[regexxer] Updated Polish translation



commit f96abfd2d24ae11f27b87577a18ca7806157904d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 23 18:09:21 2014 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 88bb0cc..3d729aa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,15 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2004.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: regexxer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 02:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 02:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -25,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid "regexxer Search Tool"
 msgstr "Narzędzie do wyszukiwania regexxer"
 
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1028
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1062
 msgid "Search and replace using regular expressions"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie używając wyrażeń regularnych"
 
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "WYRAŻENIE REGULARNE"
 msgid "Find only the first match in a line"
 msgstr "Wyszukiwanie tylko pierwszego dopasowania w wierszu"
 
-#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:15
 msgid "Do case insensitive matching"
 msgstr "Wyszukiwanie niezależne od wielkości liter"
 
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "Bez automatycznego uruchamiania wyszukiwania"
 msgid "[FOLDER]"
 msgstr "[KATALOG]"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:568
+#: ../src/mainwindow.cc:602
 msgid ""
 "Some files haven’t been saved yet.\n"
 "Quit anyway?"
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Część plików nie została jeszcze zapisana.\n"
 "Zakończyć mimo to?"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:582
+#: ../src/mainwindow.cc:616
 msgid ""
 "Some files haven’t been saved yet.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -258,19 +261,19 @@ msgstr ""
 "Część plików nie została jeszcze zapisana.\n"
 "Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:612
+#: ../src/mainwindow.cc:646
 msgid "The file search pattern is invalid."
 msgstr "Wzorzec wyszukiwania pliku jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/mainwindow.cc:618
+#: ../src/mainwindow.cc:652
 msgid "The following errors occurred during search:"
 msgstr "Następujące błędy wystąpiły podczas wyszukiwania:"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:882
+#: ../src/mainwindow.cc:916
 msgid "The following errors occurred during save:"
 msgstr "Następujące błędy wystąpiły podczas zapisu:"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:1034
+#: ../src/mainwindow.cc:1068
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012"
 
@@ -295,6 +298,18 @@ msgstr "Dopasowanie:"
 msgid "Cancels the running search"
 msgstr "Przerywa wykonywane wyszukiwanie"
 
+#: ../ui/app-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "P_referencje"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
@@ -308,8 +323,8 @@ msgid "_Match"
 msgstr "_Dopasowanie"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "Fol_der:"
+msgstr "_Katalog:"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:5
 msgid "Pattern:"
@@ -336,30 +351,26 @@ msgid "Find fi_les"
 msgstr "Znajdź p_liki"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:12
-msgid "Fol_der:"
-msgstr "_Katalog:"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:13
 msgid "Search:"
 msgstr "Wyszukiwanie:"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:13
 msgid "Replace:"
 msgstr "Zastąpienie:"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
 msgid "Find all possible matches in a line"
 msgstr "Wyszukuje wszystkie możliwe dopasowania w wierszu"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
 msgid "Find all matches of the regular expression"
 msgstr "Wyszukuje wszystkie dopasowania wyrażenia regularnego"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
 msgid "A regular expression in Perl syntax"
 msgstr "Wyrażenie regularne w składni języka Perl"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
 msgid ""
 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and $'. The operators \\l, "
@@ -369,67 +380,67 @@ msgstr ""
 "części pasujących przy pomocy $1, $2, itd. lub nawet $+, $&amp;, $` i $'. "
 "Operatory \\l, \\u, \\L, \\U i \\E są także obsługiwane."
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
 msgid "Preview of the substitution"
 msgstr "Podgląd przypisania"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zastąp"
+
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:22
 msgid "Replace current match"
 msgstr "Zastępuje bieżące dopasowanie"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:23
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zastąp"
+msgid "_This file"
+msgstr "_Ten plik"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:24
 msgid "Replace all matches in the current file"
 msgstr "Zastępuje wszystkie dopasowania w bieżącym pliku"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:25
-msgid "_This file"
-msgstr "_Ten plik"
+msgid "_All files"
+msgstr "_Wszystkie pliki"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:26
 msgid "Replace all matches in all files"
 msgstr "Zastępuje wszystkie dopasowania we wszystkich plikach"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:27
-msgid "_All files"
-msgstr "_Wszystkie pliki"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
 msgid "File backward"
 msgstr "Plik wstecz"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
 msgid "Go to the previous matching file"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego pasującego pliku"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
 msgid "Backward"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
 msgid "Go to previous match"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego dopasowania"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
 msgid "Forward"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
 msgid "Go to next match"
 msgstr "Przechodzi do następnego dopasowania"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
 msgid "File forward"
 msgstr "Plik naprzód"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
 msgid "Go to the next matching file"
 msgstr "Przechodzi do następnego pasującego pliku"
 
@@ -466,7 +477,7 @@ msgid "C_urrent match color:"
 msgstr "Kolor _bieżącego dopasowania:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:9
-msgid "_Look&#x2019;n&#x2019;feel"
+msgid "_Look’n’feel"
 msgstr "_Wygląd"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:10


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]