[eog] Updated Indonesian translation



commit bf3350aa517c2253ce270667c50846da47860dbc
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Feb 22 03:33:12 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  641 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3b9f6fe..b2689a4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2004 THE eog's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
-#
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004, 2005.
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2004, 2005, 2006.
 # Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 15:35+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:31+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: Indonesian\n"
@@ -64,43 +63,67 @@ msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4062
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4065
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_i Gambar"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4071
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "Tent_ang Penampil Gambar"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4056
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME adalah penampil citra resmi bagi desktop GNOME. Ini padu dengan "
+"tampilan dan rasa GTK+ dari GNOME, dan mendukung banyak format citra untuk "
+"melihat citra tunggal atau citra-citra dalam suatu koleksi."
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME juga memungkinkan menilik citra dalam mode salindia layar penuh "
+"atau menata suatu citra sebagai gambar latar desktop. Dia membaca tag kamera "
+"untuk secara otomatis memutar citra Anda dalam orientasi potret atau "
+"lansekap yang benar."
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:6161
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil Gambar"
 
@@ -113,7 +136,7 @@ msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5037
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Properti Gambar"
 
@@ -126,22 +149,22 @@ msgid "_Next"
 msgstr "Sela_njutnya"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
 msgid "Width:"
 msgstr "Lebar:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
 msgid "Height:"
 msgstr "Tinggi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
 msgid "Type:"
 msgstr "Jenis:"
 
@@ -150,87 +173,87 @@ msgid "Bytes:"
 msgstr "Bita:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
 msgid "Folder:"
 msgstr "Folder:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Nilai Bukaan Lensa:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Waktu Pencahayaan:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Panjang Fokus:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
 msgid "Flash:"
 msgstr "Lampu Kilat:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Mode Pengukuran:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Model Kamera:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Tanggal/Waktu:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kata Kunci:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
 msgid "Author:"
 msgstr "Penulis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
 msgid "Details"
 msgstr "Rincian"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -249,28 +272,28 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> penghitung"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Format nama berkas:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "_Format nama berkas:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Pilih folder"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Folder _tujuan:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Folder tujuan:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Pilih folder"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Spesifikasi Lokasi Berkas"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Mulai penghitung dari:"
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "_Mulai penghitung dari:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "Ganti spasi dengan ga_ris bawah"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Options"
@@ -324,7 +347,7 @@ msgstr "Pilih warna:"
 # Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka.
 # Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela 
aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "Warna Latar Belakang"
 
@@ -385,17 +408,17 @@ msgstr "Deretan Gambar"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Orientasi otomatis"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -405,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "background-color tidak ditentukan, maka tema GTK+ yang sedang aktif yang "
 "akan menentukan warnanya."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Interpolasi Gambar"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -417,11 +440,11 @@ msgstr ""
 "Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Kualitas gambar "
 "akan tampak bagus, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Ekstrapolasi Gambar"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -430,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan "
 "tanpa interpolasi."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Indikator transparansi"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -444,21 +467,21 @@ msgstr ""
 "CHECK_PATTERN, COLOR, dan NONE. Apabila COLOR yang dipilih, maka kunci trans-"
 "color menentukan warna yang dipakai."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Tombol gulung untuk zum"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr ""
 "Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan "
 "gambar."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Faktor pengali perbesaran gambar"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -471,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan "
 "5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Warna transparansi"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -483,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan "
 "warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Use a custom background color"
 msgstr "Menggunakan warna latar belakang ubahan (yang dipilih sendiri)"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -497,20 +520,20 @@ msgstr ""
 "akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak, maka "
 "tema GTK+ yang mengisinya."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Mengulang urutan gambar"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Menentukan urutan gambar yang ditampilkan terus-menerus."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -518,11 +541,11 @@ msgstr ""
 "Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah "
 "ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -531,19 +554,19 @@ msgstr ""
 "hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan "
 "fasilitas pembukaan otomatis."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Menampilkan/menyembunyikan bilah alat."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Menampilkan/menyembunyikan baris status."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel galeri gambar."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -551,27 +574,27 @@ msgstr ""
 "Posisi panel galeri gambar. Nilai 0 untuk di bawah; 1 untuk di kiri; 2 untuk "
 "di atas; 3 untuk di kanan."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "Apakah panel galeri gambar bisa diubah ukurannya."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel samping."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "Menampilkan/menyembunyikan tombol gulung untuk panel galeri gambar."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "Tutup jendela utama tanpa bertanya untuk menyimpan perubahan."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Membuang gambar ke tempat sampah tanpa konfirmasi"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -581,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas "
 "yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan perlu dihapus."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -589,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila "
 "tidak ada gambar yang dimuat."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -602,14 +625,14 @@ msgstr ""
 "belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang "
 "aktif saat itu)."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 "Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya "
 "sendiri."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -622,11 +645,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman "
 "\"Metadata\"."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Program eksternal yang dipakai untuk menyunting gambar"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
@@ -636,11 +659,11 @@ msgstr ""
 "menyunting gambar (ketika tombol bilah alat \"Sunting Gambar\" diklik). "
 "Kosongkan untuk mematikan fitur ini."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Pengaya yang aktif"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -676,24 +699,40 @@ msgstr "Tanggal di baris status"
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 msgstr "Menampilkan tanggal milik gambar pada baris status"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+#: ../src/eog-window.c:4077
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simpan Seb_agai"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -702,26 +741,21 @@ msgstr[0] ""
 "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum "
 "ditutup?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
 msgid "_Reload"
 msgstr "Muat _Ulang"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Simp_an Sebagai…"
 
@@ -744,67 +778,67 @@ msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar."
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:64
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Image Data"
 msgstr "Data Gambar"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Kondisi Pengambilan Gambar"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
 msgid "GPS Data"
 msgstr "Data GPS"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Catatan Pembuat"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-metadata-details.c:71
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "Exif XMP"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "Manajemen Hak XMP"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
 msgid "XMP Other"
 msgstr "XMP Lainnya"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-metadata-details.c:250
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-metadata-details.c:257
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-metadata-details.c:417
 msgid "North"
 msgstr "Utara"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-metadata-details.c:420
 msgid "East"
 msgstr "Timur"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-metadata-details.c:423
 msgid "West"
 msgstr "Barat"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-metadata-details.c:426
 msgid "South"
 msgstr "Selatan"
 
@@ -833,11 +867,11 @@ msgstr "%.1f (lensa)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (film 35mm)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:119
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:124
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -845,104 +879,108 @@ msgstr ""
 "Penilik Gambar tidak dapat menentukan format berkas-yang-dapat-ditulis yang "
 "didukung dari nama berkasnya."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Silakan coba ekstensi berkas yang lain, seperti .png atau .jpg."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:212
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:217
 msgid "Supported image files"
 msgstr "Berkas gambar yang didukung"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:459
 msgid "Open Image"
 msgstr "Buka Gambar"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:467
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:475
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Buka Folder"
 
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:613
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
 
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:641
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformasi gagal."
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1110
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1259
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Gagal memuat gambar."
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
 
 # Tidak diketahui jenis mimenya.
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
 msgid "File size:"
 msgstr "Ukuran berkas:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
@@ -952,92 +990,92 @@ msgstr[0] "%lu detik"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Pengaturan Gambar"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
 msgid "Image"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Atur Halaman"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
 msgid "_Left:"
 msgstr "K_iri:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Kanan:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
 msgid "_Top:"
 msgstr "A_tas:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bawah:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "C_enter:"
 msgstr "T_engah:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
 msgid "Horizontal"
 msgstr "_Horisontal"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
 msgid "Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "Both"
 msgstr "Keduanya"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lebar:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Tinggi:"
 
 # Ada "slider" skala di samping kanannya.
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Skala:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "_Unit:"
 msgstr "Sat_uan:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimeter"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
 msgid "Inches"
 msgstr "Inci"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratinjau"
 
@@ -1055,16 +1093,16 @@ msgstr "apa adanya"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
 msgid "Taken on"
 msgstr "Diambil pada"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Ada dua nama berkas yang sama."
@@ -1083,20 +1121,20 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:541
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1105,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
 "Anda ingin memuat ulang?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
@@ -1115,21 +1153,26 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1179
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1574
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Membuka gambar \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1898
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan _Layar Penuh"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2030
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Menilik suatu salindia"
 
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1138,27 +1181,31 @@ msgstr ""
 "Galat mencetak berkas:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2558
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Kembali ke Awal"
 
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4044
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2782
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1167,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
 "Ubah  penampilannya?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3263
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Menyimpan gambar lokal…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3341
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1180,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Anda yakin ingin menghapus\n"
 "\"%s\" secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3344
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1192,48 +1239,48 @@ msgstr[0] ""
 "Anda yakin ingin menghapus\n"
 "%d gambar yang dipilih secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Ja_ngan tanya lagi selama sesi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3417
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Tidak dapat mengambil berkas gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3433
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Tidak dapat mengambil informasi berkasi gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3449 ../src/eog-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3787
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Galat menghapus berkas %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3592
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3595
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1241,7 +1288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3600
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1253,7 +1300,7 @@ msgstr[0] ""
 "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
 "ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1261,398 +1308,386 @@ msgstr ""
 "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
 "permanen. Laksanakan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3669 ../src/eog-window.c:3683
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgid "Close window"
 msgstr "Menutup jendela"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "_Contents"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4054
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4057
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4069
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Open _with"
 msgstr "Buka _dengan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prope_rti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lipat _Horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lipat _Vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4105
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4107
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4110
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai gambar dinding desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4114
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Hapus Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4117
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Menghapus gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4120
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4137
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4138
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4128
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4129
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4146
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4147
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4149
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tahan Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4150
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4152
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4173
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4159
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4161
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4162
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
 msgid "_First Image"
 msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4165
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4179
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Gambar _Terakhir"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4168
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4170
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4171
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4329
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pertunjukan S_lide"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4330
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Memulai deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4402
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4407
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4414
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4417
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4420
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Tampilkan Folder"
 
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4423
 msgid "In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4426
 msgid "Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4429
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4432
 msgid "Fit"
 msgstr "Pas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4435
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4452
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4818
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4820
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Sunting Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:6164
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:6167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004, 2005.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014."
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "Penilik Gambar GNOME"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Matikan galeri gambar"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 "Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang "
 "pertama akan dipakai"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[BERKAS…]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]