[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 26 Feb 2014 18:21:55 +0000 (UTC)
commit c9e9a622e885325d110fb103f829e02f6e1a369a
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 26 19:21:46 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2432 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1235 insertions(+), 1197 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 764d5b4..31cb8c1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi si>, 2012.
# Maja Lovrenov <maja lovrenov gmail com>, 2011-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-26 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Preglednica Gnumeric"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Uvažanje datotek preglednice 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7055
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12589 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12675 ../src/xml-sax-read.c:3355
msgid "Reading file..."
msgstr "Branje datoteke ..."
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Zapis DIF (*.dif)"
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Ni mogoče najti pretoka delovnega zvezka ali knjige."
-#: ../plugins/excel/boot.c:264
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:288
msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12749 ../src/xml-sax-read.c:3370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12836 ../src/xml-sax-read.c:3372
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
@@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "Diagram%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3679
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem imena '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3824
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Povezave DDE še niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3833
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -249,14 +249,63 @@ msgstr ""
"Povezave OLE še niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6188
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6171
msgid "external references"
msgstr "zunanji sklici"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6227
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6210
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni podano"
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5838 ../src/print-info.c:670
+msgid "TAB"
+msgstr "ZAVIHEK"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5884 ../src/print-info.c:671
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRAN"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5891 ../src/print-info.c:672
+msgid "PAGES"
+msgstr "STRANI"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870 ../src/print-info.c:673
+msgid "DATE"
+msgstr "DATUM"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877 ../src/print-info.c:674
+msgid "TIME"
+msgstr "ČAS"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5925 ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
+#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5921 ../src/print-info.c:676
+msgid "PATH"
+msgstr "POT"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 ../src/print-info.c:677
+msgid "CELL"
+msgstr "CELICA"
+
+#. ???
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5969 ../src/print-info.c:678
+msgid "TITLE"
+msgstr "NAZIV"
+
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
#, c-format
msgid ""
@@ -299,22 +348,12 @@ msgstr[3] ""
"Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke "
"podpira le %u vrstice, delovni zvezek pa jih ima %d."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-"Zapis je pokvarjen.\n"
-"Dolžina za niz, ki bo razdeljen zaradi težav s kodnim naborom, je že "
-"določena."
-
# book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6303
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6388
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6325
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6410
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
@@ -322,7 +361,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
msgid "Broken function"
msgstr "Pokvarjena funkcija"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:626
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -398,122 +437,122 @@ msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neveljavno število '%s' za vozlišče '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1298
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznana barva '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2091
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2092
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Manjkajoči predmet bo prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2124
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuščen"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
msgid ""
"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"
msgstr "Zaznana sta oba argumenta \"refreshedDate\" in \"refreshedDateIso\"!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuščeno: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' je pokvarjen!"
# enum is a data type consisting of a set of named values called enumerators of the type
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:442
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznana vrednost enum '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:485 ../plugins/excel/xlsx-read.c:514
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celoštevilčna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:489 ../plugins/excel/xlsx-read.c:518
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavno celo število '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:544
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:575
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavno število '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:600
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven položaj celice '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:623
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:702 ../plugins/excel/xlsx-read.c:709
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr ""
"Neveljaven atribut '%s'; pričakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:882
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznana barva teme %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1028
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedoločen zapis ID števila '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1211 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3573
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1241 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1250
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedoločen zapis sloga '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1259
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedoločeni delni slogovni zapis '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1296
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neveljavna celica %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1548
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Podatki stolpca, ki ne določajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
@@ -527,82 +566,82 @@ msgstr "Stran datoteke XLSX: %i⨉%i točk"
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Stran datoteke XLSX, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2130
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Določanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2547
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2595
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2982
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3027
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Zaznana je razširitev \"ext\", v imenskem prostoru \"%s\", ki je ni mogoče "
"tolmačiti."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3033
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
"Zaznana je razširitev \"ext\", v neznanem imenskem prostoru, ki je ni mogoče "
"tolmačiti."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3288
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3358
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Določevanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3417
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Ni mogoče razrešiti zunanje povezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3761
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3786
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3794
msgid "Reading comments..."
msgstr "Branje opomb ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4861
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4869
msgid "Reading theme..."
msgstr "Branje teme ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4877
msgid "Reading styles..."
msgstr "Branje slogov ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4882
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4892
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ni mogoče najti pretoka preglednice"
@@ -640,9 +679,9 @@ msgstr "Iskanje funkcije \"%s\" v XLL/DLL/SO %s je spodletelo .\n"
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
-"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
-"%s."
+"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
+"string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
+"file %s."
msgstr ""
"Vstavek nalagalnika Excel / xlfRegister: navesti je treba vsaj tri argumente "
"ukaza XLOPER (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz vrst[obvezno]). "
@@ -654,8 +693,8 @@ msgid ""
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
"Vstavek nalagalnika Excel / xlfRegister: drugi in tretji argument morata "
-"biti zapisana kot niza (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz vrst"
-"[obvezno])."
+"biti zapisana kot niza (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz "
+"vrst[obvezno])."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
@@ -885,7 +924,7 @@ msgstr "%s različica %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3325
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3390
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
@@ -1014,7 +1053,7 @@ msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1632
msgid "String"
msgstr "Niz"
@@ -1297,17 +1336,17 @@ msgstr "Omejitev"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
msgid "Limit"
msgstr "Omejitev"
@@ -1340,7 +1379,7 @@ msgstr "Linearno in številsko programiranje (*.mps)"
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Ta reševalnik je brez podpore za upravljanje diskretnih spremenljivk."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "Začetne vrednosti ne zadostujejo omejitev."
@@ -1431,7 +1470,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7846
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke '%s'."
@@ -1467,21 +1506,20 @@ msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' ('%s')"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3662
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3669
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Izraz '%s' se ne začne s prepoznavnim znakom"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5088
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100 ../src/print-info.c:677
-#: ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5119 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celica"
@@ -1516,30 +1554,30 @@ msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3901
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Podprta je vsebina za največjim določenim številom vrstic (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3648
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5928
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5952
msgid "Missing expression"
msgstr "Manjka izraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3874
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Vsebina presega največje podprto število stolpcev (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4075
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1548,162 +1586,113 @@ msgstr ""
"Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
"Srednji enojni klik izbere celico."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4208
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomišljaja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4228
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priložene slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4271
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti barve preliva: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4291
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4288
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4312
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti barve polnila šrafure: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4362
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4386
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo šrafure brez imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4456
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4472
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4531
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr ""
"Zaznan je podvojen privzet slog diagramov ali drugih grafičnih predmetov."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4913
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5220
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog števila je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5232
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5382
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5406
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5472
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Stran datoteke ODF: %i⨉%i točk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5655
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Manjka določilo postavitve strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5676
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
msgstr "Program ne podpira različnih slogov za leve strani. Slog bo prezrt."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5701
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5707
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5814
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:670
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:673
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:674
-msgid "time"
-msgstr "čas"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:671
-msgid "page"
-msgstr "stran"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:672
-msgid "pages"
-msgstr "strani"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5892
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099 ../src/print-info.c:676
-msgid "path"
-msgstr "pot"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5894
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5901
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:675
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:678
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6000
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6309
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6386
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti barve ozadja zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6397
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti barve posave zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6804
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1712,27 +1701,27 @@ msgstr ""
"Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena "
"Bezierova kubična polinomska krivulja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6813
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7209
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7226
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7278
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7551
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1741,14 +1730,14 @@ msgstr ""
"Črte predmeta delovnega lista v programu Gnumeric ne podpirajo pripetega "
"besedila. Besedilo \"%s\" bo zavrženo."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7564
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7624
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; pričakovano je število, prejeto pa '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7590
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1757,16 +1746,16 @@ msgstr ""
"Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v "
"predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8032
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Ročnega položaja za komponento grafikona ni mogoče določiti!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8233
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8820
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1774,63 +1763,63 @@ msgstr ""
"Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izračunov regresije. "
"Uporabljena bo samodejno izvedljiva enačba."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8966
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Zaznane so spustne črte v vrsti diagrama, ki te možnosti ne podpira."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9053
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan črtni diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9049
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9091
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9181
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Manjka slog diagrama za imenom '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9297
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr "Zaznana nepodprta oblika naslova je pretvorjena v pravokotnik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
"Zaznano je izvajanje v neskončni zanki med razčlenjevanjem formule '%s' "
"imena '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče opredeliti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9593
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče razčleniti"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9617
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9680
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."
msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri '%s' je pretvorjena v pravokotnik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9683
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri je pretvorjena v pravokotnik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10001
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10497
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10583
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1839,12 +1828,12 @@ msgstr ""
"Velikost delovnega lista, ki ima %i stolpcev in %i vrstic, presega največjo "
"dovoljeno velikost delovnega lista v programu Gnumeric."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10615
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10620
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1853,43 +1842,79 @@ msgstr ""
"Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", "
"ki je preimenovano v \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10630
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10636
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12439
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12525
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12449
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12535
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoče najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12543
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoče najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12685
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12748
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napačno oblikovana!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5112
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5113
+msgid "page"
+msgstr "stran"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5114
+msgid "pages"
+msgstr "strani"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5115
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5116
+msgid "time"
+msgstr "čas"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5117 ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssdiff.c:56
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5106
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5118
+msgid "path"
+msgstr "pot"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8374
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Čakanje na delovne liste ..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8415
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
@@ -3585,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"označnega polja za ohranjevanje oblikovanja v pogovornem oknu razvrščanja."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
@@ -3717,7 +3742,11 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
-#: ../src/cmd-edit.c:322
+#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:328
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3728,15 +3757,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite le eno celico ali pa obseg celic z enako obliko in velikostjo."
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:334
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Ni mogoče prilepiti v izbor"
-#: ../src/cmd-edit.c:367
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
+#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
@@ -3744,22 +3769,22 @@ msgstr ""
"Z vstavljanjem teh celic bi bili podatki odrinjeni z delovnega lista. "
"Najprej je treba prilagoditi velikost delovnega lista."
-#: ../src/cmd-edit.c:422
+#: ../src/cmd-edit.c:428
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Pomakni vrstice %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:423
+#: ../src/cmd-edit.c:429
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Pomakni vrstico %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:471
+#: ../src/cmd-edit.c:477
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Pomakni stolpce %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:472
+#: ../src/cmd-edit.c:478
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Pomakni stolpec %s"
@@ -3806,8 +3831,9 @@ msgstr "Urejanje sloga %s"
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Vpisovanje \"%s\" v %s"
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:209
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:223
msgid "Set Text"
msgstr "Določitev besedila"
@@ -3905,7 +3931,7 @@ msgstr "Brisanje vrstic %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Brisanje vrstice %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4657
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4736
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
@@ -4169,7 +4195,7 @@ msgstr "Ali zares želite prilepiti %s kopij?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
msgid "Autofill"
msgstr "Samodejno dopolnjenje"
@@ -4231,7 +4257,7 @@ msgstr "Oblikuj predmet"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
#: ../src/format-template.c:218
msgid "Name"
@@ -4417,7 +4443,7 @@ msgstr "Nastavi prilagoditve"
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1611
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Samodejni filter onemogoča %s"
@@ -4454,23 +4480,23 @@ msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Počisti vse prelome strani"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1546
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstrani stolpični prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstrani vrstični prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1549
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj stolpični prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj vrstični prelom strani"
@@ -4938,8 +4964,8 @@ msgstr "Ni zadetkov skladnih s poizvedbo."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3679 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake: %d."
@@ -4958,15 +4984,15 @@ msgstr "Filtriraj na _mestu"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3719
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Obseg dovoda ni veljaven."
@@ -4979,8 +5005,8 @@ msgstr "Vhodni obseg podatkov je premajhen."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3730
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Vrednost alfa mora biti med 0 in 1."
@@ -4994,13 +5020,13 @@ msgstr "Vrednost alfa mora biti med 0 in 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3523
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3751
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Določilo odvoda je neveljavno."
@@ -5061,7 +5087,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5087,7 +5113,7 @@ msgstr "Napovedano povprečje mora biti število."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "Prvi obseg vnosa ni veljaven."
@@ -5118,7 +5144,7 @@ msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "Vhodni obsegi podatkov niso enake oblike."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna testa znakov."
@@ -5184,7 +5210,7 @@ msgstr "K mora biti pozitivno celo število."
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja opisne statistike."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5192,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"Vnesite veljavno vrednost variance\n"
"populacije za spremenljivko 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5200,153 +5226,153 @@ msgstr ""
"Vnesite veljavno vrednost variance\n"
"populacije za spremenljivko 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja testa povprečja."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja FTest."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Zahtevano število vzorcev je neveljavno."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Zahtevano obdobje ni veljavno."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Zahtevan odmik ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Zahtevana velikost vzorca ni veljavna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja vzorčenja."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "Obseg spremenljivke x ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Obseg spremenljivke y ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke x mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
msgid "The x variable range is too small"
msgstr "Obseg podatkov x je premajhen."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
msgid "The y variable range is too small"
msgstr "Obseg podatkov y je premajhen."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Obseg spremenljivk osi y ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Obseg spremenljivk osi x ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk x in y ni skladna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk y in x ni skladna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Raven zaupanja ni veljavna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
msgid "_Y variables:"
msgstr "Spremenljivke _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
msgid "_X variable:"
msgstr "Spremenljivka _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "Spremenljivke _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "Spremenljivka _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja regresije."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Podan sezonski faktor dušenja je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Podano sezonsko obdobje je neveljavno."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Podan faktor dušenja rasti je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Podan faktor dušenja je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja potenčnega glajenja."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Podan razmik med vrednostima ni veljavna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Podan odmik ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja drsečega povprečja."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Obseg mejnih vrednosti ni veljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "Število izračunanih mejnih vrednosti ni veljavno."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja histograma."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3563
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja ANOVA (enega faktorja)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5354,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca in dve vrstici "
"podatkov in oznake."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
@@ -5362,37 +5388,37 @@ msgstr ""
"Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca in dve vrstici "
"podatkov."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3654
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca podatkov in oznake."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca podatkov."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3663
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dve vrstici podatkov in oznake."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dve vrstici podatkov."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3673
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "Število vrstic podatkov mora biti mnogokratnik kopiranega števila"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3742
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Število vrstic na vzorec mora biti pozitivno celo število."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3795
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja ANOVA (dveh faktorjev)."
@@ -5678,7 +5704,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dvojno podčrtano"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Number"
msgstr "Številka"
@@ -5736,13 +5762,13 @@ msgstr "Oblika celic"
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3375
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3440
msgid "Clear Background"
msgstr "Počisti ozadje"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3450
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
@@ -6049,14 +6075,14 @@ msgstr "Filter"
# 1. meni desnega klika
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2249
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2241
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
@@ -6094,7 +6120,7 @@ msgstr "_Gor"
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -6158,8 +6184,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Ni mogoče zagnati pomočnika za poimenovanje"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -6404,15 +6430,15 @@ msgstr "Raven delovnega zvezka"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
+#: ../src/workbook.c:1047
msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
@@ -6586,8 +6612,8 @@ msgstr "Dejavno"
msgid "Plugin name"
msgstr "Ime vstavka"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
-#: ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6812,7 +6838,7 @@ msgstr "%.0f mm širine in %.0f mm višine"
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.0f širine in %.0f višine"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -7103,7 +7129,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja naključnih števil."
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7114,7 +7140,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
@@ -7162,16 +7188,16 @@ msgstr "Neveljavno ime scenarija"
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "Ustvarjeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "Vnos rezultata ne vsebuje veljavnih imen celic."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna scenarija."
@@ -7201,7 +7227,7 @@ msgstr "Izraz"
msgid "Other value"
msgstr "Druga vrednost"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
@@ -7263,23 +7289,23 @@ msgstr "Drug pogled že upravlja z delovnimi listi."
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
msgid "Move Object"
msgstr "Premakni predmet"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
msgid "Resize Object"
msgstr "Spremeni velikost predmeta"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:243
msgid "Set Object Name"
msgstr "Določi ime predmeta"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:252
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "Določi lastnosti tiskanja predmeta"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
msgid "Set Object Properties"
msgstr "Določi lastnosti predmeta"
@@ -7320,16 +7346,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Zaženi na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4728
msgid "Average"
msgstr "Povprečje"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/wbc-gtk.c:4727
msgid "Max"
msgstr "Največ"
@@ -7392,11 +7418,11 @@ msgstr "Napaka"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
msgid "Feasible"
msgstr "Izvedljivo"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"
@@ -7408,59 +7434,59 @@ msgstr "Neizvedljivo"
msgid "Unbounded"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Izbrani reševalnik ni delujoč."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
msgid "Running Solver"
msgstr "Zaganjanje reševalnika"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:681
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Zaustavi zagnan reševalnik"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Solver Status:"
msgstr "Stanje reševalnika:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
msgid "Problem Status:"
msgstr "Stanje problema:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
msgid "Objective Value:"
msgstr "Končna vrednost:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Pretečni čas:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:840
msgid "Running solver"
msgstr "Zaganjanje reševalnika"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:877
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Najustreznejša rešitev, ki jo je podal reševalnik.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Verjetna rešitev, ki jo je podal reševalnik.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1139
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Upoštevanje omejitev"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1289
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna reševalnika."
@@ -7591,7 +7617,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
"Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Line"
msgstr "Črta"
@@ -7918,7 +7944,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
@@ -7926,7 +7952,7 @@ msgstr "Na dnu"
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
@@ -8112,13 +8138,13 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonala"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2211
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -8358,14 +8384,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "V seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -8646,7 +8672,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
@@ -8935,7 +8961,7 @@ msgstr "_Navajanje:"
msgid "Quote _character:"
msgstr "Navedni _znak:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Znakovno _kodiranje:"
@@ -9199,8 +9225,8 @@ msgid "Source Locale:"
msgstr "Izvorni jezik:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3093
+#: ../src/wbc-gtk.c:3109
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
@@ -9503,12 +9529,12 @@ msgstr "Zapolni niz"
msgid "Series in:"
msgstr "Nizi v:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "_Row"
msgstr "V_rstica"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Column"
msgstr "_Stolpec"
@@ -9576,7 +9602,7 @@ msgstr "Vnesi kot funkcijo polja"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Navedi neznana imena"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "_Fouriereva analiza"
@@ -9944,7 +9970,7 @@ msgstr "_Stolpec cenzure:"
msgid "Censored record labels from:"
msgstr "Cenzurirane oznake zapisov so od:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1533
msgid "to:"
msgstr "za:"
@@ -10066,7 +10092,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Združi ..."
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2231
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
@@ -10171,8 +10197,8 @@ msgstr "<b>Prilepi</b>"
#. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
@@ -10188,7 +10214,7 @@ msgstr "Kot _vrednosti"
msgid "_Formats"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Co_mments"
msgstr "Opo_mbe"
@@ -10299,7 +10325,7 @@ msgstr "Možnosti programa"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analiza glavnih komponent"
@@ -11203,8 +11229,8 @@ msgstr "Odmik osi _Y v točkah:"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
@@ -11333,7 +11359,7 @@ msgstr "Vhodne spremenljivke:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Izhodne spremenljivke:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
@@ -11508,7 +11534,7 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Zamenjaj"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve"
@@ -11757,11 +11783,11 @@ msgstr "'%s' je na delovnem listu že določen."
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "'%s' je v delovnem zvezku že določen."
-#: ../src/expr.c:875
+#: ../src/expr.c:876
msgid "Internal type error"
msgstr "Napaka notranje vrste"
-#: ../src/expr.c:1591
+#: ../src/expr.c:1593
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Neznana napaka vrednotenja"
@@ -11909,42 +11935,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke %s\n"
-#: ../src/func.c:915
+#: ../src/func.c:954
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Podpora funkciji ni na voljo."
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1316
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznana funkcija"
#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1301
+#: ../src/func.c:1340
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr "funkcija%d"
-#: ../src/func.c:1595
+#: ../src/func.c:1634
msgid "Boolean"
msgstr "Logična vrednost"
-#: ../src/func.c:1597
+#: ../src/func.c:1636
msgid "Cell Range"
msgstr "Obseg celic"
-#: ../src/func.c:1599
+#: ../src/func.c:1638
msgid "Area"
msgstr "Obseg"
-#: ../src/func.c:1601
+#: ../src/func.c:1640
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, prazno polje ali napaka"
-#: ../src/func.c:1603
+#: ../src/func.c:1642
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1606
+#: ../src/func.c:1645
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
@@ -11989,7 +12015,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:2039
+#: ../src/gnm-pane.c:2046
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12088,43 +12114,43 @@ msgstr "Samodejno zaznano"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
+#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Napre_dno"
-#: ../src/gui-file.c:209
+#: ../src/gui-file.c:213
msgid "Simpl_e"
msgstr "_Enostavno"
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:310
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "Odpri datoteko preglednice"
-#: ../src/gui-file.c:309
+#: ../src/gui-file.c:313
msgid "Import Data File"
msgstr "Uvozi podatkovno datoteko"
-#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
+#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:371
+#: ../src/gui-file.c:375
msgid "Text Files"
msgstr "Besedilne datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
+#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Preglednice"
-#: ../src/gui-file.c:379
+#: ../src/gui-file.c:383
msgid "Data Files"
msgstr "Podatkovne datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:462
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12137,19 +12163,19 @@ msgstr ""
"ali pa izberite drug zapis.\n"
"Ali želite shraniti le trenutni delovni list?"
-#: ../src/gui-file.c:531
+#: ../src/gui-file.c:535
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "Shrani trenutni delovni zvezek kot"
-#: ../src/gui-file.c:532
+#: ../src/gui-file.c:536
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list v"
-#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../src/gui-file.c:696
+#: ../src/gui-file.c:700
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -12157,7 +12183,7 @@ msgstr ""
"Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj bo "
"vseeno uporabljeno to ime?"
-#: ../src/gui-file.c:787
+#: ../src/gui-file.c:791
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12166,7 +12192,7 @@ msgstr ""
"Ali želite izvoziti <b>trenutni delovni list</b> na mesto '<b>%s</b>' z "
"uporabo izvoznika '<b>%s</b>'?"
-#: ../src/gui-file.c:791
+#: ../src/gui-file.c:795
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12175,7 +12201,7 @@ msgstr ""
"Ali želite izvoziti delovno knjiga na mesto '<b>%s</b>' z uporabo izvoznika "
"'<b>%s</b>'?"
-#: ../src/gui-file.c:818
+#: ../src/gui-file.c:822
msgid ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."
@@ -12187,12 +12213,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Več napak\n"
-#: ../src/gui-util.c:1292
+#: ../src/gui-util.c:1294
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Zahtevan je vstavek z ID %s, vendar ga ni mogoče najti."
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1302
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naložen."
@@ -12250,47 +12276,47 @@ msgstr "%d.00 znakovnih točk"
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f znakovnih točk"
-#: ../src/item-cursor.c:797
+#: ../src/item-cursor.c:818
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2144
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:803
+#: ../src/item-cursor.c:824
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Kopiraj _oblikovanje"
-#: ../src/item-cursor.c:805
+#: ../src/item-cursor.c:826
msgid "Copy _Values"
msgstr "Kopiraj _vrednosti"
-#: ../src/item-cursor.c:810
+#: ../src/item-cursor.c:831
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Pomakni _navzdol in kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:812
+#: ../src/item-cursor.c:833
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Pomakni _desno in kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:814
+#: ../src/item-cursor.c:835
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Pomakni _navzdol in premakni"
-#: ../src/item-cursor.c:816
+#: ../src/item-cursor.c:837
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Pomakni _desno in premakni"
-#: ../src/item-cursor.c:821
+#: ../src/item-cursor.c:842
msgid "C_ancel"
msgstr "P_rekliči"
-#: ../src/item-cursor.c:1088
+#: ../src/item-cursor.c:1101
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Potegni za samodejno polnjenje"
-#: ../src/item-cursor.c:1091
+#: ../src/item-cursor.c:1104
msgid "Drag to move"
msgstr "Potegni za premikanje"
@@ -12329,48 +12355,43 @@ msgstr "Možnosti programa"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Pokaži možnosti programa Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:62
+#: ../src/main-application.c:63
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "Določi položaj in velikost glavnega okna"
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:64
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XZAMIK+YZAMIK"
-#: ../src/main-application.c:66
+#: ../src/main-application.c:67
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Ne pokaži pozdravnega okna"
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:69
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Ne pokaži opozorilnih pogovornih oken med uvažanjem"
-#: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Izpiše definicije funkcije"
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:90
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr "Izpiše spletno stran s pomočo o funkciji"
-#: ../src/main-application.c:95
+#: ../src/main-application.c:96
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "Ustvari nove datoteke pomoči in datoteke po"
-#: ../src/main-application.c:101
+#: ../src/main-application.c:102
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Končaj takoj po nalaganju izbranih knjig."
-#: ../src/main-application.c:144
+#: ../src/main-application.c:145
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:825 ../src/ssdiff.c:1005
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:855 ../src/ssdiff.c:1012
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
@@ -12441,47 +12462,47 @@ msgstr "Neznana preglednica '%s'"
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Neznana preglednica"
-#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
+#: ../src/parser.y:1088 ../src/parser.y:1364
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Ni mogoče najti skladnega končnega navedka"
-#: ../src/parser.y:1224
+#: ../src/parser.y:1226
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Zahtevano je ime delovnega lista"
-#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
+#: ../src/parser.y:1279 ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1312
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Številka je izven obsega"
-#: ../src/parser.y:1344
+#: ../src/parser.y:1346
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Neustrezno oblikovan žeton napake"
-#: ../src/parser.y:1600
+#: ../src/parser.y:1602
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Več sočasnih izrazov ni podprtih za ta način uporabe"
-#: ../src/parser.y:1623
+#: ../src/parser.y:1625
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Ni mogoče najti skladnega začetnega uklepaja"
-#: ../src/parser.y:1627
+#: ../src/parser.y:1629
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Ni mogoče najti skladnega končnega zaklepaja"
-#: ../src/parser.y:1631
+#: ../src/parser.y:1633
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Neveljaven izraz"
-#: ../src/parser.y:1635
+#: ../src/parser.y:1637
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Nepričakovan žeton %c"
@@ -12540,15 +12561,15 @@ msgstr "Neveljavna možnost programnika za izvoz v PDF"
msgid "PDF export"
msgstr "Izvoz v PDF"
-#: ../src/print.c:683
+#: ../src/print.c:685
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Že ena celica je prevelika za to stran."
-#: ../src/print.c:976
+#: ../src/print.c:978
msgid "Print Selection"
msgstr "Natisni izbor"
-#: ../src/print.c:1230
+#: ../src/print.c:1232
msgid ""
"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
"Do you really want to proceed?"
@@ -12556,25 +12577,25 @@ msgstr ""
"Izbranih je več kot 100 strani za predogled. Opravilo je lahko dolgotrajno. "
"Ali res želite nadaljevati?"
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1319
msgid "Preparing to preview"
msgstr "Priprava na predogled"
-#: ../src/print.c:1318
+#: ../src/print.c:1320
msgid "Preparing to print"
msgstr "Priprava na tiskanje"
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1410
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
msgstr "Ustvarjanje predogleda strani %3d"
-#: ../src/print.c:1409
+#: ../src/print.c:1411
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
msgstr "Tiskanje strani %3d"
-#: ../src/print.c:1413
+#: ../src/print.c:1415
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
@@ -12583,7 +12604,7 @@ msgstr[1] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
msgstr[2] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
msgstr[3] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
-#: ../src/print.c:1416
+#: ../src/print.c:1418
#, c-format
msgid "Printing page %3d of %3d page"
msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
@@ -12592,48 +12613,48 @@ msgstr[1] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
msgstr[2] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
msgstr[3] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
-#: ../src/print.c:1479
+#: ../src/print.c:1484
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Vsi delovni listi preglednice"
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1489
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "natisni tudi _skrite delovne liste"
-#: ../src/print.c:1492
+#: ../src/print.c:1497
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Dejavni delovni list preglednice"
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1502
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "_Delovni listi preglednice:"
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1507
msgid "Current _selection only"
msgstr "Le _trenutno izbiro"
-#: ../src/print.c:1510
+#: ../src/print.c:1515
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Prezri določeno območje tiskanja"
-#: ../src/print.c:1517
+#: ../src/print.c:1522
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1541
+#: ../src/print.c:1546
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Prezri vse _ročne prelome strani"
-#: ../src/print.c:1838
+#: ../src/print.c:1846
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za tiskanje: %s"
-#: ../src/print.c:1856
+#: ../src/print.c:1864
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Obseg tiskanja Gnumeric"
-#: ../src/print.c:1872
+#: ../src/print.c:1880
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
@@ -12654,7 +12675,7 @@ msgstr "Določiti je treba obseg iskanja."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Obseg iskanja je neveljaven."
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s ne podpira večkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12672,7 +12693,7 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12681,142 +12702,142 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreži"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
msgid "Paste _Special"
msgstr "Posebno _lepljenje"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Vstavi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Izbriši celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Izbriši stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Izbriši vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Počisti _vsebino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Dodaj _opombo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Uredi o_pombo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Odstrani opombe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Dodaj _hiperpovezavo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "Uredi h_iperpovezavo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Osveži _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Razvrstitev polj vrtilne razpredelnice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "P_ogojno oblikovanje ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Razdruži"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Samodejno prilagodi _širino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Samodejno prilagodi _višino"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Width..."
msgstr "_Širina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Samodejno prilagodi širini"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Unhide"
msgstr "_Pokaži"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Višina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Samodejno prilagodi višini"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12826,7 +12847,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12835,7 +12856,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2394
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12844,7 +12865,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2396
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12853,7 +12874,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d celico ..."
msgstr[2] "_Izbriši %d celici ..."
msgstr[3] "_Izbriši %d celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12862,7 +12883,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12871,7 +12892,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d stolpec"
msgstr[2] "_Izbriši %d stolpca"
msgstr[3] "_Izbriši %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12880,7 +12901,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12889,7 +12910,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12898,7 +12919,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d vrstico"
msgstr[2] "_Izbriši %d vrstici"
msgstr[3] "_Izbriši %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12907,7 +12928,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12917,7 +12938,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2869
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12927,7 +12948,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12937,7 +12958,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2877
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2876
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12947,7 +12968,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
msgstr[3] "Premakni %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2880
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2879
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12957,13 +12978,13 @@ msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3073
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr "%s:"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
@@ -13069,11 +13090,11 @@ msgstr ""
"mogoče natisniti."
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -13125,7 +13146,7 @@ msgstr "Označno polje %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klik označnega polja"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "RadioButton"
msgstr "Izbirni gubm"
@@ -13175,76 +13196,76 @@ msgstr "Pokaži mrežo"
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Ali naj bo izrisana mreža polj."
-#: ../src/sheet.c:3508
+#: ../src/sheet.c:3587
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi združene celice"
-#: ../src/sheet.c:3571
+#: ../src/sheet.c:3650
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "ni mogoče izvajati opravil na združenih celicah"
-#: ../src/sheet.c:3581
+#: ../src/sheet.c:3660
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "ni mogoče izvajati opravil na formulah polja"
-#: ../src/sheet.c:5044
+#: ../src/sheet.c:5123
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:5135
+#: ../src/sheet.c:5214
msgid "Delete Columns"
msgstr "Izbriši stolpce"
-#: ../src/sheet.c:5216
+#: ../src/sheet.c:5295
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet.c:5307
+#: ../src/sheet.c:5386
msgid "Delete Rows"
msgstr "Izbriši vrstice"
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:63 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Izbirno določilo kodnega nabora za uvoz vsebine"
-#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:73 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "KODIRANJE"
-#: ../src/ssconvert.c:78
+#: ../src/ssconvert.c:79
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Izbirno določilo programnika uvoza za uporabo"
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:86
msgid "List the available importers"
msgstr "Seznam nameščenih programnikov uvoza"
-#: ../src/ssconvert.c:94
+#: ../src/ssconvert.c:95
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr "Združi datoteke na seznamu (v enakem zapisu) za izpis te datoteke."
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:102
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Izbirno določilo programnika izvoza za uporabo"
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:109
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Podrobna navodila za izbran programnik izvoza"
-#: ../src/ssconvert.c:109
+#: ../src/ssconvert.c:110
msgid "string"
msgstr "niz"
-#: ../src/ssconvert.c:115
+#: ../src/ssconvert.c:116
msgid "List the available exporters"
msgstr "Seznam razpoložljivih programnikov izvoza"
-#: ../src/ssconvert.c:122
+#: ../src/ssconvert.c:123
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13252,59 +13273,63 @@ msgstr ""
"Izvozi datoteko za vsak delovni list posebej, če programnik izvoza podpira "
"le en delovni list na datoteko."
-#: ../src/ssconvert.c:129
+#: ../src/ssconvert.c:130
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Preračunaj vse celice pred zapisovanjem vrednosti"
-#: ../src/ssconvert.c:140
+#: ../src/ssconvert.c:137
+msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
+msgstr "Prilagodi velikost na podane VRSTICExSTOLPCI"
+
+#: ../src/ssconvert.c:148
msgid "The range to export"
msgstr "Obseg za izvoz"
-#: ../src/ssconvert.c:147
+#: ../src/ssconvert.c:155
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Obsegi iskanja cilja"
-#: ../src/ssconvert.c:154
+#: ../src/ssconvert.c:162
msgid "Run the solver"
msgstr "Zaženi reševalnik"
-#: ../src/ssconvert.c:161
+#: ../src/ssconvert.c:169
msgid "Tool test specs"
msgstr "Značilnosti preizkusa orodja"
-#: ../src/ssconvert.c:214
+#: ../src/ssconvert.c:222
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Ni mogoče razčleniti možnosti izvoza"
-#: ../src/ssconvert.c:220
+#: ../src/ssconvert.c:228
#, c-format
msgid "The file saver does not take options\n"
msgstr "Shranjevalnih datotek ne dovoli navajanja možnosti\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:375
+#: ../src/ssconvert.c:383
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Spor v poimenovanju med združevanjem: '%s' se ponovi dvakrat v obsegu "
"delovnega zvezkaControl.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:524
+#: ../src/ssconvert.c:532
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem reševalnika"
-#: ../src/ssconvert.c:537
+#: ../src/ssconvert.c:545
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Reševalnik se je zagnal, vendar je opravilo spodletelo."
-#: ../src/ssconvert.c:547
+#: ../src/ssconvert.c:555
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Reševalnik: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:643
+#: ../src/ssconvert.c:651
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13313,7 +13338,7 @@ msgstr ""
"Neznan programnik izvoza '%s'.\n"
"Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:663
+#: ../src/ssconvert.c:671
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13322,7 +13347,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče ugotoviti pravega programnika izvoza za vrsto '%s'.\n"
"Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:674
+#: ../src/ssconvert.c:682
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13331,7 +13356,7 @@ msgstr ""
"Zahtevana je izhodna datoteka ali pa izrecna vrsta izvoza.\n"
"Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:684
+#: ../src/ssconvert.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13340,12 +13365,12 @@ msgstr ""
"Neznan programnik uvoza '%s'.\n"
"Argument --list-importers izpiše seznam nameščenih programnikov uvoza.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:708
+#: ../src/ssconvert.c:716
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Nalaganje %s je spodletelo\n"
-#: ../src/ssconvert.c:784
+#: ../src/ssconvert.c:814
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13357,11 +13382,11 @@ msgstr ""
"Shranjeni bodo le podatki trenutnega delovnega lista. Za razširitev omejitve "
"uporabite argument -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:864
+#: ../src/ssconvert.c:843 ../src/ssconvert.c:894
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "DOVODNA_DATOTEKA [ODVODNA_DATOTEKA]"
-#: ../src/ssconvert.c:832
+#: ../src/ssconvert.c:862
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13372,7 +13397,7 @@ msgstr ""
"podatkovna mapa := '%s'\n"
"mapa knjižnic := '%s'\n"
-#: ../src/ssconvert.c:862 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:892 ../src/ssdiff.c:1069 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST ...] %s\n"
@@ -13438,16 +13463,16 @@ msgstr "Celica %s je dodana.\n"
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr "Slog %s je spremenjen.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:652
+#: ../src/ssdiff.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr "%s: ni mogoče določiti izvoznika za %s.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
+#: ../src/ssdiff.c:1005 ../src/ssdiff.c:1071
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr "STARA_DATOTEKA NOVA_DATOTEKA"
-#: ../src/ssdiff.c:1012
+#: ../src/ssdiff.c:1019
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
@@ -13458,12 +13483,12 @@ msgstr ""
"podatkovna mapa := '%s'\n"
"mapa knjižnic := '%s'\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1018
+#: ../src/ssdiff.c:1025
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr "%s: navedena je lahko le ena možnost odvodnega zapisa.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1037
+#: ../src/ssdiff.c:1044
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr "%s: ni mogoče ustvariti odvodne datoteke %s.\n"
@@ -14111,16 +14136,16 @@ msgstr "Analiza glavnih komponent (%s)"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
-"(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Test znakov/Mediana/Napovedana mediana/Testna statistika/N/α/P(T≤t) "
"enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska porazdelitev"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
-"(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Test znakov/Mediana/Napovedana razlika/Testna statistika/N/α/P(T≤t) "
"enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska porazdelitev"
@@ -14132,8 +14157,8 @@ msgstr "Test znakov (%s)"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
-"(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
+"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxonov test predznačenih rangov/Mediana/Napovedana mediana/N/S−/S+/"
"Testna statistika/α/P(T≤t) enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska "
@@ -14580,90 +14605,90 @@ msgstr "Napreden filter (%s)"
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Neveljaven cilj reševalnika"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "Ciljna celica %s mora vsebovati formulo, ki se vrednosti v število."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Neveljaven obseg reševalnika"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Vnosna celica %s vsebuje formulo"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Omejitev reševalnika #%d ni veljavna"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
msgid "Timeout"
msgstr "Zakasnitev"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Shranjevanje linearega programa je spodletelo."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
msgid "Lower"
msgstr "Spodnja"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
msgid "Upper"
msgstr "Zgornja"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
msgid "Slack"
msgstr "Ohlapno"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
msgid "At limit"
msgstr "Na meji"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
msgid "Outside bounds"
msgstr "Izven meja"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
msgid "No constraints"
msgstr "Brez omejitev"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14676,12 +14701,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite program poiskati ročno?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Ni mogoče najti %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Najdi program %s"
@@ -14789,7 +14814,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4729
msgid "Count"
msgstr "Števec"
@@ -14821,7 +14846,7 @@ msgstr "(vnos)"
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Prekoračen je največji določen čas. Simulacija ni končana."
-#: ../src/tools/tabulate.c:147
+#: ../src/tools/tabulate.c:156
msgid "Tabulation"
msgstr "Razvrščanje v razpredelnice"
@@ -14888,10 +14913,12 @@ msgid "Less than or Equal"
msgstr "Manj ali enako kot"
#: ../src/validation.c:439
+#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Manjka formula za določanje veljavnosti"
#: ../src/validation.c:442
+#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Dodatna formula za določanje veljavnosti"
@@ -14967,29 +14994,25 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1188
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Set Print Area"
msgstr "Določi območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Določi območje tiskanja za %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Počisti območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -15008,7 +15031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamenjava je prekinjena in ni narejenih sprememb."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Opomba v celici %s!%s"
@@ -15017,31 +15040,31 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
msgid "Insert rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
msgid "Insert columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
msgid "Show Detail"
msgstr "Pokaži podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skrij podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "je mogoče izvesti le na obstoječi skupini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15054,1029 +15077,1029 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
msgid "Choose object file"
msgstr "Izbor datoteke predmeta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Določi vodoravno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Določi navpično poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
msgid "Format as General"
msgstr "Oblikuj kot splošni zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kot zapis števila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Oblikuj kot računovodski zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega števila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
msgid "Format as Time"
msgstr "Oblikuj kot zapis časa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
msgid "Format as Date"
msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
msgid "Add Borders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstrani obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
msgid "Increase precision"
msgstr "Povečaj natančnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
msgid "Decrease precision"
msgstr "Zmanjšaj natančnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Preklopi ločnice tisočic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiraj navzdol"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiraj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
msgid "New From Template"
msgstr "Ustvari iz predloge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
msgid "C_lear"
msgstr "Po_čisti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
msgid "S_heet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "S_pecial"
msgstr "Po_sebno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "_Ovijalnik funkcij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
msgid "F_ormat"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
msgid "_Cells"
msgstr "_Celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "_Underline"
msgstr "_Podčrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
msgid "C_olumn"
msgstr "_Stolpec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Sheet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Opisna statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Frekvenčne razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Od_visna opazovanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "F_orecast"
msgstr "_Napovedovanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Testi za en vzorec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Trditve o mediani vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Trditve o dveh _medianih vrednostih"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Trditve o dveh _povprečnih vrednostih"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Testi več vzorcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "_Kontingenčna razpredelnica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "F_ill"
msgstr "_Zapolni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Ustvarjalniki naključnih vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupine in oris"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "Import _Data"
msgstr "_Uvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "E_xport Data"
msgstr "_Izvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Ustvari novo preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Shrani trenutno preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Pošlji _na ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Pošlji trenutno datoteko preko elektronske pošte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Območje tiskanja in prelomi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Page Set_up..."
msgstr "N_astavitve strani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Full _History..."
msgstr "Seznam _zgodovine ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Access previously used file"
msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Quit the application"
msgstr "Končaj program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "_Name..."
msgstr "_Ime ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Vstavi določeno ime"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Functions help"
msgstr "Pomoč za funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Spletna stran Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Brskanje po spletišču Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Pomoč v _živo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Poročilo o _napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Report problem"
msgstr "Poročilo o napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Delovni listi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Vstavi nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Pripni nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "Re_name..."
msgstr "P_reimenuj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:511
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "_New View..."
msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "View _Properties..."
msgstr "Lastnosti _pogleda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Lastnosti _dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Edit document properties"
msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Počisti določeno območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "Show Print Area"
msgstr "Pokaži območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Select the print area"
msgstr "Izberi območje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavi stolpični prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastiavi vrstični prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstrani vse ročne prelome strani iz delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Počisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr ""
"Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Izbriši opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Počisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Izbriši opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Počisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Izbriše vrstice z izbranimi celicami"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Izbriše stolpce z izbranimi celicami"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "C_ells..."
msgstr "C_elice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Izbriši izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Izbriši hiperpovezave v izbranih celicah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Select an entire column"
msgstr "Izbor celotnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Select an entire row"
msgstr "Izbor celotne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Arra_y"
msgstr "_Polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Izbor polja celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "_Depends"
msgstr "_Odvisne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "_Inputs"
msgstr "_Povezave izraza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Next _Object"
msgstr "_Naslednji predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2738
msgid "Go to Top"
msgstr "Pojdi na vrh"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2739
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Pojdi na dno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2740
msgid "Go to First"
msgstr "Pojdi na prvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2741
msgid "Go to Last"
msgstr "Pojdi na zadnjo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "Pojdi na _celico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Pojdi na določeno celico"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "P_aste Special..."
msgstr "_Posebno lepljenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Opombe ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperpovezave ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "S_earch..."
msgstr "_Poišči ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Search for something"
msgstr "Iskanje podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Poišči _in zamenjaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izračunaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Ponovno preračunavanje vrednosti delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Preferences..."
msgstr "Možnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Spreminjanje možnosti programa"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Zamrzni polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1584
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Približanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Približa ali oddalji preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Približa za navidezno povečanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Oddalji za navidezno zmanjšanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vstavi nove celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vstavi nove stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vstavi nove vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vstavi diagram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "_From File..."
msgstr "_Iz datoteke ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "_Image..."
msgstr "_Sliko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Insert an image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Insert a comment"
msgstr "Vstavi opombo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Prelomi z razvrščanjem (padajoče)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Prelomi z razvrščanjem (naraščajoče)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Current _Date"
msgstr "Trenutni _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
msgid "Current _Time"
msgstr "Trenutni _čas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni čas v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Trenutna _datum in čas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum in čas v izbrane celice"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "_Names..."
msgstr "_Imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Spremeni imena za izraze"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na določeno predlogo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za prikaz vsebine izbora."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za popoln prikaz vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrij izbrane stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Pokaži vse skrite stolpce v izboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Običajna širina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Change the default column width"
msgstr "Spremeni privzeto širino stolpca"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "H_eight..."
msgstr "_Višina ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Spremeni višino izbranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrij izbrane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Pokaže vse skrite vrstice v izboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Običajna višina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Change the default row height"
msgstr "Spremeni privzeto višino vrstice"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Samodejno popravi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Samodejno izvedi enostavno črkovanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Samodejno shrani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Iskanje cilja ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Preračunaj z iteracijo, da najdeš ciljno vrednost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Solver..."
msgstr "_Reševalnik ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Preračunaj z iteracijo z omejitvami, da se približaš ciljni vrednosti."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16085,173 +16108,173 @@ msgstr ""
"ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_View..."
msgstr "_Pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Pregled, urejanje in poročanje o različnih scenarijih"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaj nov scenarij"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Vzorčenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Ponavljajoči in naključni vzorci"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kovarianca ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Opisna statistika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Različni povzetki statistike"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Frek_venčne razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frekvenčne razpredelnice za ne-številčne podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Različne frekvenčne razpredelnice za številčne podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangi in _percentili"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierjeva analiza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Potenčno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Potenčno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Drseče povprečje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
msgid "Moving average..."
msgstr "Drseče povprečje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preživetja"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Preizkušanje normalnosti vzorca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Trditve o srednje vrednosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Preizkus povprečne vrednosti"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Test _znakov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Preizkušanje mediane vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxonov test predznačenih rangov ..."
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Trditve za variance dveh populacij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "_Odvisni vzorci ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16259,11 +16282,11 @@ msgstr ""
"Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako "
"varianco"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16271,817 +16294,817 @@ msgstr ""
"Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako "
"varianco"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Neodvisni vzorci, _znane variance ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "_One Factor..."
msgstr "_En faktor ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dva faktorja ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test _neodvisnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrsti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Razvrsti izbrano območje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "P_remešaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Premešaj celice, vrstice ali stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "_Validate..."
msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Določi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Razčleni besedilo v izboru v podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Računsko združevanje podatkov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Računsko združevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "_Table..."
msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z več vhodi."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "_Izvozi v drug zapis ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Repeat Export"
msgstr "Ponovno izvozi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1698 ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Ponovi zadnji izvoz podatkov"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Auto_fill"
msgstr "Samodejno _polnjenje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Merge..."
msgstr "_Združi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Združi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste "
"za vsako vrstico."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "Razvrščanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Series..."
msgstr "_Nizi podatkov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Ustvari naključna števila izbrane porazdelitve"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene naključne spremenljivke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Zapolni navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Fill to Right"
msgstr "Zapolni na desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrij podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Zloži orisano skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Pokaži podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Razširi orisano skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "_Group..."
msgstr "_Združi v skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Razdruži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1623
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Počisti napredni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Pokaži vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Napreden _filter ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Import data from a file"
msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
# Pivot tables are called “data slicers” ("pivot tables" has been registered by MS) ???
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 ../src/wbc-gtk.c:4638
-#: ../src/workbook-view.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Seštej vrednost v trenutno izbrano celico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "_Function..."
msgstr "_Funkcija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Razvrsti izbrani obseg celic naraščajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoče"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Razvrsti izbrani obseg celic padajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Create a frame"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Checkbox"
msgstr "Označno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ustvari označno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Create a slider"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "SpinButton"
msgstr "Vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Create a spin button"
msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
msgid "Create a list"
msgstr "Ustvari seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ustvari spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid "Create a line object"
msgstr "Ustvari črte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ustvari puščico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Create a button"
msgstr "Ustvari gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Create a radio button"
msgstr "Ustvari radijski gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Združi obseg celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Unmerge"
msgstr "Razdruži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Razdeli združene celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s splošnim oblikovanjem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z računovodskimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim številom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom v znanstvenem zapisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s časom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "ClearBorders"
msgstr "Počisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Počisti obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Ločnica tisočic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na številčno z ločnico tistočic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Increase Precision"
msgstr "Povečaj natančnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Povečaj število izpisanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Zmanjšaj natančnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Zmanjšaj število izpisanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zmanjšaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Povečaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Prikaži _obrise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Obris _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Obris _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Pokaži _formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrij _ničle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Preklopi prikaz ničnih vrednosti kot prazna polja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrij _mrežne črte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Preklopi izris mrežnih črt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrij _glave stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skrij _glave vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Uporabi _označevanje R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Pokaži označevanje celic kot R1C1 ali A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "_Left Align"
msgstr "Poravnaj _levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "Center horizontally"
msgstr "Poravnaj na sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "_Right Align"
msgstr "Poravnaj _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sredini preko izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "_Merge and Center"
msgstr "Združi in sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
"Združi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Align _Top"
msgstr "Poravnaj _zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "Align Top"
msgstr "Poravnaj zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sredini _navpično"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sredini navpično"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Poravnaj _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Align Bottom"
msgstr "Poravnaj spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Preklop med običajnim in celozaslonskim načinom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojno podčrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojno podčrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Enojno podčrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Enojno podčrtanje"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "_Dvojno podčrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dvojno podčrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Pre_črtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Zapolni vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Poravnaj števila desno, besedilo pa levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sredini navpično"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:868
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s je zaklenjen"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:872
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Odstranite zaščito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:873
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Odstrani zaščito delovnega lista za urejanje vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Urejate celico oblikovano kot \"besedilo\""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:893
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17089,11 +17112,11 @@ msgstr ""
"Celica trenutno ne vsebuje besedila, zato bo ob vpisu oblikovano kot "
"besedilo."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:898
msgid "Remove format"
msgstr "Odstrani zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
@@ -17125,244 +17148,244 @@ msgstr "Izberi"
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Izberi (razvrščeno)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1261
+#: ../src/wbc-gtk.c:1286
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1383
+#: ../src/wbc-gtk.c:1449
msgid "Invalid format"
msgstr "Neveljavna oblika"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1481
+#: ../src/wbc-gtk.c:1547
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstrani prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1550
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Dodaj prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstrani prelom strani nad trenutno vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1494
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Dodaj prelom strani nad trenutno vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1514
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "_Odmrzni polje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1517
+#: ../src/wbc-gtk.c:1583
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Odmrzni zgornje levo polje delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Razširi _samodejni filter na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1537
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Razširi obstoječi filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Izbor je v presečišču obstoječega samodejnega filtra."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstrani _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/wbc-gtk.c:1625
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1626
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1694
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Ponovno izvozi v %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1707
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstrani _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Ustvari _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstrani vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1711
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk.c:1724
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1725
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk.c:1756
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe preglednice '%s' pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1761
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe v preglednico pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1768
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja, bodo vse spremembe izgubljene."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1774
msgid "Discard all"
msgstr "zavrzi vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776 ../src/wbc-gtk.c:1783 ../src/wbc-gtk.c:1789
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
msgid "Save all"
msgstr "Shrani vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780 ../src/wbc-gtk.c:1785
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne končaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Don't close"
msgstr "Ne zapri"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2102
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Vstavi v trenutni obseg združeno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:2105
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vnesi v izbranih podatkovnih vrstah"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:2107
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vnesi izbran obseg podatkov kot podatkovno polje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk.c:2473
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2743
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Pojdi na _celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2811
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Sprejmi spremembe v več celicah"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2880 ../src/wbc-gtk.c:2895
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Po_novno uredi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk.c:2881 ../src/wbc-gtk.c:2886
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2896
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3026
+#: ../src/wbc-gtk.c:3091
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
msgid "Clear Borders"
msgstr "Počisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
msgid "All Borders"
msgstr "Vse obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
msgid "Outside Borders"
msgstr "Zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Debele zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3138
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojno dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3074
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Debelo dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3141
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Zgoraj in spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3142
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3143
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk.c:3228
msgid "Set Borders"
msgstr "Določi robove"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236 ../src/wbc-gtk.c:3237
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3275
+#: ../src/wbc-gtk.c:3340
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk.c:3345
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Določi barvo pisave"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk.c:3393 ../src/wbc-gtk.c:3394 ../src/wbc-gtk.c:3403
msgid "Foreground"
msgstr "Pisava"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
msgid "Set Background Color"
msgstr "Določi barvo ozadja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3560
+#: ../src/wbc-gtk.c:3621
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Nastavljanje pisave %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk.c:3699
msgid "Change font"
msgstr "Spremeni pisavo"
@@ -17372,66 +17395,66 @@ msgstr "Spremeni pisavo"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk.c:3901
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V meniju `%s' je ključ `%s' uporabljen za `%s' in `%s'."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4240
msgid "Display above sheets"
msgstr "Pokaži nad delovnimi listi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Pokaži levo od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4160
+#: ../src/wbc-gtk.c:4242
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Pokaži desno od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4171
+#: ../src/wbc-gtk.c:4256
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4205
+#: ../src/wbc-gtk.c:4290
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4356
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Običajna orodna vrstica"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4357
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4271
+#: ../src/wbc-gtk.c:4358
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4285
+#: ../src/wbc-gtk.c:4372
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4699
+#: ../src/wbc-gtk.c:4786
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Vsebina %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/wbc-gtk.c:4801
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Uporabi največjo natančnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4813
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Vstavi formulo spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4732
+#: ../src/wbc-gtk.c:4819
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Vstavi formulo na stransko celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4815
+#: ../src/wbc-gtk.c:4902
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
@@ -17667,56 +17690,56 @@ msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:401
+#: ../src/workbook-view.c:405
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:404
+#: ../src/workbook-view.c:408
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dV"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:407
+#: ../src/workbook-view.c:411
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dV x %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:1064
+#: ../src/workbook-view.c:1068
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med shranjevanjem."
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1084
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1084
+#: ../src/workbook-view.c:1088
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje!"
-#: ../src/workbook-view.c:1300
+#: ../src/workbook-view.c:1304
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
-#: ../src/workbook-view.c:1351
+#: ../src/workbook-view.c:1355
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med odpiranjem %s"
-#: ../src/workbook.c:330
+#: ../src/workbook.c:335
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "zvezek%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/workbook.c:1047
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1570
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17725,7 +17748,7 @@ msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1572
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17738,7 +17761,7 @@ msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1573
+#: ../src/workbook.c:1578
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17747,11 +17770,11 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1580
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Spreminjanje barve zavihkov delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1582
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
@@ -17759,7 +17782,7 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1584
+#: ../src/workbook.c:1589
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17768,11 +17791,11 @@ msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1586
+#: ../src/workbook.c:1591
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
-#: ../src/workbook.c:1588
+#: ../src/workbook.c:1593
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
@@ -17781,42 +17804,42 @@ msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Zaznanih je več določil različice. Privzeto bo izbrana različica %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:652
+#: ../src/xml-sax-read.c:654
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
-#: ../src/xml-sax-read.c:801
+#: ../src/xml-sax-read.c:803
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2211
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2249
+#: ../src/xml-sax-read.c:2251
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manjka vrsta filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2271
+#: ../src/xml-sax-read.c:2273
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2292
+#: ../src/xml-sax-read.c:2294
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2356
+#: ../src/xml-sax-read.c:2358
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3639 ../src/xml-sax-write.c:1668
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1644
+#: ../src/xml-sax-write.c:1680
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML (nestisnjen) (*.xml)"
@@ -18010,6 +18033,21 @@ msgstr "Bledo vijoličasta predloga seznama"
msgid "A simple list template"
msgstr "Predloga enostavnega seznama"
+#~ msgid ""
+#~ "This is somewhat corrupt.\n"
+#~ "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
+#~ "encoding problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapis je pokvarjen.\n"
+#~ "Dolžina za niz, ki bo razdeljen zaradi težav s kodnim naborom, je že "
+#~ "določena."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary file for sending."
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
+
#~ msgid "bessel_i allocation error"
#~ msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _i funkcije"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]