[evince] Updated Hebrew translation



commit 37397ef554c65646c005ac62f7b29d36e2c3547c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Sun Feb 23 13:18:05 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  299 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4b778e6..e5521b7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5039
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "מתוך %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-window.c:4779
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "הדפסת קובץ ההגדרות"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3400
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
 
@@ -639,55 +639,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6076
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6233
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "התאמה ל_עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6234
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6236
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6347
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
@@ -786,23 +786,23 @@ msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:277
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "מילים _שלמות בלבד"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:289
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:391
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
 msgid "Find options"
 msgstr "אפשרויות חיפוש"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:400
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:410
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
 
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "מפתח"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:220
+#: ../shell/ev-toolbar.c:238
 msgid "View options"
 msgstr "אפשרויות תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: ../shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "File options"
 msgstr "אפשרויות קובץ"
 
@@ -1067,124 +1067,124 @@ msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1918
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1882
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2323
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2066
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:2267
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2299
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתיחת מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2787
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2793
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838 ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2937
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2868
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3052
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3083
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3344
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:3457
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3652
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3664
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "שמירת _עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3760
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3766
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1200,23 +1200,23 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
 msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3781
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "מופעל מצב מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5035
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1259,15 +1259,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5101
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996—2012 יוצרי Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5110
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1279,31 +1279,31 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5381
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5386
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5392
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "_Enable"
 msgstr "_אפשור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1313,326 +1313,326 @@ msgstr ""
 "להזיז בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
 "להפעיל את ניווט הסמן?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_סימניות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "_Recent"
 msgstr "_אחרונים"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פתיחת העתק"
+#: ../shell/ev-window.c:6041
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_הצגה בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמירת עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Send _To…"
 msgstr "_שליחה אל…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "שליחת המסמך הנוכחי בדוא״ל, הודעה מיידית…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "P_roperties"
 msgstr "מ_אפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6095
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6099
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "מעבר ל_עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6102
 msgid "Go to Page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6106
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "הוס_פת סימניה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6107
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6110
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6114
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6115
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6179
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6182
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6183
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "הצגת עמודים אי־זוגיים משמאל במצב זוגי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "מ_סך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "מ_צגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים ה_פוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6211
 msgid "_Go To"
 msgstr "מ_עבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6217
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6219
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6221
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6226
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת צרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6228
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6360
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6362
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6375
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6404
 msgid "Open Folder"
 msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6408
 msgid "Send To"
 msgstr "שליחה אל"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6423
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6427
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6559 ../shell/ev-window.c:6575
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6632
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6825
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6857
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6889
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7020
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7076
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7121
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
@@ -1697,6 +1697,9 @@ msgstr "[FILE…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
+#~ msgid "Op_en a Copy"
+#~ msgstr "_פתיחת העתק"
+
 #~ msgid "Fit Page"
 #~ msgstr "התאמה לעמוד"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]