui>. Také jej "
-"můžete kliknutím označit a zmáčknout klávesu <key>Delete</key>."
+#: C/photo-delete.page:37
+msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem a vyberte <gui>Smazat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:38
+#: C/photo-delete.page:41
msgid ""
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
-"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
msgstr ""
"Budete dotázáni, jestli jej opravdu chcete smazat. Potvrďte kliknutím na "
-"<gui>Smazat</gui>. Pozor, smazání je trvalé a nepůjde již vráti zpět."
+"<gui>Smazat</gui>. Pozor, smazání je trvalé a fotka nebo video již nepůjde "
+"vrátit zpět."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-delete.page:43
+#: C/photo-delete.page:47
msgid ""
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
@@ -426,7 +389,7 @@ msgstr ""
"odpovídající soubor přesunut do složky <gui>Odpadkový koš</gui>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/photo-delete.page:47
+#: C/photo-delete.page:52
msgid ""
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
@@ -436,69 +399,57 @@ msgstr ""
"přímý přístup."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-save.page:21
-msgid "Save a photo or video in a different folder."
+#: C/photo-save.page:24
+msgid "Save a photo or video to a different folder."
msgstr "Uložte si snímek nebo video do jiné složky."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-save.page:24
+#: C/photo-save.page:27
msgid "Save a photo or video"
msgstr "Jak snímek či video uložit"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:26
+#: C/photo-save.page:29
msgid ""
-"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
-"gui></guiseq> folders in your user folder."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
+"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
msgstr ""
-"Standardně Cheese ukládá snímky a videa do složky <guiseq><gui>Obrázky</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> a <guiseq><gui>Videa</gui><gui>Webcam</gui></"
-"guiseq> ve vaší domovské složce."
+"Standardně Cheese ukládá snímky a videa do složky <file>Obrázky/Webcam</"
+"file> a <file>Videa/Webcam</file> ve vaší domovské složce."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:31
+#: C/photo-save.page:33
msgid ""
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
-"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
-"image."
+"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
+"the image."
msgstr ""
"Pro uložení obrázku na jiné místo, klikněte na obrázek pravým tlačítkem v "
-"panelu snímků a klikněte na <gui>Uložit jako</gui>. Pak vyberte, kam chcete "
+"panelu snímků a klikněte na <gui>Uložit jako…</gui> Pak vyberte, kam chcete "
"soubor uložit."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:35
-msgid ""
-"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
-"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
-msgstr ""
-"Případně můžete otevřít složku, kam chcete soubor uložit, ve správci souborů "
-"a přetáhnout do ní obrázek z panelu snímků."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:38
+#: C/photo-save.page:37
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
-"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
+"file> folder."
msgstr ""
"Na novém místě se uloží nová kopie. Stará verze zůstane ve složce "
-"<guiseq><gui>Obrázky</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Videa</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
+"<file>Obrázky/Webcam</file> nebo <file>Videa/Webcam</file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-take.page:29
+#: C/photo-take.page:30
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
msgstr "Použijte svoji webovou kameru k pořízení snímků místo videí."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-take.page:32
-msgid "Take photos using a webcam"
-msgstr "Jak webovou kamerou pořídit fotky"
+#: C/photo-take.page:33
+msgid "Take photos"
+msgstr "Jak pořídit fotky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:34
+#: C/photo-take.page:35
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
@@ -506,25 +457,29 @@ msgstr ""
"dobře, jako k nahrávání videí. Když chcete pořídit snímek:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:39
+#: C/photo-take.page:40
msgid ""
-"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
-"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Ujistěte se, že je v nabídce <gui style=\"menu\">Cheese</gui> vybrán režim "
-"<gui style=\"menuitem\">Fotka</gui> "
+"Ujistěte se, že jste přepnutí v režimu <gui>fotek</gui>. Pokud tomu tak je, "
+"je vybráno tlačítko <gui style=\"button\">Fotka</gui> po levé straně "
+"obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:43
+#: C/photo-take.page:45
msgid ""
-"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
+"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
+"the photo."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Pořídit snímek</gui>. Případně můžete zmáčknout tlačítko na "
-"webové kameře nebo klávesu <key>mezerník</key>."
+"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Pořídit fotku pomocí webové "
+"kamery</gui> uprostřed spodního panelu nebo zmáčkněte <key>mezerník</key> a "
+"pořídí se snímek."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:47
+#: C/photo-take.page:50
msgid ""
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
"appear in the photo stream."
@@ -533,18 +488,18 @@ msgstr ""
"panelu snímků ve spodní části okna."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:52
+#: C/photo-take.page:55
msgid ""
-"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
-"Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
-"JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
+"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
-"Snímky v panelu snímků jsou automaticky ukládány do složky <file>Obrázky/"
+"Fotky v panelu fotek jsou automaticky ukládány do složky <file>Obrázky/"
"Webcam</file> ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (<file>.jpg</"
"file>)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:56
+#: C/photo-take.page:59
msgid ""
"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
@@ -553,67 +508,59 @@ msgstr ""
"zmáčkněte před koncem odpočítávání <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/photo-take.page:60
+#: C/photo-take.page:63
msgid ""
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
-"\">burst mode</link>."
+"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
msgstr ""
"Pro pořízení více snímků v rychlém sledu, použijte <link xref=\"burst-mode"
-"\">režim Série snímků</link>."
+"\">režim <gui>Série snímků</gui></link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-view.page:21
+#: C/photo-view.page:24
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
msgstr "Snímky a videa se automaticky objeví v panelu snímků."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-view.page:25
+#: C/photo-view.page:29
msgid "View a photo or video that you took"
msgstr "Jak si prohlédnout pořízené snímky a videa"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:27
+#: C/photo-view.page:31
msgid ""
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
-"at the bottom of the window."
-msgstr ""
-"Po pořízení snímku nebo nahrání videa se snímek či video objeví v panelu "
-"snímků ve spodní části okna."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:30
-msgid ""
-"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
-"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
+"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
+"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
+"application."
msgstr ""
-"Jestliže chcete vidět větší verzi snímku nebo přehrát video, tak na ně "
-"dvojitě klikněte. Otevřou se ve výchozím prohlížeči fotografií nebo výchozím "
-"videopřehrávači."
+"Po pořízení snímku nebo nahrání videa se fotka či video objeví v panelu "
+"snímků ve spodní části okna. Můžete na něj kliknout pravým tlačítkem a "
+"zmáčknout <gui style=\"menuitem\">Otevřít</gui>. Tím jej otevřete v prohlížeči "
+"fotografií nebo přehrávači videa."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:33
+#: C/photo-view.page:41
msgid ""
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
-"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
-"folder."
+"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
+"user folder."
msgstr ""
-"Všechny snímky a videa v panelu snímků máte uloženy ve složce "
-"<guiseq><gui>Obrázky</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Videa</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> ve své domovské složce."
+"Všechny snímky a videa v panelu snímků máte uloženy ve složce <file>Obrázky/"
+"Webcam</file> nebo <file>Videa/Webcam</file> ve své domovské složce."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-countdown.page:24
+#: C/pref-countdown.page:25
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr "Zrušte odpočítávání, aby se snímky pořizovaly okamžitě."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-countdown.page:27
-msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
-msgstr "Jak zrušit <gui>odpočítávání</gui> před pořízením snímku"
+#: C/pref-countdown.page:28
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
+msgstr "Jak zrušit <gui>odpočítávání</gui>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-countdown.page:29
+#: C/pref-countdown.page:30
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
@@ -626,89 +573,72 @@ msgstr ""
"políčka <gui>Odpočítávání</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-flash.page:24
+#: C/pref-flash.page:25
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
msgstr "Vypněte bílý záblesk během pořízování snímku"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-flash.page:27
+#: C/pref-flash.page:28
msgid "Disable the flash"
msgstr "Jak vypnout blesk"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:29
+#: C/pref-flash.page:30
msgid ""
-"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
-"This provides additional light."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
-"Když s aplikací Cheese pořizujete snímek, tak počítačová obrazovka nachvíli "
-"zbělá. Tím se přidá dodatečné osvětlení, což je obdobou funkce blesku u "
-"fotoaparátu."
+"Když s aplikací Cheese pořizujete snímek, tak počítačová obrazovka na chvíli "
+"zbělá."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:32
+#: C/pref-flash.page:33
msgid ""
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
msgstr ""
"Tuto funkci můžet vypnout tak, že vyberte <guiseq><gui>Cheese</"
"gui><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a zrušíte zaškrtnutí "
"políčka <gui>Spusit blesk</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-fullscreen.page:15
+#: C/pref-fullscreen.page:18
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
msgstr "Zapněte nebo vypněte režim celé obrazovky"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-fullscreen.page:18
+#: C/pref-fullscreen.page:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:20
-msgid "To enable the fullscreen mode:"
-msgstr "Když chcete zapnout režim celé obrazovky:"
+#: C/pref-fullscreen.page:23
+msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Když chcete vypnout nebo zapnout režim celé obrazovky:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-fullscreen.page:23
+#: C/pref-fullscreen.page:26
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
msgstr "Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Celá obrazovka</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:26
-msgid "To disable the fullscreen mode:"
-msgstr "Když chcete vypnout režim celé obrazovky:"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-fullscreen.page:29
-msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
-msgstr "Vyberte <gui>Opustit celou obrazovku</gui>"
+msgid ""
+"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
+"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
+msgstr ""
+"Pokud v režimu celé obrazovky nevidíte nabídku <gui style=\"menu\">Cheese</"
+"gui>, pohněte myší nebo klepněte na svou dotykovou obrazovku."
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-fullscreen.page:33
msgid ""
-"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
msgstr ""
"Režim celé obrazovky můžete zapnout nebo vypnout také zmáčknutím <key>F11</"
"key>."
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pref-image-properties.page:50
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/image-properties.png' "
-"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/image-properties.png' "
-"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-image-properties.page:25
+#: C/pref-image-properties.page:26
msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
@@ -716,12 +646,12 @@ msgstr ""
"Přizpůsobte si sytost barev, kontrast, jas a odstín pro lepší snímky a videa"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-image-properties.page:28
+#: C/pref-image-properties.page:29
msgid "My photos and videos look wrong"
msgstr "Moje snímky a videa vypadají hrozně"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-image-properties.page:30
+#: C/pref-image-properties.page:31
msgid ""
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -730,7 +660,7 @@ msgstr ""
"zkuste u nich upravit sytost barev, kontrast, jas a odstín:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:35
+#: C/pref-image-properties.page:36
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
"guiseq>."
@@ -739,20 +669,19 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:39
+#: C/pref-image-properties.page:40
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
msgstr "Použijte táhla k nalezení nejlepšího nastavení své webové kamery."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:42
-msgid ""
-"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
+#: C/pref-image-properties.page:43
+msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Zavřít</gui> a ujistěte se, jestli fotky a videa vypadají "
-"lépe."
+"Klikněte na <gui>Zavřít</gui> a ujistěte se, jestli to vypadá lépe než před "
+"tím."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/pref-image-properties.page:48
+#: C/pref-image-properties.page:49
msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -761,12 +690,12 @@ msgstr ""
"jasu, kontrastu, odstínu a sytosti barev"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:55
+#: C/pref-image-properties.page:56
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:56
+#: C/pref-image-properties.page:57
msgid ""
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -776,12 +705,12 @@ msgstr ""
"tmavé místnosti, může zvýšení jasu způsobit v obrazu větší šum."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:59
+#: C/pref-image-properties.page:62
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:60
+#: C/pref-image-properties.page:63
msgid ""
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -790,12 +719,12 @@ msgstr ""
"Jestliže obraz vypadá mdle, zkuste zvýšit kontrast."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:63
+#: C/pref-image-properties.page:68
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:64
+#: C/pref-image-properties.page:69
msgid ""
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -804,12 +733,12 @@ msgstr ""
"(například moc žluté), zkuste změnit odstín."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:67
+#: C/pref-image-properties.page:73
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost barev"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:68
+#: C/pref-image-properties.page:74
msgid ""
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
"harsh, reduce the saturation."
@@ -818,7 +747,7 @@ msgstr ""
"barvy moc ostré, snižte sytost barev."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-resolution.page:23
+#: C/pref-resolution.page:24
msgid ""
"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
"it, changing it will affect the file size."
@@ -827,12 +756,12 @@ msgstr ""
"Změnou rozlišení ovlivníme velikost souboru."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-resolution.page:28
+#: C/pref-resolution.page:29
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
msgstr "Jak změnit rozlišení snímání webkamery"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:30
+#: C/pref-resolution.page:31
msgid ""
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -843,7 +772,7 @@ msgstr ""
"rozlišením zaberou hodně místa"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:34
+#: C/pref-resolution.page:35
msgid ""
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -854,7 +783,7 @@ msgstr ""
"zvyšte. Změnu rozlišení provedete následovně:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:40
+#: C/pref-resolution.page:41
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
"guiseq>."
@@ -863,7 +792,7 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:44
+#: C/pref-resolution.page:45
msgid ""
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
"support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -872,84 +801,66 @@ msgstr ""
"pouze jedno rozlišení, takže možná nebudete mít nic na výběr."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:48
+#: C/pref-resolution.page:49
msgid "Press <gui>Close</gui>."
msgstr "Zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/video-record.page:24
+#: C/video-record.page:25
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
msgstr ""
"Použijte svou webovou kameru k zaznamenání krátkých filmů a sdílejte je se "
"svými přáteli."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/video-record.page:27
+#: C/video-record.page:29
msgid "Record a video"
msgstr "Jak nahrávat video"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:29
+#: C/video-record.page:31
msgid "To record a video using your webcam:"
msgstr "Když chcete svoji webovou kamerou nahrát video:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:33
-msgid ""
-"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
-"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
-msgstr ""
-"Ujistěte se, že jste v <gui>režimu video</gui>. Pokud jste, tak uprostřed "
-"okna je tlačítko <gui style=\"button\">Nahrát video</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:36
-msgid ""
-"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
-"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Do <gui>režimu video</gui> se přepnete kliknutím na tlačítko v hlavním ohně "
-"nebo vybráním <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Video</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:41
+#: C/video-record.page:35
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
-"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
+"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui style=\"button\">Nahrát video</gui> nebo zmáčkněte "
-"<key>mezerník</key>.<app>Cheese</app> začne nahrávat video z webové kamery."
+"Ujistěte se, že jste v režimu <gui>video</gui>. Pokud jste, bude po levé "
+"straně obrazovky vybráno tlačítko <gui style=\"button\">Video</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:46
+#: C/video-record.page:40
msgid ""
-"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
+"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
+"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
+"start recording the video."
msgstr ""
-"Zastavit nahrávání můžete kliknutím na <gui>Zastavit nahrávání</gui> nebo "
-"zmáčknutím <key>Esc</key>."
+"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">Nahrát video pomocí webové "
+"kamery</gui> uprostřed spodního panelu nebo zmáčkněte <key>mezerník</key> a "
+"video se začne nahrávat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:51
-msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
-msgstr "Videa jsou ukládána ve formátu Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
+#: C/video-record.page:50
+msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
+msgstr "Videa jsou ukládána ve formátu WebM (<file>.webm</file>)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:53
+#: C/video-record.page:52
msgid ""
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
-"can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, upload it to a "
-"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
-"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
+"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
msgstr ""
"Po zastavení nahrávání se video automaticky objeví v panelu snímků ve spodní "
-"části okna <app>Cheese</app>. Odtud jej můžete <link xref=\"view-photo"
-"\">přehrát</link>, odeslat do sociální sítě, vložit na svůj blog nebo kanál "
-"YouTube nebo sdílet s přáteli <link href=\"help:gnome-help/net-default-email"
-"\">e-mailem</link>."
+"části okna <app>Cheese</app>. Odtud jej můžete <link xref=\"photo-view"
+"\">otevřít</link> nebo smazat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:59
+#: C/video-record.page:56
msgid ""
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
@@ -958,9 +869,3 @@ msgstr ""
"V případě, že máte problémy se sdílením videa s lidmi užívající jiný "
"operační systém (například Windows nebo Mac OS), můžete <link href=\"help:"
"gnome-help/video-sending\">jej převést do jiného formátu</link>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]