[epiphany] Updated Czech translation



commit e33810c87e345a6502cbcd4e4134766768fb8be7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 28 06:33:12 2014 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  460 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index e946ec4..c2abab4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Czech translation for epiphany.
 # Copyright (C) 2013 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+#
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 06:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,49 +22,62 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013"
+msgstr ""
+"Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2014"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
-msgid "Web browser help"
-msgstr "Nápověda k prohlížeči WWW"
+msgid "Web help"
+msgstr "Nápověda k aplikaci WWW"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:12
-msgid "<app>Web</app>, a web browser designed for GNOME."
-msgstr "<app>WWW</app>, webový prohlížeč navržený pro GNOME."
+#: C/index.page:13
+msgid ""
+"<app>Web</app>, formally known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web "
+"browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available "
+"features."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>WWW</app>, dříve zmámá jako <app>Epiphany</app> je webový "
+"prohlížeč pro GNOME. Začněte <app>WWW</app> používat a zjistěte, co všechno "
+"umí."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:19
 msgid "<_:media-1/> Web"
 msgstr "<_:media-1/> WWW"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:25
 msgid "Getting started"
 msgstr "Začínáme"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:29
 msgid "Using bookmarks"
 msgstr "Používání záložek"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:33
 msgid "Your privacy"
 msgstr "Vaše soukromí"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:37
 msgid "Advanced browsing"
 msgstr "Pokročilé prohlížení"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:41
 msgid "Options and settings"
 msgstr "Volby a nastavení"
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Common problems"
+msgstr "Obvyklé problémy"
+
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -72,18 +86,19 @@ msgstr "Volby a nastavení"
 #: C/introduction.page:31
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
 msgstr ""
-"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
 #: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
-#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11
-#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12
+#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
+#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
 #: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:12 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12
-#: C/pref-font.page:17 C/pref-passwords.page:12
+#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
+#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -92,18 +107,21 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
 #: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
 #: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
-#: C/browse-private.page:13 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
-#: C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
-#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:14
-#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14
-#: C/pref-font.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/browse-private.page:14 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
+#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
+#: C/pref-font.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/introduction.page:18
-msgid "An introduction to <app>Web</app>, a web browser designed for GNOME."
-msgstr "Úvod do <app>WWW</app>, webového prohlížeče navrženého pro GNOME."
+msgid ""
+"An introduction to <app>Web</app>, a web browser for GNOME with built-in "
+"privacy."
+msgstr ""
+"Úvod do <app>WWW</app>, webového prohlížeče pro GNOME s ochranou soukromí."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:22
@@ -113,13 +131,11 @@ msgstr "Úvod"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:24
 msgid ""
-"<app>Web</app> offers a simple, clean, beautiful view of the Web. Powered by "
-"WebKit, it displays pages with the same speed and accuracy as other popular "
-"browsers."
+"<app>Web</app> offers a simple and clean way to browse the internet. It "
+"displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers."
 msgstr ""
-"<app>WWW</app> nabízí jednoduché, čisté a hezké zobrazení webů. Uvnitř jej "
-"pohání WebKit, takže stránky zobrazuje stejně rychle a správně, jako jiné "
-"populární prohlížeče."
+"<app>WWW</app> nabízí jednoduchý a přímý způsob, jak procházet Internet. "
+"Zobrazuje stránky stejně rychle a správně, jako jiné populární prohlížeče."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:28
@@ -128,9 +144,13 @@ msgid ""
 msgstr "<app>WWW</app> je aplikace dříve známá jako <app>Epiphany</app>."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:32
-msgid "Screenshot of Web with two tabs open."
-msgstr "Snímek obrazovky WWW se dvěma otevřenými kartami."
+#: C/introduction.page:34
+msgid ""
+"Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab "
+"and showing the GNOME website open in the second tab."
+msgstr ""
+"Snímek obrazovky s aplikací WWW, ve které je v první kartě otevřena "
+"wikistránka této aplikace a v druhé zobrazena webová stránka GNOME."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
@@ -518,27 +538,27 @@ msgstr "Vyberte a otevřete soubor, který chcete zobrazit."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:65
+#: C/browse-private.page:66
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
-"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
 msgstr ""
-"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
-"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-private.page:23
+#: C/browse-private.page:24
 msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
 msgstr "Co je <em>anonymní</em> režim?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-private.page:26
+#: C/browse-private.page:27
 msgid "Private browsing"
 msgstr "Prohlížení v soukromí"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:36
+#: C/browse-private.page:37
 msgid ""
 "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
 "websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
@@ -560,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "totožnost."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:50
+#: C/browse-private.page:51
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
 "Incognito Window</gui></guiseq>."
@@ -569,26 +589,26 @@ msgstr ""
 "anonymní okno</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:54
+#: C/browse-private.page:55
 msgid "Browse the web using incognito mode."
 msgstr "Prohlížejte WWW v anonymním režimu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:57
+#: C/browse-private.page:58
 msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
 msgstr "Prohlížení v soukromí ukončíte zavřením anonymního okna."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:61
+#: C/browse-private.page:62
 msgid ""
-"You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme "
-"that is used for the incognito window:"
+"You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark "
+"for the incognito window:"
 msgstr ""
-"Prohlížení v soukromí můžete od normálního prohlížení odlišit tmavým motivem "
-"anonymního okna:"
+"Prohlížení v soukromí můžete od normálního prohlížení poznat podle vodoznaku "
+"u anonymního okna:"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:66
+#: C/browse-private.page:67
 msgid ""
 "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
 "of the screen and a private browsing session in a different window on the "
@@ -598,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "v pravém okně."
 
 #. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:70
+#: C/browse-private.page:71
 msgid ""
 "A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
 "and a private browsing session in the right window"
@@ -608,8 +628,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/browse-web.page:25
-msgid "View web pages on the internet"
-msgstr "Zobrazujte stránky WWW na internetu"
+msgid "View web pages on the internet."
+msgstr "Zobrazujte si webové stránky z Internetu."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/browse-web.page:28
@@ -746,23 +766,31 @@ msgstr ""
 "stránce. Servery WWW běžně používají cookies k zapamatování si vašeho "
 "přihlášení ke stránkám WWW nebo webovým službám."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data.page:24
-msgid "<gui>Personal Data</gui>"
-msgstr "<gui>Osobní data</gui>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:16 C/data-passwords.page:24 C/pref-do-not-track.page:12
+#: C/prob-restore-closed-page.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/pref-do-not-track.page:14
+#: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#: C/data-cookies.page:23
 msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
 msgstr "Jak smažu cookie, když chci, aby mě stránka přestala sledovat?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#: C/data-cookies.page:26
 msgid "Delete a cookie"
 msgstr "Mazání cookie"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#: C/data-cookies.page:31
 msgid ""
 "If you no longer want a specific website to track you, you can check if it "
 "left a cookie and delete it."
@@ -771,13 +799,15 @@ msgstr ""
 "podívat, zdali nezanechala cookie, které byste mohli smazat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#: C/data-cookies.page:36
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal "
-"Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Otevřete <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style=\"menuitem\">Osobní "
-"data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
+"Otevřete <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui style=\"button"
+"\">Správa cookies</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-cookies.page:41
@@ -786,108 +816,114 @@ msgstr "Zvolte cookies, jež chcete smazat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-cookies.page:44
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Odstranit</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte <gui style=\"button\">-</gui> nebo klávesu <key>Delete</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:48
+#: C/data-cookies.page:49
 msgid ""
 "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
-"\">Clear</gui> button."
+"\">Clear All</gui> button."
 msgstr ""
 "Také můžete smazat veškeré uložené cookies, a to pomocí tlačítka <gui style="
-"\"button\">Vymazat</gui>."
+"\"button\">Vymazat vše</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:26
+#: C/data-passwords.page:31
 msgid "How do I remove and update stored passwords?"
 msgstr "Jak odstraním nebo aktualizuji uložená hesla?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:29
+#: C/data-passwords.page:34
 msgid "Manage passwords"
 msgstr "Správa hesel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:31
+#: C/data-passwords.page:36
 msgid ""
 "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
-"every time that you want to log into a website. You can manage most of your "
-"passwords though your password manager."
+"every time that you want to log into a website."
 msgstr ""
-"Svá hesla můžete ukládat, abyste je nemuseli při každém přihlášení k webové "
-"službě zadávat. Většinu svých uložených hesel můžete spravovat ve správci "
-"hesel."
+"Svá hesla si můžete ukládat, abyste je nemuseli při každém přihlášování k "
+"webové službě zadávat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:35
+#: C/data-passwords.page:39
 msgid ""
-"HTTP-Auth passwords are the only ones that you can managed through <app>Web</"
-"app> itself. You can see these in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></"
-"guiseq>."
+"You can see saved passwords in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui "
+"style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Hesla HTTP-Auth jsou jediná, která můžete spravovat přímo v aplikaci "
-"<app>WWW</app>. Najdete je v <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Osobní data</gui><gui style=\"tab\">Hesla</gui></guiseq>."
+"Uložená hesla můžete vidět v <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui style="
+"\"button\">Správa hesel</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:43
-msgid "Remove saved HTTP-Auth passwords"
-msgstr "Odstranění uložených hesel HTTP-Auth"
+#: C/data-passwords.page:46
+msgid "Remove saved passwords"
+msgstr "Odstranění uložených hesel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:45
+#: C/data-passwords.page:48
 msgid "You can remove a stored password at any time."
 msgstr "Uložené heslo můžete kdykoli odstranit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:52
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal "
-"Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Otevřete <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style=\"menuitem\">Osobní "
-"data</gui><gui style=\"tab\">Hesla</gui></guiseq>."
+"Otevřete <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui style=\"button"
+"\">Správa hesel</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:56
+msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
+msgstr "Do horní části okna zadejte adresu webových stránek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:54
+#: C/data-passwords.page:59
 msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
 msgstr "Klikněte na uživatelské jméno, jehož heslo chcete smazat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:57
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password."
-msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Odstranit</gui>."
+#: C/data-passwords.page:62
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or "
+"press the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Pro odstranění uloženého hesla zmáčkněte <gui style=\"button\">-</gui> nebo "
+"klávesu <key>Delete</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:62
+#: C/data-passwords.page:67
 msgid ""
-"You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show "
-"passwords</gui> checkbox at the bottom of the window."
+"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-"
+"right of the password list."
 msgstr ""
-"Uložená hesla můžete zobrazit zaškrtnutím pole <gui style=\"checkbox"
-"\">Zobrazit hesla</gui> vespod okna."
+"Uložená hesla můžete zobrazit zmáčknutím tlačítka s klíčem dole napravo od "
+"seznamu hesel."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:66
+#: C/data-passwords.page:71
 msgid ""
-"If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button"
-"\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</"
-"gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of "
-"your saved passwords."
+"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style="
+"\"button\">Clear All</gui> button."
 msgstr ""
-"Chcete-li odstranit všechna uložená hesla, zmáčkněte tlačítko <gui style="
-"\"button\">Vymazat</gui>. Zaškrtněte pouze pole <gui style=\"checkbox"
-"\">Uložená hesla</gui> a zmáčkněte <gui style=\"button\">Vymazat</gui>."
+"Také můžete smazat veškerá uložená hesla, a to pomocí tlačítka <gui style="
+"\"button\">Vymazat vše</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:75
-msgid "Update an HTTP-Auth password"
-msgstr "Aktualizace hesla HTTP-Auth"
+#: C/data-passwords.page:78
+msgid "Update a password"
+msgstr "Aktualizace hesla"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:77
+#: C/data-passwords.page:80
 msgid ""
 "If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
 "\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -896,19 +932,19 @@ msgstr ""
 "\"introduction\"><app>WWW</app></link>, je nutno je aktualizovat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:81
+#: C/data-passwords.page:84
 msgid "When you have finished changing your password:"
 msgstr "Poté, co jste změnili heslo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:83
+#: C/data-passwords.page:86
 msgid ""
 "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
 "changed."
 msgstr "Navštivte stránku, pro niž máte heslo uloženo a změnili jste je."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:87
+#: C/data-passwords.page:90
 msgid ""
 "Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
 "<app>Web</app>, so clear the password field."
@@ -917,12 +953,12 @@ msgstr ""
 "vymažte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:91
+#: C/data-passwords.page:94
 msgid "Type your new password in the password field."
 msgstr "Zadejte do pole své nové heslo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:94
+#: C/data-passwords.page:97
 msgid ""
 "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
 "<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
@@ -1023,28 +1059,28 @@ msgid "<app>Web</app> preferences"
 msgstr "Nastavení aplikace <app>WWW</app>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:17
+#: C/pref-cookies.page:18
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:24
+#: C/pref-cookies.page:25
 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
 msgstr "Jak zvolím, které stránky si smí ukládat cookies?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:27
+#: C/pref-cookies.page:28
 msgid "Set cookie preference"
 msgstr "Nastavení cookies"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:32
+#: C/pref-cookies.page:33
 msgid ""
 "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
 msgstr "Můžete určit, zdali si přejete přijímat cookies a od kterých stránek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:37
+#: C/pref-cookies.page:38 C/pref-do-not-track.page:39
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1053,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:41
+#: C/pref-cookies.page:42
 msgid ""
 "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
 "only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -1062,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "jež navštěvujete, nebo zda si vůbec nepřejete cookies přijímat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:47
+#: C/pref-cookies.page:48
 msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
 "option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -1073,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "brání serverům, které jste nenavštívili, ukládat cookies ve vašem počítači."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:51
+#: C/pref-cookies.page:52
 msgid ""
 "If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites "
 "that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</"
@@ -1090,16 +1126,18 @@ msgstr ""
 "zjišťování, zda jste přihlášeni."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:58
+#: C/pref-cookies.page:59
 msgid ""
-"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may have trouble logging into "
-"your accounts on some websites."
+"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
+"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
+"being able add items to your shopping basket."
 msgstr ""
-"Pokud si zvolíte cookies <gui>Nikdy nepřijímat</gui>, můžete mít problémy s "
-"přihlášením na některé stránky."
+"Pokud si zvolíte cookies <gui>Nikdy nepřijímat</gui>, můžete se na některých "
+"webových stránkách setkat s problémy u věcí, jako je přihlašování k účtu, "
+"ukládání předvoleb nebo přidání zboží do nákupního košíku."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13
 msgid "Gordon Hill"
 msgstr "Gordon Hill"
 
@@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "motivu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:37
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Styles</gui></guiseq>."
@@ -1181,17 +1219,17 @@ msgstr ""
 "stránek."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:24
+#: C/pref-downloads.page:25
 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
 msgstr "Kam se stahují soubory a jak mohu toto nastavení změnit?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:27
+#: C/pref-downloads.page:28
 msgid "Downloading files"
 msgstr "Stahování souborů"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:29
+#: C/pref-downloads.page:30
 msgid ""
 "Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
 "automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1202,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "změnit v <gui>Předvolbách</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:35
+#: C/pref-downloads.page:36
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1211,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:39
+#: C/pref-downloads.page:40
 msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
 "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1222,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Jiné…</gui> a vyhledejte ji."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:44
+#: C/pref-downloads.page:45
 msgid ""
 "If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
 "<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
@@ -1231,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Automaticky otvírat stažené soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:49
+#: C/pref-downloads.page:50
 msgid ""
 "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
 "to specify where you want to save it to."
@@ -1240,17 +1278,63 @@ msgstr ""
 "cílovou složku ručně."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:24
+#: C/pref-do-not-track.page:24
+msgid ""
+"How do I tell websites that I do not want them to monitor my online "
+"activites?"
+msgstr ""
+"Jak mohu webovým stránkám sdělit, že si nepřeji, aby sledovaly mé aktivity "
+"na Internetu?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-do-not-track.page:28
+msgid "Set web tracking preference"
+msgstr "Nastavení sledování ze strany webů"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-do-not-track.page:30
+msgid ""
+"Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, "
+"they may want to know which pages you view or what you have searched for. "
+"This information can be used to improve your web browsing experience, but it "
+"can also be sold or shared with other companies which may use it in a "
+"malicious way. You can ask websites which you visit to not monitor your "
+"activity by enabling <gui>Do Not Track</gui>."
+msgstr ""
+"Některé webové stránky mohou pokaždé, když je navštívíte, sledovat vaše "
+"aktivity. Například se mohou zajímat o to, které konkrétní stránky si "
+"zobrazíte nebo co vyhledáváte. Takovéto informace mohou na jednu stranu "
+"vylepšit používání daných stránek, ale také mohou být zpeněženy nebo sdíleny "
+"s někým jiným, kdo je zneužije. Zapnutím volby <gui>Nechci být sledován</"
+"gui> máte možnost sdělit stránkám, které navštívíte, aby vaše aktivitiy "
+"nesledovaly."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-do-not-track.page:43
+msgid ""
+"Tick the <gui style=\"checkbox\">Tell web sites I do no want to be tracked</"
+"gui> checkbox."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte poličko <gui style=\"checkbox\">Sdělovat stránkám, že si nepřeji "
+"být sledován</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-do-not-track.page:49
+msgid "Websites do not have to honor this preference."
+msgstr "Webové stránky ale nemusí tuto předvolbu respektovat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:25
 msgid "Use a custom font for displaying web pages."
 msgstr "Zobrazujte stránky za použití vlastních písem."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:27
+#: C/pref-font.page:28
 msgid "Change the font"
 msgstr "Změna písma"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:29
+#: C/pref-font.page:30
 msgid ""
 "By default, your system font will be used to display web pages whenever "
 "possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1263,12 +1347,12 @@ msgstr ""
 "zobrazení stránek používat jiná písma."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:40
+#: C/pref-font.page:41
 msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
 msgstr "Odškrtněte pole <gui>Používat systémová písma</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:43
+#: C/pref-font.page:44
 msgid ""
 "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
 "different font type or size."
@@ -1277,12 +1361,12 @@ msgstr ""
 "nebo velikost písma."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:47
+#: C/pref-font.page:48
 msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
 msgstr "Pro uložení volby zmáčkněte <gui style=\"button\">Vybrat</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:51
+#: C/pref-font.page:52
 msgid ""
 "You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
 "keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1291,17 +1375,17 @@ msgstr ""
 "keyseq> a zmenšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:24
+#: C/pref-passwords.page:25
 msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
 msgstr "Jak povolit nebo zakázat ukládání hesel?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:27
+#: C/pref-passwords.page:28
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "Pamatování hesel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:29
+#: C/pref-passwords.page:30
 msgid ""
 "When you enter a username and password for a website, you will usually be "
 "asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1312,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Ověřit či změnit toto nastavení můžete v <gui>Předvolbách</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:35
+#: C/pref-passwords.page:36
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1321,15 +1405,67 @@ msgstr ""
 "\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:40
+#: C/pref-passwords.page:41
 msgid ""
 "The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
-"if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords."
+"if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop <app>Web</"
+"app> remembering passwords."
 msgstr ""
 "Pole <gui style=\"checkbox\">Pamatovat hesla</gui> bude zaškrtnuté, pokud se "
-"hesla mají pamatovat. Pro zapomenutí hesel pole odškrtněte."
+"hesla mají pamatovat. Aby si aplikace <app>WWW</app> hesla nepamatovala, "
+"zaškrtnutí zrušte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:45
+#: C/pref-passwords.page:46
 msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Zavřít</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-restore-closed-page.page:23
+msgid "I want to reopen a web page that I closed by mistake."
+msgstr "Chci znovu otevřít webovou stránku, kterou jsem omylem zavřel(a)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-restore-closed-page.page:26
+msgid "How can I restore a tab?"
+msgstr "Jak mohu obnovit kartu?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:28
+msgid ""
+"You can restore the pages you closed as long as at least one <app>Web</app> "
+"is still open."
+msgstr ""
+"Dokud aplikaci <app>WWW</app> úplně nezavřete, máte možnost stránky, které "
+"jste zavřeli, zase obnovit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:33
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Reopen "
+"Closed Tab</gui></guiseq>, your last closed tab will be reopened."
+msgstr ""
+"Otevřete <guiseq><gui style=\"menu\">WWW</gui><gui style=\"menuitem\">Znovu "
+"otevřít zavřenou kartu</gui></guiseq> a vaše poslední zavřená karta bude "
+"znovu otevřena."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:38
+msgid ""
+"Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is "
+"restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. "
+"Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore "
+"any more tabs."
+msgstr ""
+"Tento krok opakujte dokola, dokud nenarazíte na kartu, kterou chcete "
+"obnovit. Karty se obnovují v přesně opačném pořadí, než jste je zavírali. "
+"Obnovovat je můžete tak dlouho, dokud neobnovíte všechny zavřené karty."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:44
+msgid ""
+"It is not possible to restore a closed tab in <link xref=\"browse-private"
+"\">private browsing</link> mode."
+msgstr ""
+"Zavřené karty není možné obnovovat v režimu <link xref=\"browse-private"
+"\">prohlížení v soukromí</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]