[nemiver] [l10n] Update Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] [l10n] Update Catalan translation
- Date: Fri, 21 Feb 2014 22:19:30 +0000 (UTC)
commit b879cf40b9eac493da20d5ef2d1c036984e6667c
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Fri Feb 21 23:19:24 2014 +0100
[l10n] Update Catalan translation
po/ca.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e98975b..e2c0208 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006 Dodji Seketeli & Jonathon Jongsma
# This file is distributed under the same license as the nemiver package.
# David Planella Molas <david planella googlemail com>, 2007, 2008, 2009.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -19,6 +19,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Nemiver is an on-going effort to write a standalone graphical debugger that "
+"integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a "
+"backend which uses the well known GNU Debugger gdb to debug C / C++ programs."
+msgstr ""
+"El Nemiver és una aplicació gràfica de depuració de programes en constant "
+"evolució que s'integra perfectament amb l'entorn d'escriptori GNOME. Té un "
+"rerefons que utilitza el depurador de GNU «gdb» per depurar programes escrits "
+"en C o C++."
+
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"We believe that Nemiver is mature and robust enough to just let you debug "
+"your favorite C or C++ application in a pleasant way."
+msgstr ""
+"Creiem que el Nemiver és prou madur i robust per permetre-us depurar la "
+"vostra aplicació escrita en C o C++ d'una forma elegant."
+
#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1 ../ui/workbench.ui.h:1
msgid "Nemiver"
msgstr "Nemiver"
@@ -220,7 +239,7 @@ msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Cerca aquest punt de ruptura a l'editor del codi font"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:173
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
@@ -283,49 +302,49 @@ msgstr "Memòria"
msgid "Expression Monitor"
msgstr "Monitor d'expressions"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1731
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1730
msgid "Reached end of file"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1734
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1733
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2118
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2117
msgid "Change to Standard Breakpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de ruptura estàndard"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2121
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2120
msgid "Change to Countpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2123
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2122
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Suprimeix aquest punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2126
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2125
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2128
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2127
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2131
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2130
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Estableix un punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2133
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2132
msgid "Set Countpoint"
msgstr "Estableix un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2296
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2295
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (camí=«%s», pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2310
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2309
msgid "Connected to remote target!"
msgstr "Connectat a l'objectiu remot"
@@ -333,63 +352,63 @@ msgstr "Connectat a l'objectiu remot"
msgid "Program exited"
msgstr "El programa ha finalitzat"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2540
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2539
msgid "The underlying debugger engine process died."
msgstr "S'ha mort el procés del motor del depurador subjacent."
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2628
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2643
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "L'objectiu ha rebut el senyal: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2643
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2658
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "S'ha produït un error: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2806
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2821
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s. El voleu tornar a carregar?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
-msgid "_Run or Restart"
-msgstr "_Executa o reinicia"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
-msgid "Run or Restart the target"
-msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3188
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3183
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "_Separa't del programa en execució"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3189
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3184
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Desconnecta el depurador de l'objectiu en execució sense matar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3204
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3199
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "_Desa la sessió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3205
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3200
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "Desa la sessió de depuració actual al disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3214
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3209
+msgid "_Run or Restart"
+msgstr "_Executa o reinicia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3210
+msgid "Run or Restart the target"
+msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3219
msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3215
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3220
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3226
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3231
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3232
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
@@ -400,11 +419,11 @@ msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3243
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3248
msgid "Toggle _Breakpoint"
msgstr "Commuta el punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3244
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3249
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
@@ -415,11 +434,11 @@ msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3261
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3266
msgid "Enable/Disable Breakpoint"
msgstr "Habilita/inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3267
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
@@ -434,147 +453,147 @@ msgstr ""
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3287
msgid "Toggle _Countpoint"
msgstr "Commuta el punt de _comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3288
msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
msgstr ""
"Estableix/suprimeix un punt de comptatge a la posició actual del cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3293
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3298
msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de seguiment amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3294
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3299
msgid "Set a watchpoint using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de seguiment a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3314
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3315
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'executarà sense entrar-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3324
msgid "_Step"
msgstr "_Pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3325
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'hi entrarà i s'executarà pas a "
"pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3334
msgid "Step _Out"
msgstr "S_urt"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3335
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Finalitza l'execució pas a pas de la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3344
msgid "Step Into asm"
msgstr "Salta a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3345
msgid "Step into the next assembly instruction"
msgstr "Salta a la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3354
msgid "Step Over asm"
msgstr "Salta't l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3350
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3355
msgid "Step over the next assembly instruction"
msgstr "Salta't la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3364
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3365
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "Continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3369
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3374
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Executa fins al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3375
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Continua l'execució del programa fins que s'hagi arribat a la línia "
"seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3385
msgid "Jump to Cursor"
msgstr "Salta al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3386
msgid "Jump to the currently selected line"
msgstr "Salta a la línia seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3391
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3396
msgid "Jump and Stop to Cursor"
msgstr "Salta i atura't al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3397
msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3404
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3409
msgid "Jump to a Given Location"
msgstr "Salta a la ubicació donada"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3405
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3410
msgid "Select a given code location and jump there"
msgstr "Seleccioneu una ubicació de codi i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3416
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3421
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
msgid "Inspect an Expression"
msgstr "Inspecciona una expressió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3417
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3422
msgid "Inspect a global or local expression"
msgstr "Inspecciona una expressió global o local"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3427
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3432
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
msgid "Call a Function"
msgstr "Crida una funció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3433
msgid "Call a function in the program being debugged"
msgstr "Crida una funció del programa que s'està depurant"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3437
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3442
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Mostra les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3443
msgid "Display all global variables"
msgstr "Mostra totes les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3453
msgid "Refresh Locals"
msgstr "Refresca les locals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3449
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3454
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Refresca la llista de variables locals a la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3458
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3463
msgid "Show Assembly"
msgstr "Mostra l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3464
msgid ""
"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
"another tab"
@@ -582,194 +601,194 @@ msgstr ""
"Mostra, en una altra pestanya, el codi assemblador del codi font que s'està "
"depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3471
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3476
msgid "Switch to Assembly"
msgstr "Canvia a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3472
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3477
msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
msgstr ""
"Mostra el codi assemblador del codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3484
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3489
msgid "Switch to Source"
msgstr "Canvia al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3485
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3490
msgid "Show the source code being currently debugged"
msgstr "Mostra el codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3497
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3502
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3498
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3503
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Atura el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3515
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3526
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Canvia a la visualització del terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3532
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3537
msgid "Switch to Context View"
msgstr "Canvia a la visualització del context"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3543
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3548
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Canvia a la visualització dels punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3554
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3559
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Canvia a la visualització dels registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3566
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3571
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Canvia a la visualització de la memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3577
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3582
msgid "Switch to Variables Monitor View"
msgstr "Canvia a la visualització del monitor de les variables"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3586
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3591
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3596
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3601
msgid "_Open Source File..."
msgstr "_Obre un fitxer de codi font..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3597
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3602
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Obre un fitxer de codi font per a visualitzar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3606
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3611
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Carrega un _executable..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3607
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3612
msgid "Execute a program"
msgstr "Executa un programa"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3617
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3622
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Carrega un fitxer de bolcat de memòria..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3618
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3623
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memòria del disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3628
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3633
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "_Acobla't a un programa en execució..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3629
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3634
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Depura un programa que ja està executant-se"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3639
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3644
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "_Connecta't a un objectiu remot..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3640
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3645
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr ""
"Estableix una connexió amb un servidor de depuració per a depurar un "
"objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3651
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3656
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Reprèn una _sessió desada..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3652
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3657
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Obre una sessió de depuració desada anteriorment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3662
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3667
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3663
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3668
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Edita les propietats de la sessió actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3682
msgid "_Copy selected text"
msgstr "_Copia el text seleccionat"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3683
msgid "Copy the text selected in the current source file"
msgstr "Copia el text seleccionat del fitxer de codi font actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3687
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3692
msgid "_Reload Source File"
msgstr "Torna a carregar el codi _font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3688
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3693
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Torna a carregar el fitxer de codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3697
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3702
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Tanca el codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3698
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3703
msgid "Close the opened file"
msgstr "Tanca el fitxer obert"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3707
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3712
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3708
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3713
msgid "Find a text string in file"
msgstr "Cerca una cadena de text en un fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4043
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4037
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Tanca %s"
#. We cannot restart an inferior running on a remote target at
#. the moment.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6026
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6027
msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
msgstr "No es pot reiniciar un remot inferior"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6171
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6172
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6233
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6393
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6235
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6422
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6457
#, c-format
msgid "Could not load program: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el programa: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6322
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6351
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "No us podeu acoblar al Nemiver mateix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6335
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6364
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "No us podeu acoblar al motor de depuració base"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6630
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6656
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "No s'ha pogut aturar el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6874
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6900
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Número de línia no vàlid: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8498
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8532
#, c-format
msgid ""
"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
@@ -1435,23 +1454,23 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer %s perquè la seva codificació és diferent "
"de %s"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:175
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:189
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Reinicia el terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]