[evince] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation
- Date: Sun, 23 Feb 2014 11:21:40 +0000 (UTC)
commit 37397ef554c65646c005ac62f7b29d36e2c3547c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sun Feb 23 13:18:05 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4b778e6..e5521b7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5039
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "מתוך %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-window.c:4779
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "הדפסת קובץ ההגדרות"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3400
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -639,55 +639,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6092
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6076
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "התאמה ל_עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6234
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Fit _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6237
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -786,23 +786,23 @@ msgstr "%s, דיוקן (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:277
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "מילים _שלמות בלבד"
-#: ../shell/eggfindbar.c:289
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:391
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
msgid "Find options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
-#: ../shell/eggfindbar.c:400
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:410
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:220
+#: ../shell/ev-toolbar.c:238
msgid "View options"
msgstr "אפשרויות תצוגה"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: ../shell/ev-toolbar.c:255
msgid "File options"
msgstr "אפשרויות קובץ"
@@ -1067,124 +1067,124 @@ msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1918
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1882
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2323
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2066
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:2267
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2299
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2514
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2787
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2790
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2793
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2838 ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2937
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2872
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2876
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3052
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3083
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3344
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:3457
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3664
+#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3682
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3760
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3766
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1200,23 +1200,23 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3781
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4332
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5035
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1259,15 +1259,15 @@ msgstr ""
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5101
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5104
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996—2012 יוצרי Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1279,31 +1279,31 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5381
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5386
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5392
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5719
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5721
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1313,326 +1313,326 @@ msgstr ""
"להזיז בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"להפעיל את ניווט הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6034
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "_Recent"
msgstr "_אחרונים"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6384
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פתיחת העתק"
+#: ../shell/ev-window.c:6041
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_הצגה בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק…"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמירת עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Send _To…"
msgstr "_שליחה אל…"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "שליחת המסמך הנוכחי בדוא״ל, הודעה מיידית…"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6066
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6082
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6095
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Go to the first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Go to the last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "מעבר ל_עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Go to Page"
msgstr "מעבר לעמוד"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "הצגת עמודים אי־זוגיים משמאל במצב זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מ_סך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Pre_sentation"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים ה_פוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6209
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "_Go To"
msgstr "מ_עבר"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6217
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת צרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6228
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6408
msgid "Send To"
msgstr "שליחה אל"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6423
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6559 ../shell/ev-window.c:6575
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6632
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6825
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6857
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6889
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7020
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7076
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7121
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1697,6 +1697,9 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
+#~ msgid "Op_en a Copy"
+#~ msgstr "_פתיחת העתק"
+
#~ msgid "Fit Page"
#~ msgstr "התאמה לעמוד"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]