[evolution] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 20 Feb 2014 20:49:00 +0000 (UTC)
commit db989d7986393993caed2a8a5cc80196b4ee6f38
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Feb 20 22:48:36 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1948 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1130 insertions(+), 818 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 59c5f16..39fc8e4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-20 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -192,9 +192,21 @@ msgstr ""
"tuo pačiu adresu?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:100
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
@@ -330,9 +342,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Namų tinklalapis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -506,6 +518,79 @@ msgstr "Pašto adresas"
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "AIM"
@@ -580,15 +665,22 @@ msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktų rengyklė – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
msgid "_No image"
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -596,31 +688,60 @@ msgstr ""
"Kontakto duomenys netinkami:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ negali būti ateities data"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' yra tuščias"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
msgid "Invalid contact."
msgstr "Netinkamas kontaktas."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
+#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
@@ -690,24 +811,24 @@ msgstr "Esq."
msgid "Full Name"
msgstr "Visas vardas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "Vi_durinis:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Pavardė:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
@@ -737,18 +858,57 @@ msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Pridėti el. paštą į sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Pašalinti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Įterpkite el. pašto adresus iš adresų knygos"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "P_asirinkti..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "_Viršun"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "A_ukštyn"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "Že_myn"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apačion"
+
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
@@ -779,28 +939,15 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Sujungti kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
msgid "_Merge"
msgstr "_Sujungti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636
-#| msgid "Cancel"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -808,10 +955,7 @@ msgstr ""
"Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke.\n"
"Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -819,20 +963,19 @@ msgstr ""
"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
"aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Pakeistas kontaktas:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
msgid "New Contact:"
msgstr "Naujas kontaktas:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
msgid "Old Contact:"
msgstr "Senas kontaktas:"
@@ -927,6 +1070,19 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ištrinti"
+
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
@@ -1122,10 +1278,29 @@ msgstr "Sutuoktinis"
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
msgid "Contacts Map"
msgstr "Adresatų žemėlapis"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Pritraukti"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Atitraukti"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "Su_rasti"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
@@ -1598,30 +1773,54 @@ msgstr "Atsisakyti _visų"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "S_pausdinti"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "paskyrimo vieta"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
@@ -1629,14 +1828,14 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
msgid "days"
msgstr "dienos"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
msgid "hours"
msgstr "valandų"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
@@ -1676,6 +1875,17 @@ msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Taip"
+
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
@@ -1703,7 +1913,7 @@ msgstr "netinkamas laikas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
-#: ../calendar/gui/misc.c:95
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1713,7 +1923,7 @@ msgstr[2] "%d valandų"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
-#: ../calendar/gui/misc.c:101
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1725,7 +1935,7 @@ msgstr[2] "%d minučių"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2190,18 +2400,18 @@ msgid "Summary"
msgstr "Apžvalga"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "contains"
msgstr "susideda iš"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "does not contain"
msgstr "nesusideda iš"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -2216,12 +2426,12 @@ msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "is"
msgstr "yra"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "is not"
msgstr "nėra"
@@ -2280,12 +2490,12 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "Exist"
msgstr "Egzistuoja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neegzistuoja"
@@ -2378,57 +2588,57 @@ msgstr "dieną(as)"
msgid "Add Reminder"
msgstr "Pridėti priminimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "Priminimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Kartoti perspėjimą"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "papildomai kiekvieną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "Pasirinktinė ži_nutė"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Žin_utė:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "_Garsas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentai:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "Siųsti:"
@@ -2437,15 +2647,11 @@ msgid "Action/Trigger"
msgstr "Veiksmas / priežastis"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Priminimai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "Pri_dėti"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas."
@@ -2542,10 +2748,32 @@ msgstr "Palikti originalų elementą?"
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "Užverti esamą langą"
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-text.c:2084
+#: ../mail/e-mail-browser.c:133 ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
@@ -2554,6 +2782,12 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-text.c:2071
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iškirp_ti"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
@@ -2571,6 +2805,13 @@ msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
msgid "View help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
@@ -2578,6 +2819,22 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "_Peržiūra"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
@@ -2591,6 +2848,13 @@ msgstr "Įrašyti ir užverti"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pažymėti _visus"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
@@ -2601,25 +2865,12 @@ msgstr "Pažymėti visą tekstą"
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
@@ -2833,11 +3084,11 @@ msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Įveskite atstovą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "Pavesti kam:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktai..."
@@ -2895,7 +3146,7 @@ msgid "Appointment"
msgstr "Paskyrimas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
@@ -2904,76 +3155,76 @@ msgstr "Dalyviai"
msgid "Print this event"
msgstr "Spausdinti šį įvykį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizatorius:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no start date"
msgstr "Įvykis be pradžios datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
msgid "Event with no end date"
msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "End date is wrong"
msgstr "Klaidinga pabaigos data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
msgid "End time is wrong"
msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
msgid "_Delegatees"
msgstr "Atstova_i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
msgid "Atte_ndees"
msgstr "D_alyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2981,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2989,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2997,12 +3248,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "Adaptuoti"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -3065,17 +3316,17 @@ msgstr "_Santrauka:"
msgid "Event Description"
msgstr "Įvykio aprašymas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_alyviai..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "_Priminimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Pasirinktinis priminimas:"
@@ -3161,19 +3412,19 @@ msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatoriu
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "_Sąrašas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zatorius:"
@@ -3445,7 +3696,7 @@ msgstr "Kas"
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
@@ -3472,26 +3723,26 @@ msgstr "Užduotis"
msgid "Print this task"
msgstr "Spausdinti šią užduotį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Užduoties terminas yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik "
"skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3499,12 +3750,12 @@ msgstr ""
"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko "
"paskirtų užduočių"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Termino data klaidinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
@@ -3580,7 +3831,7 @@ msgstr "Užbaigta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
@@ -3592,27 +3843,27 @@ msgstr "_Terminas:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko juosta:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "_Status:"
msgstr "_Būsena:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "Date _completed:"
msgstr "Užbaigimo _data:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Percent complete:"
msgstr "Įvykdyta dalis _procentais:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
msgid "Priorit_y:"
msgstr "P_rioritetas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikacija:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Tinklalapis:"
@@ -3767,7 +4018,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3854,7 +4105,7 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
@@ -3880,8 +4131,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
@@ -3931,7 +4182,7 @@ msgstr "Tipas"
msgid "Completion date"
msgstr "Baigimo data"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
msgid "Complete"
msgstr "Baigta"
@@ -3956,7 +4207,7 @@ msgstr "Prioritetas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
@@ -4020,7 +4271,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
@@ -4045,8 +4296,8 @@ msgstr "Pabaigos data"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -4075,28 +4326,28 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
@@ -4110,7 +4361,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
@@ -4175,7 +4426,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e d."
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d savaitė"
@@ -4234,7 +4485,7 @@ msgstr "Asmuo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -4311,67 +4562,67 @@ msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "O_ptions"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atnaujinti užimtumą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "_Required people"
msgstr "_Būtini žmonės"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4380,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"Santrauka: %s\n"
"Vieta: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Apžvalga: %s"
@@ -4871,11 +5122,11 @@ msgstr "Vykdoma"
msgid "% Completed"
msgstr "% baigta"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "is greater than"
msgstr "yra didesnis už"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "is less than"
msgstr "yra mažesnis už"
@@ -6609,11 +6860,6 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas"
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "Užverti esamą failą"
@@ -6626,6 +6872,11 @@ msgstr "Naujas _laiškas"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigūruoti Evolution"
@@ -6646,10 +6897,6 @@ msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Simbolių _koduotė"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_pausdinti..."
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
@@ -7026,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį."
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9431,7 +9678,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "Nuo"
@@ -9492,15 +9739,15 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME šifruotas"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
@@ -9653,7 +9900,7 @@ msgstr ""
"daug laiko."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
@@ -9821,7 +10068,7 @@ msgstr "dienų"
msgid "_When convenient"
msgstr "_Kai tinkama"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymus"
@@ -9912,63 +10159,70 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Būklės sekimas"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
msgid "_Sort..."
msgstr "_Rikiuoti..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupuoti pagal..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "R_odomi laukai..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Clear _All"
msgstr "Išvalyti _viską"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "Grupuoti elementus pagal"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "Rodyti _lauką rodinyje"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "Tada pagal"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Rodyti lauką _rodinyje"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "Rodyti lauką r_odinyje"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "Clear All"
msgstr "Išvalyti visus"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Sort Items By"
msgstr "Rikiuoti elementus pagal"
@@ -9976,7 +10230,7 @@ msgstr "Rikiuoti elementus pagal"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -9985,19 +10239,19 @@ msgstr ""
"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n"
"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti."
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Laiko juostos"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Pažymėjimas"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
#: ../mail/em-utils.c:230
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
@@ -10014,7 +10268,7 @@ msgstr "nurodytas laikas"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -10047,11 +10301,11 @@ msgstr "Pašto rodymo filtrai:"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtravimo taisyklės"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "Palyginti su"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10059,7 +10313,7 @@ msgstr ""
"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n"
"dabar esančiu laiku."
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10067,7 +10321,7 @@ msgstr ""
"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n"
"vidurdieniu."
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10090,7 +10344,7 @@ msgstr "Pavadi_nimas:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Perrašyti esamą rodinį"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -10131,7 +10385,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Užverti šį laišką (Escape)"
@@ -10147,7 +10401,7 @@ msgstr "Sąrašo rodinys"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
@@ -10214,10 +10468,33 @@ msgstr "Atverti su kita programa..."
msgid "S_ave All"
msgstr "Į_rašyti visus"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "Įrašyti taip"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "Įrašyti _taip"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Prisegti priedą..."
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
@@ -10379,14 +10656,20 @@ msgstr "Kiti metai"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mėnesio kalendorius"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:222
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:233
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Esamos _kategorijos:"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -10396,27 +10679,27 @@ msgstr "Piktograma"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Sukurti kategoriją „%s“"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:135
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategorijos piktograma"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:139
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "Kategorijos _pavadinimas"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategorijos p_iktograma"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "Kategorijos savybės"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -10445,7 +10728,7 @@ msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -10470,7 +10753,7 @@ msgstr "Koduotė"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
@@ -10833,23 +11116,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
msgid "Choose a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:749
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
msgid "R_ule name:"
msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:799
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "all the following conditions"
msgstr "visos sąlygos"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "any of the following conditions"
msgstr "bet kuri iš sąlygų"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:806
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:829
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
@@ -10857,7 +11140,7 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
@@ -10865,31 +11148,31 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
msgid "All related"
msgstr "Susijusias su visais"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies and parents"
msgstr "Atsakymus ir motinines"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:851
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Įtra_ukti gijas:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:928
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dėti sąlygą"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231
msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:255
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -10897,36 +11180,36 @@ msgstr ""
"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio "
"failo tipą."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:282
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Failo _tipas:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:372
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:380
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importuoti _vieną failą"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:402
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:532
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -10936,40 +11219,40 @@ msgstr ""
"Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite "
"bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:558
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nuo %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:774
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Atšaukti importavimą"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:919
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "Importuoti duomenis"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:933
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "Importavimo vieta"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -10978,19 +11261,19 @@ msgstr ""
"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n"
"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "Importerio tipas"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
@@ -11019,15 +11302,15 @@ msgstr "_Parašo vardas:"
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "Pridėti _scenarijų"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Taisyti parašo scenarijų"
@@ -11062,11 +11345,11 @@ msgstr ""
"naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau "
"esančiame išskleidžiamame sąraše"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
@@ -11118,10 +11401,6 @@ msgstr "Kontaktai"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Pašalinti"
-
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
#, c-format
@@ -11193,7 +11472,7 @@ msgstr "P_risiminti šį slaptažodį"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:317
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution nustatymai"
@@ -11295,48 +11574,48 @@ msgstr "Pridėti taisyklę"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:80
+#: ../e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Atitinka: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:564
+#: ../e-util/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Uždaryti paieškos juostą"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:572
+#: ../e-util/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "I_eškoti:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:584
+#: ../e-util/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:608
+#: ../e-util/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:622
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:638
+#: ../e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Atitinka raidžių registrą"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:666
+#: ../e-util/e-search-bar.c:662
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:688
+#: ../e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
@@ -11565,7 +11844,7 @@ msgstr "Negrupuoti"
msgid "Show Fields"
msgstr "Rodyti laukelius"
-#: ../e-util/e-table-config.c:561
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Pasirinkite eilės tvarką, kuria informacija bus rodoma laiškų sąraše."
@@ -11654,11 +11933,11 @@ msgstr "_Rikiuoti pagal"
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
-#: ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-text.c:2107
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2120
msgid "Input Methods"
msgstr "Įvesties metodai"
@@ -11776,20 +12055,20 @@ msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "Žymės"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
@@ -11839,7 +12118,6 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "Pasirinkite kitą vardą."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
msgstr "Trūksta sąlygos."
@@ -11847,6 +12125,15 @@ msgstr "Trūksta sąlygos."
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Filtras turi turėti bent vieną sąlygą."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "Trūksta vertės."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "Viena ar daugiau verčių negali būti tuščios."
+
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
msgid "popup a child"
@@ -11955,25 +12242,25 @@ msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Ieškoma dublikatų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Šalinamas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Failas „%s“ pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "Failas buvo pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "Šalinami priedai"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11981,7 +12268,7 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas"
msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai"
msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
@@ -11991,13 +12278,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12007,47 +12294,47 @@ msgstr ""
"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
+#: ../plugins/templates/templates.c:1389
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -12116,7 +12403,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12129,12 +12416,12 @@ msgstr ""
"filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n"
"Pradinė klaida buvo: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12142,40 +12429,40 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
@@ -12236,23 +12523,23 @@ msgstr[2] ""
"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
"„%s“."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Atverti _internetines paskyras"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Ši paskyra sukurta naudojant Online Accounts tarnybą."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Atstatyti tvarką"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
@@ -12268,9 +12555,9 @@ msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3583
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -12282,7 +12569,7 @@ msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:815
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
@@ -12295,15 +12582,26 @@ msgstr "Uždaryti šį langą"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Eiti _atgal"
+
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Praleisti paiešką"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "Pe_ržiūrėti detales"
+
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
@@ -12479,8 +12777,8 @@ msgstr "Gavimo parinktys"
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -12488,84 +12786,91 @@ msgstr "Pašto gavimas"
msgid "General"
msgstr "Esmė"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP ra_kto ID:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#| msgid "_Clear Flag"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Iš_valyti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Pasirašymo _algoritmas:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Šifravimo liudijimas:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
@@ -12709,16 +13014,16 @@ msgstr "_Reikia atlikti"
msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "Keisti žymę"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12759,7 +13064,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas"
msgid "Header Value"
msgstr "Antraštės reikšmė"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
@@ -12768,7 +13073,7 @@ msgstr "Antraštės"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Puslapis %d iš %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
@@ -12776,7 +13081,7 @@ msgstr "Kopijuoti į aplanką"
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
@@ -12797,7 +13102,7 @@ msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
@@ -13193,10 +13498,6 @@ msgstr "_Pritraukti"
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Atitraukti"
-
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
@@ -13309,42 +13610,42 @@ msgstr "Visos laiško _antraštės"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3754
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3840 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
@@ -13352,18 +13653,18 @@ msgstr "Atsakyti"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Daugiau neperspėti"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13378,7 +13679,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -13390,14 +13691,14 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "Skaitomas laiškas"
@@ -13478,237 +13779,237 @@ msgstr "Kopija"
msgid "Completed On"
msgstr "Užbaigta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Gavimo data"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Siuntimo data"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrintas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "nesibaigia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "neegzistuoja"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "neturi žodžių"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "negrąžina"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "neskamba panašiai į"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "neprasideda"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "baigiasi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "egzistuoja"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Follow Up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "Forward to"
msgstr "Persiųsti"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "turi žodžių"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Important"
msgstr "Svarbus"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "yra po"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "yra prieš"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "yra pažymėtas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nėra pažymėtas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "nenustatyta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "nustatyta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Brukalo testas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Brukalo testas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Mailing list"
msgstr "Konferencija"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Match All"
msgstr "Atitikti viską"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Message Body"
msgstr "Laiško tekstas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Message Header"
msgstr "Laiško antraštė"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "Laiško vieta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Message is Junk"
msgstr "Šis laiškas yra brukalas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Šis laiškas nėra brukalas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "Laiško vieta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Perduoti išvestį programai"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "Play Sound"
msgstr "Groti garsą"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "Skaitytas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Regex Match"
msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Atsakytas"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "grąžina"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Run Program"
msgstr "Paleisti programą"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Įvertis"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Siuntėjas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Siuntėjas ar gavėjai"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Siuntėjas"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Set Label"
msgstr "Nustatyti žymę"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "Priskirti būseną"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dydis (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "skamba panašiai į"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Source Account"
msgstr "Šaltinio paskyra"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Specific header"
msgstr "Specifinė antraštė"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "prasideda su"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Baigti filtravimą"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Unset Color"
msgstr "Atstatyti spalvą"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Unset Status"
msgstr "Atšaukti būseną"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "nesibaigia"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "neegzistuoja"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "neturi žodžių"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "negrąžina"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "neskamba panašiai į"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "neprasideda"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "baigiasi"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "egzistuoja"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "turi žodžių"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "yra pažymėtas"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "yra po"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "yra prieš"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nėra pažymėtas"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "nenustatyta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "nustatyta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "grąžina"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "skamba panašiai į"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "prasideda su"
+
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:585
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "Tada"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:650
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pridėti _veiksmą"
@@ -13756,41 +14057,41 @@ msgstr "Suku_rti"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:627
+#: ../mail/em-folder-tree.c:668
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:764
+#: ../mail/em-folder-tree.c:805
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pašto aplankų medis"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
@@ -13894,10 +14195,21 @@ msgstr "Iš_plėsti visus"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "At_naujinti"
+
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stabdyti"
+
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
@@ -13911,7 +14223,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
#: ../mail/em-utils.c:132
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
@@ -14089,7 +14401,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Nustatyti pasirinktinę šlamšto antraštę"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
@@ -14097,138 +14409,138 @@ msgstr ""
"Visi laiškai su antraštėmis, atitinkančiomis nurodytą turinį, bus "
"automatiškai filtruojami kaip šlamštas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Antraštės komentaras"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Numatytasis veikimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "_Simbolių koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Atsakymai ir persiuntimai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atsakymo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra "
"pasirašytas (PGP arba S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necituoti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Įterptasis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_rašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "_Kalbos"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "Kalbų lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14237,70 +14549,70 @@ msgstr ""
"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į "
"konferenciją"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "Patvirtinimai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid " Use for Folders "
msgstr " Naudoti aplankams "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid " Use for Recipients "
msgstr " Naudoti gavėjams "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid " Account "
msgstr " Paskyra "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Send account overrides"
msgstr "Siųsti paskyrų pakeitimus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14312,188 +14624,188 @@ msgstr ""
"Gavėjų sąrašas gali turėti dalinius adresus ar vardus. Vardo ir adreso dalys "
"yra tikrinamos atskirai."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "Aplanko pakeitimas turi pirmenybę prieš gavėjo pakeitimą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Send Account"
msgstr "Siuntimo paskyra"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Paleidimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Laiškų rodymas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandartinis šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "spalva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Ištrinti paštą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
"adresatams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Paveikslėlių įkėlimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML laiškai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Žymės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Data / laiko formatas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Iš_trinti brukalą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių "
"atitikmuo."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifravimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifravimas"
@@ -14514,63 +14826,63 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "_Terminas iki:"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Užbaigta"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepersiųsti"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "Jūsų žiniai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Atsakymas nebūtinas"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencinė sutartis"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "_Sutikti su licencija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Saugumo informacija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "Skaitmeninis parašas"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
@@ -15197,14 +15509,6 @@ msgstr "Kopijuoti aplanką aplankų medyje."
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "_Visada"
@@ -15354,15 +15658,15 @@ msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti visus?"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
+#: ../mail/mail-send-recv.c:997
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“"
@@ -15766,18 +16070,6 @@ msgstr "_Veiksmai"
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ištrinti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Savybės"
-
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adresų knygos žemėlapis"
@@ -16026,23 +16318,23 @@ msgstr "Evolution atkūrimas"
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Atkuriama iš aplanko %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Atkuriami Evolution duomenys"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio."
@@ -16210,23 +16502,23 @@ msgstr "Paieška"
msgid "Search Base:"
msgstr "Paieškos bazė:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
msgid "One Level"
msgstr "Vienas lygmuo"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Subtree"
msgstr "Pomedis"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid "Search Scope:"
msgstr "Paieškos sritis:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16238,23 +16530,23 @@ msgstr ""
"bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės "
"lygyje esančius įrašus."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Search Filter:"
msgstr "Paieškos filtras:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiuntimas"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
msgid "Limit:"
msgstr "Riba:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "contacts"
msgstr "kontaktai"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba"
@@ -16375,7 +16667,6 @@ msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą"
#. * units for the current locale.
#.
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
-#| msgid "Default"
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -16992,6 +17283,18 @@ msgstr "Aprašyme yra"
msgid "Summary contains"
msgstr "Santraukoje yra"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
@@ -17819,7 +18122,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Pradžios data:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
@@ -17828,241 +18131,241 @@ msgid "End day:"
msgstr "Pabaigos data:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Atverti kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "_Atmesti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Laikinai priimti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Pr_iimti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prii_mti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "Siųsti _informaciją"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18070,15 +18373,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18086,11 +18389,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18098,24 +18401,24 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
@@ -18375,10 +18678,6 @@ msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-msgid "_Refresh"
-msgstr "At_naujinti"
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
@@ -18671,7 +18970,7 @@ msgstr "Visų paskyrų paieška"
msgid "Account Search"
msgstr "Paskyrų paieška"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18679,8 +18978,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
msgstr[1] "%d pasirinkti, "
msgstr[2] "%d pasirinktų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18688,8 +18987,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
msgstr[1] "%d ištrinti"
msgstr[2] "%d ištrintų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18697,7 +18996,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18705,7 +19004,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
msgstr[1] "%d juodraščiai"
msgstr[2] "%d juodraščių"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18713,7 +19012,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
msgstr[1] "%d neišsiųsti"
msgstr[2] "%d neišsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18721,7 +19020,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
msgstr[1] "%d išsiųsti"
msgstr[2] "%d išsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18729,7 +19028,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, "
msgstr[1] "%d neskaityti, "
msgstr[2] "%d neskaitytų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18737,11 +19036,11 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
msgstr[1] "Iš viso %d"
msgstr[2] "Iš viso %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / gauti"
@@ -18802,7 +19101,7 @@ msgstr "_Datos antraštė:"
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?"
@@ -19005,15 +19304,15 @@ msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "Failų importavimas"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importavimas atšauktas."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "Importavimas baigtas."
@@ -19303,12 +19602,12 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
-#: ../plugins/templates/templates.c:476
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
@@ -19408,52 +19707,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sauga:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniška"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Apsaugota"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Visiškai slapta"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Pasirinktinė antraštė"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19461,12 +19760,12 @@ msgstr ""
"Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n"
"Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:485
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
@@ -20063,7 +20362,7 @@ msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Nepavyko prijungti %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
@@ -20074,11 +20373,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją"
@@ -20280,11 +20579,11 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF formatas (.rdf)"
@@ -20296,6 +20595,11 @@ msgstr "_Formatas:"
msgid "Select destination file"
msgstr "Pasirinkite paskirties failą"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "Įrašyti _taip"
+
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske"
@@ -20318,15 +20622,15 @@ msgstr ""
"kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus "
"pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1146
msgid "No Title"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as _Template"
msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as Template"
msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
@@ -20416,6 +20720,10 @@ msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
@@ -20464,6 +20772,11 @@ msgstr "_Trumpas žinynas"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Iš_eiti"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
@@ -20496,7 +20809,6 @@ msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
msgid "_Find Now"
msgstr "_Surasti"
-#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
@@ -20537,10 +20849,6 @@ msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
msgid "Lay_out"
msgstr "Išdėst_ymas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
-
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
@@ -20641,6 +20949,10 @@ msgstr "Pasirinktinis rodinys"
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Puslapio sąranka..."
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
@@ -21021,44 +21333,44 @@ msgstr "_Kurti atsarginę kopiją"
msgid "Backup _All"
msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "Jūsų liudijimai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Kontakto liudijimai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "Liudijimo įstaigos"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -21066,27 +21378,27 @@ msgstr ""
"Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos "
"liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]