[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit c9e9a622e885325d110fb103f829e02f6e1a369a
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 26 19:21:46 2014 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2432 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1235 insertions(+), 1197 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 764d5b4..31cb8c1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi si>, 2012.
 # Maja Lovrenov <maja lovrenov gmail com>, 2011-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-26 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica Gnumeric"
 
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Uvažanje datotek preglednice 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7055
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12589 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12675 ../src/xml-sax-read.c:3355
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Branje datoteke ..."
 
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Zapis DIF (*.dif)"
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Ni mogoče najti pretoka delovnega zvezka ali knjige."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:264
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:288
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12749 ../src/xml-sax-read.c:3370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12836 ../src/xml-sax-read.c:3372
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
 
@@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "Diagram%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3679
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem imena '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3824
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "Povezave DDE še niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3833
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -249,14 +249,63 @@ msgstr ""
 "Povezave OLE še niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6188
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6171
 msgid "external references"
 msgstr "zunanji sklici"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6227
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6210
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Geslo ni podano"
 
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5838 ../src/print-info.c:670
+msgid "TAB"
+msgstr "ZAVIHEK"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5884 ../src/print-info.c:671
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRAN"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5891 ../src/print-info.c:672
+msgid "PAGES"
+msgstr "STRANI"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870 ../src/print-info.c:673
+msgid "DATE"
+msgstr "DATUM"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877 ../src/print-info.c:674
+msgid "TIME"
+msgstr "ČAS"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5925 ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
+#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5921 ../src/print-info.c:676
+msgid "PATH"
+msgstr "POT"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 ../src/print-info.c:677
+msgid "CELL"
+msgstr "CELICA"
+
+#. ???
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5969 ../src/print-info.c:678
+msgid "TITLE"
+msgstr "NAZIV"
+
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
 #, c-format
 msgid ""
@@ -299,22 +348,12 @@ msgstr[3] ""
 "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke "
 "podpira le %u vrstice, delovni zvezek pa jih ima %d."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-"Zapis je pokvarjen.\n"
-"Dolžina za niz, ki bo razdeljen zaradi težav s kodnim naborom, je že "
-"določena."
-
 # book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6303
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6388
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6325
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6410
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
 
@@ -322,7 +361,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
 msgid "Broken function"
 msgstr "Pokvarjena funkcija"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -398,122 +437,122 @@ msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neveljavno število '%s' za vozlišče '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1298
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznana barva '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2091
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2092
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Manjkajoči predmet bo prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2124
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuščen"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
 msgstr "Zaznana sta oba argumenta \"refreshedDate\" in \"refreshedDateIso\"!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuščeno: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "'%s' je pokvarjen!"
 
 # enum is a data type consisting of a set of named values called enumerators of the type
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:442
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznana vrednost enum '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:485 ../plugins/excel/xlsx-read.c:514
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celoštevilčna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:489 ../plugins/excel/xlsx-read.c:518
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno celo število '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno število '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:600
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven položaj celice '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:623
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:702 ../plugins/excel/xlsx-read.c:709
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut '%s'; pričakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:882
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznana barva teme %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1028
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedoločen zapis ID števila '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1211 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3573
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1241 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1250
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedoločen zapis sloga '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1259
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedoločeni delni slogovni zapis '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1296
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neveljavna celica %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1548
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Podatki stolpca, ki ne določajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
 
@@ -527,82 +566,82 @@ msgstr "Stran datoteke XLSX: %i⨉%i točk"
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Stran datoteke XLSX, #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2130
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Določanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2547
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2595
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2982
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3027
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 "Zaznana je razširitev \"ext\", v imenskem prostoru \"%s\", ki je ni mogoče "
 "tolmačiti."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3033
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 "Zaznana je razširitev \"ext\", v neznanem imenskem prostoru, ki je ni mogoče "
 "tolmačiti."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3288
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3358
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Določevanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3417
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Ni mogoče razrešiti zunanje povezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3761
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3786
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3794
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Branje opomb ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4861
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4869
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Branje teme ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4877
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Branje slogov ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4882
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4892
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ni mogoče najti pretoka preglednice"
 
@@ -640,9 +679,9 @@ msgstr "Iskanje funkcije \"%s\" v XLL/DLL/SO %s je spodletelo .\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
-"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
-"%s."
+"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
+"string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
+"file %s."
 msgstr ""
 "Vstavek nalagalnika Excel / xlfRegister: navesti je treba vsaj tri argumente "
 "ukaza XLOPER  (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz vrst[obvezno]). "
@@ -654,8 +693,8 @@ msgid ""
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
 "Vstavek nalagalnika Excel / xlfRegister: drugi in tretji argument morata "
-"biti zapisana kot niza  (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz vrst"
-"[obvezno])."
+"biti zapisana kot niza  (ime DLL[prezrto],izvoženo ime[obvezno],niz "
+"vrst[obvezno])."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
@@ -885,7 +924,7 @@ msgstr "%s različica %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3325
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3390
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -1014,7 +1053,7 @@ msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1632
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
@@ -1297,17 +1336,17 @@ msgstr "Omejitev"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
 msgid "Limit"
 msgstr "Omejitev"
 
@@ -1340,7 +1379,7 @@ msgstr "Linearno in številsko programiranje (*.mps)"
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Ta reševalnik je brez podpore za upravljanje diskretnih spremenljivk."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Začetne vrednosti ne zadostujejo omejitev."
@@ -1431,7 +1470,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7846
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke '%s'."
@@ -1467,21 +1506,20 @@ msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' ('%s')"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3662
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3669
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Izraz '%s' se ne začne s prepoznavnim znakom"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5088
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100 ../src/print-info.c:677
-#: ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5119 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celica"
 
@@ -1516,30 +1554,30 @@ msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3901
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Podprta je vsebina za največjim določenim številom vrstic (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3648
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5928
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5952
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manjka izraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3874
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Vsebina presega največje podprto število stolpcev (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4075
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1548,162 +1586,113 @@ msgstr ""
 "Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
 "Srednji enojni klik izbere celico."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4208
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomišljaja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4228
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priložene slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4271
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve preliva: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4291
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4288
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4312
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve polnila šrafure: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4362
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4386
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo šrafure brez imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4456
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4472
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4531
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 "Zaznan je podvojen privzet slog diagramov ali drugih grafičnih predmetov."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4913
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5220
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog števila je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5232
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5382
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5406
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5472
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Stran datoteke ODF: %i⨉%i točk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5655
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Manjka določilo postavitve strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5676
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
 msgstr "Program ne podpira različnih slogov za leve strani. Slog bo prezrt."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5701
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5707
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5814
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:670
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:673
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:674
-msgid "time"
-msgstr "čas"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:671
-msgid "page"
-msgstr "stran"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:672
-msgid "pages"
-msgstr "strani"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5892
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099 ../src/print-info.c:676
-msgid "path"
-msgstr "pot"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5894
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5901
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:675
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:678
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6000
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6309
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6386
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve ozadja zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6397
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve posave zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6804
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1712,27 +1701,27 @@ msgstr ""
 "Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena "
 "Bezierova kubična polinomska krivulja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6813
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7209
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7226
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7278
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7551
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1741,14 +1730,14 @@ msgstr ""
 "Črte predmeta delovnega lista v programu Gnumeric ne podpirajo pripetega "
 "besedila. Besedilo \"%s\" bo zavrženo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7564
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7624
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; pričakovano je število, prejeto pa '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7590
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1757,16 +1746,16 @@ msgstr ""
 "Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v "
 "predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8032
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Ročnega položaja za komponento grafikona ni mogoče določiti!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8233
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8820
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1774,63 +1763,63 @@ msgstr ""
 "Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izračunov regresije. "
 "Uporabljena bo samodejno izvedljiva enačba."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8966
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Zaznane so spustne črte v vrsti diagrama, ki te možnosti ne podpira."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9053
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan črtni diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9049
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9091
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9181
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Manjka slog diagrama za imenom '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9297
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika naslova  je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 "Zaznano je izvajanje v neskončni zanki med razčlenjevanjem formule '%s' "
 "imena '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče opredeliti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9593
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče razčleniti"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9617
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9680
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri '%s'  je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9683
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10001
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10497
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10583
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1839,12 +1828,12 @@ msgstr ""
 "Velikost delovnega lista, ki ima %i stolpcev in %i vrstic, presega največjo "
 "dovoljeno velikost delovnega lista v programu Gnumeric."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10615
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10620
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1853,43 +1842,79 @@ msgstr ""
 "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", "
 "ki je preimenovano v \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10630
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10636
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12439
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12525
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12449
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12535
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoče najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12543
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoče najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12685
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12748
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napačno oblikovana!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5112
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5113
+msgid "page"
+msgstr "stran"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5114
+msgid "pages"
+msgstr "strani"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5115
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5116
+msgid "time"
+msgstr "čas"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5117 ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssdiff.c:56
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5106
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5118
+msgid "path"
+msgstr "pot"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8374
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Čakanje na delovne liste ..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8415
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
 
@@ -3585,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "označnega polja za ohranjevanje oblikovanja v pogovornem oknu razvrščanja."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraščajoče"
 
@@ -3717,7 +3742,11 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:322
+#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3728,15 +3757,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izberite le eno celico ali pa obseg celic z enako obliko in velikostjo."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:334
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Ni mogoče prilepiti v izbor"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:367
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
+#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
@@ -3744,22 +3769,22 @@ msgstr ""
 "Z vstavljanjem teh celic bi bili podatki odrinjeni z delovnega lista.  "
 "Najprej je treba prilagoditi velikost delovnega lista."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:422
+#: ../src/cmd-edit.c:428
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Pomakni vrstice %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:423
+#: ../src/cmd-edit.c:429
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Pomakni vrstico %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:471
+#: ../src/cmd-edit.c:477
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Pomakni stolpce %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:472
+#: ../src/cmd-edit.c:478
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Pomakni stolpec %s"
@@ -3806,8 +3831,9 @@ msgstr "Urejanje sloga %s"
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Vpisovanje \"%s\" v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:209
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:223
 msgid "Set Text"
 msgstr "Določitev besedila"
 
@@ -3905,7 +3931,7 @@ msgstr "Brisanje vrstic %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Brisanje vrstice %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4657
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4736
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 
@@ -4169,7 +4195,7 @@ msgstr "Ali zares želite prilepiti %s kopij?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Samodejno dopolnjenje"
 
@@ -4231,7 +4257,7 @@ msgstr "Oblikuj predmet"
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
 #: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
@@ -4417,7 +4443,7 @@ msgstr "Nastavi prilagoditve"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1611
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Samodejni filter onemogoča %s"
@@ -4454,23 +4480,23 @@ msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Počisti vse prelome strani"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1546
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstrani stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstrani vrstični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1549
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Dodaj stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Dodaj vrstični prelom strani"
 
@@ -4938,8 +4964,8 @@ msgstr "Ni zadetkov skladnih s poizvedbo."
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3679 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake: %d."
@@ -4958,15 +4984,15 @@ msgstr "Filtriraj na _mestu"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3719
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Obseg dovoda ni veljaven."
@@ -4979,8 +5005,8 @@ msgstr "Vhodni obseg podatkov je premajhen."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3730
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Vrednost alfa mora biti med 0 in 1."
 
@@ -4994,13 +5020,13 @@ msgstr "Vrednost alfa mora biti med 0 in 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3523
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3751
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Določilo odvoda je neveljavno."
@@ -5061,7 +5087,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5087,7 +5113,7 @@ msgstr "Napovedano povprečje mora biti število."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
 msgid "The first input range is invalid."
 msgstr "Prvi obseg vnosa ni veljaven."
 
@@ -5118,7 +5144,7 @@ msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Vhodni obsegi podatkov niso enake oblike."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna testa znakov."
 
@@ -5184,7 +5210,7 @@ msgstr "K mora biti pozitivno celo število."
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja opisne statistike."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5192,7 +5218,7 @@ msgstr ""
 "Vnesite veljavno vrednost variance\n"
 "populacije za spremenljivko 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5200,153 +5226,153 @@ msgstr ""
 "Vnesite veljavno vrednost variance\n"
 "populacije za spremenljivko 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja testa povprečja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja FTest."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Zahtevano število vzorcev je neveljavno."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Zahtevano obdobje ni veljavno."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Zahtevan odmik ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Zahtevana velikost vzorca ni veljavna."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja vzorčenja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Obseg spremenljivke x ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Obseg spremenljivke y ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke x mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
 msgid "The x variable range is too small"
 msgstr "Obseg podatkov x je premajhen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 msgid "The y variable range is too small"
 msgstr "Obseg podatkov y je premajhen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Obseg spremenljivk osi y ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Obseg spremenljivk osi x ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk x in y ni skladna."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk y in x ni skladna."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Raven zaupanja ni veljavna."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Spremenljivke _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Spremenljivka _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Spremenljivke _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Spremenljivka _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja regresije."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Podan sezonski faktor dušenja je neveljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Podano sezonsko obdobje je neveljavno."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Podan faktor dušenja rasti je neveljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Podan faktor dušenja je neveljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja potenčnega glajenja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Podan razmik med vrednostima ni veljavna."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Podan odmik ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja drsečega povprečja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Obseg mejnih vrednosti ni veljaven."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr "Število izračunanih mejnih vrednosti ni veljavno."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja histograma."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3563
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja ANOVA (enega faktorja)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5354,7 +5380,7 @@ msgstr ""
 "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca in dve vrstici "
 "podatkov in oznake."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
@@ -5362,37 +5388,37 @@ msgstr ""
 "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca in dve vrstici "
 "podatkov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3654
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca podatkov in oznake."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dva stolpca podatkov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3663
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dve vrstici podatkov in oznake."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Podana podatkovna vrsta mora vsebovati vsaj dve vrstici podatkov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3673
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "Število vrstic podatkov mora biti mnogokratnik kopiranega števila"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3742
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Število vrstic na vzorec mora biti pozitivno celo število."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3795
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja ANOVA (dveh faktorjev)."
 
@@ -5678,7 +5704,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Number"
 msgstr "Številka"
 
@@ -5736,13 +5762,13 @@ msgstr "Oblika celic"
 msgid "Border"
 msgstr "Obroba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3375
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3440
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Počisti ozadje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3450
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
@@ -6049,14 +6075,14 @@ msgstr "Filter"
 # 1. meni desnega klika
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2249
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Row"
 msgstr "Vrstica"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2241
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
@@ -6094,7 +6120,7 @@ msgstr "_Gor"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -6158,8 +6184,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Ni mogoče zagnati pomočnika za poimenovanje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -6404,15 +6430,15 @@ msgstr "Raven delovnega zvezka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
+#: ../src/workbook.c:1047
 msgid "Sheet"
 msgstr "Delovni list"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
 msgid "Cell"
 msgstr "Celica"
 
@@ -6586,8 +6612,8 @@ msgstr "Dejavno"
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Ime vstavka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
-#: ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6812,7 +6838,7 @@ msgstr "%.0f mm širine in %.0f mm višine"
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.0f širine in %.0f višine"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -7103,7 +7129,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna orodja naključnih števil."
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7114,7 +7140,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
@@ -7162,16 +7188,16 @@ msgstr "Neveljavno ime scenarija"
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Ustvarjeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "Vnos rezultata ne vsebuje veljavnih imen celic."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna scenarija."
 
@@ -7201,7 +7227,7 @@ msgstr "Izraz"
 msgid "Other value"
 msgstr "Druga vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
 msgid "Content"
 msgstr "Vsebina"
 
@@ -7263,23 +7289,23 @@ msgstr "Drug pogled že upravlja z delovnimi listi."
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
 msgid "Move Object"
 msgstr "Premakni predmet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Spremeni velikost predmeta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:243
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Določi ime predmeta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:252
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Določi lastnosti tiskanja predmeta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Določi lastnosti predmeta"
 
@@ -7320,16 +7346,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Zaženi na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
 msgid "Min"
 msgstr "Najmanj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4728
 msgid "Average"
 msgstr "Povprečje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/wbc-gtk.c:4727
 msgid "Max"
 msgstr "Največ"
 
@@ -7392,11 +7418,11 @@ msgstr "Napaka"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
 msgid "Feasible"
 msgstr "Izvedljivo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimalno"
 
@@ -7408,59 +7434,59 @@ msgstr "Neizvedljivo"
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Neomejeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Izbrani reševalnik ni delujoč."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Zaganjanje reševalnika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:681
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Zaustavi zagnan reševalnik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Stanje reševalnika:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
 msgid "Problem Status:"
 msgstr "Stanje problema:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Končna vrednost:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Pretečni čas:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:840
 msgid "Running solver"
 msgstr "Zaganjanje reševalnika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:877
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Najustreznejša rešitev, ki jo je podal reševalnik.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Verjetna rešitev, ki jo je podal reševalnik.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1139
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Upoštevanje omejitev"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1289
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna reševalnika."
 
@@ -7591,7 +7617,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 "Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
@@ -7918,7 +7944,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
@@ -7926,7 +7952,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
@@ -8112,13 +8138,13 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonala"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2211
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -8358,14 +8384,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8646,7 +8672,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelacija"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
@@ -8935,7 +8961,7 @@ msgstr "_Navajanje:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "Navedni _znak:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Znakovno _kodiranje:"
 
@@ -9199,8 +9225,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Izvorni jezik:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3093
+#: ../src/wbc-gtk.c:3109
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približanje"
 
@@ -9503,12 +9529,12 @@ msgstr "Zapolni niz"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Nizi v:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9576,7 +9602,7 @@ msgstr "Vnesi kot funkcijo polja"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Navedi neznana imena"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "_Fouriereva analiza"
 
@@ -9944,7 +9970,7 @@ msgstr "_Stolpec cenzure:"
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr "Cenzurirane oznake zapisov so od:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1533
 msgid "to:"
 msgstr "za:"
 
@@ -10066,7 +10092,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Združi ..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2231
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Združi"
 
@@ -10171,8 +10197,8 @@ msgstr "<b>Prilepi</b>"
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -10188,7 +10214,7 @@ msgstr "Kot _vrednosti"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -10299,7 +10325,7 @@ msgstr "Možnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza glavnih komponent"
 
@@ -11203,8 +11229,8 @@ msgstr "Odmik osi _Y v točkah:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -11333,7 +11359,7 @@ msgstr "Vhodne spremenljivke:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Izhodne spremenljivke:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
 msgid "Variables"
 msgstr "Spremenljivke"
 
@@ -11508,7 +11534,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omejitve"
 
@@ -11757,11 +11783,11 @@ msgstr "'%s' je na delovnem listu že določen."
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "'%s' je v delovnem zvezku že določen."
 
-#: ../src/expr.c:875
+#: ../src/expr.c:876
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Napaka notranje vrste"
 
-#: ../src/expr.c:1591
+#: ../src/expr.c:1593
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznana napaka vrednotenja"
 
@@ -11909,42 +11935,42 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke %s\n"
 
-#: ../src/func.c:915
+#: ../src/func.c:954
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Podpora funkciji ni na voljo."
 
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1316
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Neznana funkcija"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1301
+#: ../src/func.c:1340
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "funkcija%d"
 
-#: ../src/func.c:1595
+#: ../src/func.c:1634
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logična vrednost"
 
-#: ../src/func.c:1597
+#: ../src/func.c:1636
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Obseg celic"
 
-#: ../src/func.c:1599
+#: ../src/func.c:1638
 msgid "Area"
 msgstr "Obseg"
 
-#: ../src/func.c:1601
+#: ../src/func.c:1640
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, prazno polje ali napaka"
 
-#: ../src/func.c:1603
+#: ../src/func.c:1642
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1606
+#: ../src/func.c:1645
 msgid "Any"
 msgstr "Katerikoli"
 
@@ -11989,7 +12015,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2039
+#: ../src/gnm-pane.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12088,43 +12114,43 @@ msgstr "Samodejno zaznano"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
+#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Napre_dno"
 
-#: ../src/gui-file.c:209
+#: ../src/gui-file.c:213
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "_Enostavno"
 
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:310
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Odpri datoteko preglednice"
 
-#: ../src/gui-file.c:309
+#: ../src/gui-file.c:313
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Uvozi podatkovno datoteko"
 
-#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
+#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/gui-file.c:371
+#: ../src/gui-file.c:375
 msgid "Text Files"
 msgstr "Besedilne datoteke"
 
-#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
+#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Preglednice"
 
-#: ../src/gui-file.c:379
+#: ../src/gui-file.c:383
 msgid "Data Files"
 msgstr "Podatkovne datoteke"
 
-#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
 msgid "File _type:"
 msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
-#: ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:462
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12137,19 +12163,19 @@ msgstr ""
 "ali pa izberite drug zapis.\n"
 "Ali želite shraniti le trenutni delovni list?"
 
-#: ../src/gui-file.c:531
+#: ../src/gui-file.c:535
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Shrani trenutni delovni zvezek kot"
 
-#: ../src/gui-file.c:532
+#: ../src/gui-file.c:536
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list v"
 
-#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../src/gui-file.c:696
+#: ../src/gui-file.c:700
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12157,7 +12183,7 @@ msgstr ""
 "Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj bo "
 "vseeno uporabljeno to ime?"
 
-#: ../src/gui-file.c:787
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12166,7 +12192,7 @@ msgstr ""
 "Ali želite izvoziti <b>trenutni delovni list</b> na mesto '<b>%s</b>' z "
 "uporabo izvoznika '<b>%s</b>'?"
 
-#: ../src/gui-file.c:791
+#: ../src/gui-file.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12175,7 +12201,7 @@ msgstr ""
 "Ali želite izvoziti delovno knjiga na mesto '<b>%s</b>' z uporabo izvoznika "
 "'<b>%s</b>'?"
 
-#: ../src/gui-file.c:818
+#: ../src/gui-file.c:822
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -12187,12 +12213,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Več napak\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1292
+#: ../src/gui-util.c:1294
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Zahtevan je vstavek z ID %s, vendar ga ni mogoče najti."
 
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1302
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naložen."
@@ -12250,47 +12276,47 @@ msgstr "%d.00 znakovnih točk"
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f znakovnih točk"
 
-#: ../src/item-cursor.c:797
+#: ../src/item-cursor.c:818
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2144
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:803
+#: ../src/item-cursor.c:824
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopiraj _oblikovanje"
 
-#: ../src/item-cursor.c:805
+#: ../src/item-cursor.c:826
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopiraj _vrednosti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:810
+#: ../src/item-cursor.c:831
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Pomakni _navzdol in kopiraj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:812
+#: ../src/item-cursor.c:833
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Pomakni _desno in kopiraj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:814
+#: ../src/item-cursor.c:835
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Pomakni _navzdol in premakni"
 
-#: ../src/item-cursor.c:816
+#: ../src/item-cursor.c:837
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Pomakni _desno in premakni"
 
-#: ../src/item-cursor.c:821
+#: ../src/item-cursor.c:842
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_rekliči"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1088
+#: ../src/item-cursor.c:1101
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Potegni za samodejno polnjenje"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1091
+#: ../src/item-cursor.c:1104
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Potegni za premikanje"
 
@@ -12329,48 +12355,43 @@ msgstr "Možnosti programa"
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Pokaži možnosti programa Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:62
+#: ../src/main-application.c:63
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Določi položaj in velikost glavnega okna"
 
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XZAMIK+YZAMIK"
 
-#: ../src/main-application.c:66
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Ne pokaži pozdravnega okna"
 
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:69
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Ne pokaži opozorilnih pogovornih oken med uvažanjem"
 
-#: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "Izpiše definicije funkcije"
 
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:90
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr "Izpiše spletno stran s pomočo o funkciji"
 
-#: ../src/main-application.c:95
+#: ../src/main-application.c:96
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "Ustvari nove datoteke pomoči in datoteke po"
 
-#: ../src/main-application.c:101
+#: ../src/main-application.c:102
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Končaj takoj po nalaganju izbranih knjig."
 
-#: ../src/main-application.c:144
+#: ../src/main-application.c:145
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:825 ../src/ssdiff.c:1005
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:855 ../src/ssdiff.c:1012
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12441,47 +12462,47 @@ msgstr "Neznana preglednica '%s'"
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Neznana preglednica"
 
-#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
+#: ../src/parser.y:1088 ../src/parser.y:1364
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Ni mogoče najti skladnega končnega navedka"
 
-#: ../src/parser.y:1224
+#: ../src/parser.y:1226
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Zahtevano je ime delovnega lista"
 
-#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
+#: ../src/parser.y:1279 ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1312
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Številka je izven obsega"
 
-#: ../src/parser.y:1344
+#: ../src/parser.y:1346
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Neustrezno oblikovan žeton napake"
 
-#: ../src/parser.y:1600
+#: ../src/parser.y:1602
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Več sočasnih izrazov ni podprtih za ta način uporabe"
 
-#: ../src/parser.y:1623
+#: ../src/parser.y:1625
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Ni mogoče najti skladnega začetnega uklepaja"
 
-#: ../src/parser.y:1627
+#: ../src/parser.y:1629
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Ni mogoče najti skladnega končnega zaklepaja"
 
-#: ../src/parser.y:1631
+#: ../src/parser.y:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Neveljaven izraz"
 
-#: ../src/parser.y:1635
+#: ../src/parser.y:1637
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Nepričakovan žeton %c"
@@ -12540,15 +12561,15 @@ msgstr "Neveljavna možnost programnika za izvoz v PDF"
 msgid "PDF export"
 msgstr "Izvoz v PDF"
 
-#: ../src/print.c:683
+#: ../src/print.c:685
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "Že ena celica je prevelika za to stran."
 
-#: ../src/print.c:976
+#: ../src/print.c:978
 msgid "Print Selection"
 msgstr "Natisni izbor"
 
-#: ../src/print.c:1230
+#: ../src/print.c:1232
 msgid ""
 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
 "Do you really want to proceed?"
@@ -12556,25 +12577,25 @@ msgstr ""
 "Izbranih je več kot 100 strani za predogled. Opravilo je lahko dolgotrajno. "
 "Ali res želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1319
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr "Priprava na predogled"
 
-#: ../src/print.c:1318
+#: ../src/print.c:1320
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1410
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
 msgstr "Ustvarjanje predogleda strani %3d"
 
-#: ../src/print.c:1409
+#: ../src/print.c:1411
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
 msgstr "Tiskanje strani %3d"
 
-#: ../src/print.c:1413
+#: ../src/print.c:1415
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
@@ -12583,7 +12604,7 @@ msgstr[1] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
 msgstr[2] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
 msgstr[3] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
 
-#: ../src/print.c:1416
+#: ../src/print.c:1418
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
@@ -12592,48 +12613,48 @@ msgstr[1] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
 msgstr[2] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
 msgstr[3] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
 
-#: ../src/print.c:1479
+#: ../src/print.c:1484
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Vsi delovni listi preglednice"
 
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1489
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "natisni tudi _skrite delovne liste"
 
-#: ../src/print.c:1492
+#: ../src/print.c:1497
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "Dejavni delovni list preglednice"
 
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1502
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "_Delovni listi preglednice:"
 
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1507
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Le _trenutno izbiro"
 
-#: ../src/print.c:1510
+#: ../src/print.c:1515
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Prezri določeno območje tiskanja"
 
-#: ../src/print.c:1517
+#: ../src/print.c:1522
 msgid "from:"
 msgstr "od:"
 
-#: ../src/print.c:1541
+#: ../src/print.c:1546
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr "Prezri vse _ročne prelome strani"
 
-#: ../src/print.c:1838
+#: ../src/print.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za tiskanje: %s"
 
-#: ../src/print.c:1856
+#: ../src/print.c:1864
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Obseg tiskanja Gnumeric"
 
-#: ../src/print.c:1872
+#: ../src/print.c:1880
 msgid "Print to File"
 msgstr "Natisni v datoteko"
 
@@ -12654,7 +12675,7 @@ msgstr "Določiti je treba obseg iskanja."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Obseg iskanja je neveljaven."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s ne podpira večkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12672,7 +12693,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12681,142 +12702,142 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
 msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Posebno _lepljenje"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vstavi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Izbriši celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Izbriši stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Izbriši vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Počisti _vsebino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Dodaj _opombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Uredi o_pombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Odstrani opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Dodaj _hiperpovezavo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Uredi h_iperpovezavo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Osveži _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Razvrstitev polj vrtilne razpredelnice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "P_ogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _širino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _višino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Širina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi širini"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Pokaži"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi višini"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12826,7 +12847,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12835,7 +12856,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
 msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2394
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12844,7 +12865,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
 msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
 msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2396
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12853,7 +12874,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d celico ..."
 msgstr[2] "_Izbriši %d celici ..."
 msgstr[3] "_Izbriši %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12862,7 +12883,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
 msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
 msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12871,7 +12892,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d stolpec"
 msgstr[2] "_Izbriši %d stolpca"
 msgstr[3] "_Izbriši %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12880,7 +12901,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12889,7 +12910,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
 msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
 msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12898,7 +12919,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d vrstico"
 msgstr[2] "_Izbriši %d vrstici"
 msgstr[3] "_Izbriši %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12907,7 +12928,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12917,7 +12938,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2869
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12927,7 +12948,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
 msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12937,7 +12958,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
 msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2877
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2876
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12947,7 +12968,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
 msgstr[3] "Premakni %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2880
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2879
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12957,13 +12978,13 @@ msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
 msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3073
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
@@ -13069,11 +13090,11 @@ msgstr ""
 "mogoče natisniti."
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
@@ -13125,7 +13146,7 @@ msgstr "Označno polje %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klik označnega polja"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Izbirni gubm"
 
@@ -13175,76 +13196,76 @@ msgstr "Pokaži mrežo"
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Ali naj bo izrisana mreža polj."
 
-#: ../src/sheet.c:3508
+#: ../src/sheet.c:3587
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi združene celice"
 
-#: ../src/sheet.c:3571
+#: ../src/sheet.c:3650
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "ni mogoče izvajati opravil na združenih celicah"
 
-#: ../src/sheet.c:3581
+#: ../src/sheet.c:3660
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "ni mogoče izvajati opravil na formulah polja"
 
-#: ../src/sheet.c:5044
+#: ../src/sheet.c:5123
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5135
+#: ../src/sheet.c:5214
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Izbriši stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5216
+#: ../src/sheet.c:5295
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet.c:5307
+#: ../src/sheet.c:5386
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Izbriši vrstice"
 
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:63 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:44
 msgid "Display program version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:65
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr "Izbirno določilo kodnega nabora za uvoz vsebine"
 
-#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:73 ../src/ssindex.c:66
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODIRANJE"
 
-#: ../src/ssconvert.c:78
+#: ../src/ssconvert.c:79
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr "Izbirno določilo programnika uvoza za uporabo"
 
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:86
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Seznam nameščenih programnikov uvoza"
 
-#: ../src/ssconvert.c:94
+#: ../src/ssconvert.c:95
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr "Združi datoteke na seznamu (v enakem zapisu) za izpis te datoteke."
 
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:102
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr "Izbirno določilo programnika izvoza za uporabo"
 
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:109
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Podrobna navodila za izbran programnik izvoza"
 
-#: ../src/ssconvert.c:109
+#: ../src/ssconvert.c:110
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
-#: ../src/ssconvert.c:115
+#: ../src/ssconvert.c:116
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Seznam razpoložljivih programnikov izvoza"
 
-#: ../src/ssconvert.c:122
+#: ../src/ssconvert.c:123
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
@@ -13252,59 +13273,63 @@ msgstr ""
 "Izvozi datoteko za vsak delovni list posebej, če programnik izvoza podpira "
 "le en delovni list na datoteko."
 
-#: ../src/ssconvert.c:129
+#: ../src/ssconvert.c:130
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Preračunaj vse celice pred zapisovanjem vrednosti"
 
-#: ../src/ssconvert.c:140
+#: ../src/ssconvert.c:137
+msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
+msgstr "Prilagodi velikost na podane VRSTICExSTOLPCI"
+
+#: ../src/ssconvert.c:148
 msgid "The range to export"
 msgstr "Obseg za izvoz"
 
-#: ../src/ssconvert.c:147
+#: ../src/ssconvert.c:155
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Obsegi iskanja cilja"
 
-#: ../src/ssconvert.c:154
+#: ../src/ssconvert.c:162
 msgid "Run the solver"
 msgstr "Zaženi reševalnik"
 
-#: ../src/ssconvert.c:161
+#: ../src/ssconvert.c:169
 msgid "Tool test specs"
 msgstr "Značilnosti preizkusa orodja"
 
-#: ../src/ssconvert.c:214
+#: ../src/ssconvert.c:222
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Ni mogoče razčleniti možnosti izvoza"
 
-#: ../src/ssconvert.c:220
+#: ../src/ssconvert.c:228
 #, c-format
 msgid "The file saver does not take options\n"
 msgstr "Shranjevalnih datotek ne dovoli navajanja možnosti\n"
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:375
+#: ../src/ssconvert.c:383
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Spor v poimenovanju med združevanjem: '%s' se ponovi dvakrat v obsegu "
 "delovnega zvezkaControl.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:524
+#: ../src/ssconvert.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem reševalnika"
 
-#: ../src/ssconvert.c:537
+#: ../src/ssconvert.c:545
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Reševalnik se je zagnal, vendar je opravilo spodletelo."
 
-#: ../src/ssconvert.c:547
+#: ../src/ssconvert.c:555
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Reševalnik: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:643
+#: ../src/ssconvert.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13313,7 +13338,7 @@ msgstr ""
 "Neznan programnik izvoza '%s'.\n"
 "Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:663
+#: ../src/ssconvert.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13322,7 +13347,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče ugotoviti pravega programnika izvoza za vrsto '%s'.\n"
 "Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:674
+#: ../src/ssconvert.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13331,7 +13356,7 @@ msgstr ""
 "Zahtevana je izhodna datoteka ali pa izrecna vrsta izvoza.\n"
 "Argument --list-exporters izpiše seznam nameščenih programnikov izvoza.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:684
+#: ../src/ssconvert.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13340,12 +13365,12 @@ msgstr ""
 "Neznan programnik uvoza '%s'.\n"
 "Argument --list-importers izpiše seznam nameščenih programnikov uvoza.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:708
+#: ../src/ssconvert.c:716
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Nalaganje %s je spodletelo\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:784
+#: ../src/ssconvert.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13357,11 +13382,11 @@ msgstr ""
 "Shranjeni bodo le podatki trenutnega delovnega lista. Za razširitev omejitve "
 "uporabite argument -S.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:864
+#: ../src/ssconvert.c:843 ../src/ssconvert.c:894
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "DOVODNA_DATOTEKA [ODVODNA_DATOTEKA]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:832
+#: ../src/ssconvert.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13372,7 +13397,7 @@ msgstr ""
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjižnic := '%s'\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:862 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:892 ../src/ssdiff.c:1069 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST ...] %s\n"
@@ -13438,16 +13463,16 @@ msgstr "Celica %s je dodana.\n"
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr "Slog %s je spremenjen.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:652
+#: ../src/ssdiff.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr "%s: ni mogoče določiti izvoznika za %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
+#: ../src/ssdiff.c:1005 ../src/ssdiff.c:1071
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr "STARA_DATOTEKA NOVA_DATOTEKA"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1012
+#: ../src/ssdiff.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
@@ -13458,12 +13483,12 @@ msgstr ""
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjižnic := '%s'\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1018
+#: ../src/ssdiff.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr "%s: navedena je lahko le ena možnost odvodnega zapisa.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1037
+#: ../src/ssdiff.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
 msgstr "%s: ni mogoče ustvariti odvodne datoteke %s.\n"
@@ -14111,16 +14136,16 @@ msgstr "Analiza glavnih komponent (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
-"(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 "/Test znakov/Mediana/Napovedana mediana/Testna statistika/N/α/P(T≤t) "
 "enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska porazdelitev"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
-"(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 "/Test znakov/Mediana/Napovedana razlika/Testna statistika/N/α/P(T≤t) "
 "enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska porazdelitev"
@@ -14132,8 +14157,8 @@ msgstr "Test znakov (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
 msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
-"(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
+"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 "/Wilcoxonov test predznačenih rangov/Mediana/Napovedana mediana/N/S−/S+/"
 "Testna statistika/α/P(T≤t) enostranska porazdelitev/P(T≤t) dvostranska "
@@ -14580,90 +14605,90 @@ msgstr "Napreden filter (%s)"
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Neveljaven cilj reševalnika"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Ciljna celica %s mora vsebovati formulo, ki se vrednosti v število."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Neveljaven obseg reševalnika"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Vnosna celica %s vsebuje formulo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Omejitev reševalnika #%d ni veljavna"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zakasnitev"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Shranjevanje linearega programa je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
 msgid "Minimize"
 msgstr "Skrči"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
 msgid "Maximize"
 msgstr "Razpni"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
 msgid "Lower"
 msgstr "Spodnja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
 msgid "Upper"
 msgstr "Zgornja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
 msgid "Slack"
 msgstr "Ohlapno"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
 msgid "At limit"
 msgstr "Na meji"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Izven meja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
 msgid "Condition"
 msgstr "Pogoj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
 msgid "No constraints"
 msgstr "Brez omejitev"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14676,12 +14701,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite program poiskati ročno?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Ni mogoče najti %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Najdi program %s"
@@ -14789,7 +14814,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Obseg"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4729
 msgid "Count"
 msgstr "Števec"
 
@@ -14821,7 +14846,7 @@ msgstr "(vnos)"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Prekoračen je največji določen čas. Simulacija ni končana."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:147
+#: ../src/tools/tabulate.c:156
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Razvrščanje v razpredelnice"
 
@@ -14888,10 +14913,12 @@ msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Manj ali enako kot"
 
 #: ../src/validation.c:439
+#, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Manjka formula za določanje veljavnosti"
 
 #: ../src/validation.c:442
+#, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Dodatna formula za določanje veljavnosti"
 
@@ -14967,29 +14994,25 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1188
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Določi območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Določi območje tiskanja za %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Počisti območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15008,7 +15031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zamenjava je prekinjena in ni narejenih sprememb."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Opomba v celici %s!%s"
@@ -15017,31 +15040,31 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Pokaži podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrij podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "je mogoče izvesti le na obstoječi skupini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15054,1029 +15077,1029 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Določi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Določi navpično poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot splošni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot računovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis časa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklopi ločnice tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_čisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 msgid "_Object"
 msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Po_sebno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Od_visna opazovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Napovedovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Testi za en vzorec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Trditve o mediani vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Trditve o dveh _medianih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Trditve o dveh _povprečnih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "_Testi več vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "_Kontingenčna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Zapolni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Ustvarjalniki naključnih vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupine in oris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "Import _Data"
 msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Pošlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Pošlji trenutno datoteko preko elektronske pošte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Območje tiskanja in prelomi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Seznam _zgodovine ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Končaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavi določeno ime"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Functions help"
 msgstr "Pomoč za funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletišču Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Pomoč v _živo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Poročilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Report problem"
 msgstr "Poročilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "Re_name..."
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Počisti določeno območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Pokaži območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavi stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastiavi vrstični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse ročne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Počisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše vrstice z izbranimi celicami"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše stolpce z izbranimi celicami"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Izbriši izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Izbriši hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Odvisne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Povezave izraza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2738
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2739
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2740
 msgid "Go to First"
 msgstr "Pojdi na prvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2741
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Pojdi na zadnjo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na določeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opombe ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezave ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_Poišči ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Poišči _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izračunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preračunavanje vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Možnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spreminjanje možnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1581
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Zamrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1584
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Približanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Približa ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Približa za navidezno povečanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Oddalji za navidezno zmanjšanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Sliko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (padajoče)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (naraščajoče)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Trenutni _čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni čas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Trenutna _datum in čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in čas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Spremeni imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na določeno predlogo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Pokaži vse skrite stolpce v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Običajna širina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto širino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni višino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Pokaže vse skrite vrstice v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Običajna višina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto višino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Samodejno izvedi enostavno črkovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Iskanje cilja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo, da najdeš ciljno vrednost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Reševalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo z omejitvami, da se približaš ciljni vrednosti."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16085,173 +16108,173 @@ msgstr ""
 "ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Pregled, urejanje in poročanje o različnih scenarijih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Vzorčenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Ponavljajoči in naključni vzorci"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Različni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venčne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice za ne-številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Različne frekvenčne razpredelnice za številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangi in _percentili"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preživetja"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Preizkušanje normalnosti vzorca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Trditve o srednje vrednosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Preizkus povprečne vrednosti"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test _znakov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Preizkušanje mediane vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonov test predznačenih rangov ..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Trditve za variance dveh populacij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Odvisni vzorci ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16259,11 +16282,11 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16271,817 +16294,817 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _znane variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_En faktor ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dva faktorja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano območje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remešaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Premešaj celice, vrstice ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Določi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Razčleni besedilo v izboru v podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Računsko združevanje podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Računsko združevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z več vhodi."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "_Izvozi v drug zapis ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Ponovno izvozi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1698 ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Ponovi zadnji izvoz podatkov"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Združi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Združi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste "
 "za vsako vrstico."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "Razvrščanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Nizi podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari naključna števila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene naključne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Zloži orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Razširi orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Združi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1623
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Počisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Pokaži vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
 
 # Pivot tables are called “data slicers” ("pivot tables" has been registered by MS) ???
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 ../src/wbc-gtk.c:4638
-#: ../src/workbook-view.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Seštej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkcija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic naraščajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic padajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Arrow"
 msgstr "Puščica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puščico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Združi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Razdeli združene celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s splošnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Accounting"
 msgstr "Računovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z računovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s časom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Počisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Počisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Ločnica tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na številčno z ločnico tistočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Povečaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Zmanjšaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmanjšaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Povečaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Prikaži _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Pokaži _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _ničle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Preklopi prikaz ničnih vrednosti kot prazna polja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mrežne črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklopi izris mrežnih črt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrij _glave stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skrij _glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi _označevanje R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Pokaži označevanje celic kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Poravnaj na sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sredini preko izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "Združi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 "Združi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med običajnim in celozaslonskim načinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enojno podčrtanje"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Pre_črtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj števila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:868
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s je zaklenjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:872
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Odstranite zaščito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:873
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Odstrani zaščito delovnega lista za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Urejate celico oblikovano kot \"besedilo\""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:893
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
@@ -17089,11 +17112,11 @@ msgstr ""
 "Celica trenutno ne vsebuje besedila, zato bo ob vpisu oblikovano kot "
 "besedilo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:898
 msgid "Remove format"
 msgstr "Odstrani zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
 
@@ -17125,244 +17148,244 @@ msgstr "Izberi"
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Izberi (razvrščeno)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1261
+#: ../src/wbc-gtk.c:1286
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1383
+#: ../src/wbc-gtk.c:1449
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neveljavna oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1481
+#: ../src/wbc-gtk.c:1547
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstrani prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1550
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Dodaj prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstrani prelom strani nad trenutno vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1494
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Dodaj prelom strani nad trenutno vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1514
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "_Odmrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1517
+#: ../src/wbc-gtk.c:1583
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Odmrzni zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Razširi _samodejni filter na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1537
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Razširi obstoječi filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Izbor je v presečišču obstoječega samodejnega filtra."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstrani _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/wbc-gtk.c:1625
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1626
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1694
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Ponovno izvozi v %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1707
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstrani _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Ustvari _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstrani vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1711
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk.c:1724
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1725
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe preglednice '%s' pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1761
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe v preglednico pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1768
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja, bodo vse spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1774
 msgid "Discard all"
 msgstr "zavrzi vse"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776 ../src/wbc-gtk.c:1783 ../src/wbc-gtk.c:1789
 msgid "Discard"
 msgstr "Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
 msgid "Save all"
 msgstr "Shrani vse"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780 ../src/wbc-gtk.c:1785
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne končaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne zapri"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Vnos v trenutno celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2102
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Vstavi v trenutni obseg združeno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:2105
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Vnesi v izbranih podatkovnih vrstah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:2107
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vnesi izbran obseg podatkov kot podatkovno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk.c:2473
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2743
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Pojdi na _celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2811
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Sprejmi spremembe v več celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2880 ../src/wbc-gtk.c:2895
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Po_novno uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk.c:2881 ../src/wbc-gtk.c:2886
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2896
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3026
+#: ../src/wbc-gtk.c:3091
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Počisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
 msgid "All Borders"
 msgstr "Vse obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Debele zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3138
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojno dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3074
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Debelo dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3141
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Zgoraj in spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3142
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3143
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk.c:3228
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Določi robove"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236 ../src/wbc-gtk.c:3237
 msgid "Borders"
 msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3275
+#: ../src/wbc-gtk.c:3340
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk.c:3345
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Določi barvo pisave"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk.c:3393 ../src/wbc-gtk.c:3394 ../src/wbc-gtk.c:3403
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Določi barvo ozadja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3560
+#: ../src/wbc-gtk.c:3621
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavljanje pisave %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk.c:3699
 msgid "Change font"
 msgstr "Spremeni pisavo"
 
@@ -17372,66 +17395,66 @@ msgstr "Spremeni pisavo"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk.c:3901
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V meniju `%s' je ključ `%s' uporabljen za `%s' in `%s'."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4240
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Pokaži nad delovnimi listi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Pokaži levo od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4160
+#: ../src/wbc-gtk.c:4242
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Pokaži desno od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4171
+#: ../src/wbc-gtk.c:4256
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4205
+#: ../src/wbc-gtk.c:4290
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4356
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Običajna orodna vrstica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4357
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4271
+#: ../src/wbc-gtk.c:4358
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4285
+#: ../src/wbc-gtk.c:4372
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4699
+#: ../src/wbc-gtk.c:4786
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Vsebina %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/wbc-gtk.c:4801
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Uporabi največjo natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4813
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vstavi formulo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4732
+#: ../src/wbc-gtk.c:4819
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vstavi formulo na stransko celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4815
+#: ../src/wbc-gtk.c:4902
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
@@ -17667,56 +17690,56 @@ msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:401
+#: ../src/workbook-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:404
+#: ../src/workbook-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dV"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:407
+#: ../src/workbook-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dV x %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1064
+#: ../src/workbook-view.c:1068
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med shranjevanjem."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1084
+#: ../src/workbook-view.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje!"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1300
+#: ../src/workbook-view.c:1304
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1351
+#: ../src/workbook-view.c:1355
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med odpiranjem %s"
 
-#: ../src/workbook.c:330
+#: ../src/workbook.c:335
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "zvezek%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/workbook.c:1047
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1570
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17725,7 +17748,7 @@ msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1572
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17738,7 +17761,7 @@ msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1573
+#: ../src/workbook.c:1578
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17747,11 +17770,11 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1580
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Spreminjanje barve zavihkov delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1582
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 
@@ -17759,7 +17782,7 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1584
+#: ../src/workbook.c:1589
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17768,11 +17791,11 @@ msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1586
+#: ../src/workbook.c:1591
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
 
-#: ../src/workbook.c:1588
+#: ../src/workbook.c:1593
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
 
@@ -17781,42 +17804,42 @@ msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Zaznanih je več določil različice. Privzeto bo izbrana različica %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:652
+#: ../src/xml-sax-read.c:654
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:801
+#: ../src/xml-sax-read.c:803
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2211
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2249
+#: ../src/xml-sax-read.c:2251
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Manjka vrsta filtra"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2271
+#: ../src/xml-sax-read.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2292
+#: ../src/xml-sax-read.c:2294
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2356
+#: ../src/xml-sax-read.c:2358
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3639 ../src/xml-sax-write.c:1668
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1644
+#: ../src/xml-sax-write.c:1680
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML (nestisnjen) (*.xml)"
 
@@ -18010,6 +18033,21 @@ msgstr "Bledo vijoličasta predloga seznama"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Predloga enostavnega seznama"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This is somewhat corrupt.\n"
+#~ "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
+#~ "encoding problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapis je pokvarjen.\n"
+#~ "Dolžina za niz, ki bo razdeljen zaradi težav s kodnim naborom, je že "
+#~ "določena."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary file for sending."
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
+
 #~ msgid "bessel_i allocation error"
 #~ msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _i funkcije"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]