[library-web] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Chinese (China) translation
- Date: Wed, 19 Feb 2014 14:52:25 +0000 (UTC)
commit 705f06043aba684fbd010fa9c2d47d41a35da241
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Wed Feb 19 14:52:22 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d806c3d..39efdf0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the library-web package.
# Aron Xu <aronmalache 163 com>, 2008.
-# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2012.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2012, 2014.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011.
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2011.
#
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 22:51+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid "Platform Overview"
msgstr "平台概览"
#: ../data/catalog.xml.in.h:59
-msgid "API Documentation"
-msgstr "API 文档"
+msgid "Quick API Lookup"
+msgstr "快速 API 查询"
#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "User Interface"
@@ -790,9 +790,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
-msgstr "libgit2-glib 是一个 glib 库。它封装了 libgit2,使得在面向 GObject 的应用程序中开发管理 git 仓库更加容易。"
+msgstr ""
+"libgit2-glib 是一个 glib 库。它封装了 libgit2,使得在面向 GObject 的应用程序"
+"中开发管理 git 仓库更加容易。"
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#| msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
+msgstr "WebKit2GTK+ 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
+msgstr "GNOME 平台的网络内容渲染"
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
+msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -800,18 +817,21 @@ msgstr ""
"libpeas 是一个基于 gobject 的插件引擎,目标是让所有的应用程序都有机会使用扩"
"展。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
-msgstr "libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器。"
+msgstr ""
+"libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
-msgstr "libsecret 是一个用于存储和获取密钥和其他私密信息的库。它使用 DBUS 与“私密服务”进行通讯。"
+msgstr ""
+"libsecret 是一个用于存储和获取密钥和其他私密信息的库。它使用 DBUS 与“私密服"
+"务”进行通讯。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -820,163 +840,161 @@ msgstr ""
"dconf 是一个低层配置系统。它的主要目的是在没有配置存储系统的平台上为 "
"GSettings 提供后端。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib 参考手册"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+ 2.0 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourceviewmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+msgid "The Clutter Cookbook"
+msgstr "Clutter 详解"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "librygel-core 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer-gst 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "librygel-server 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
-#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "libglom 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
-#| msgid "API Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Glom Python 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Java 接口"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+,GNOME 和相关库的 Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+ 编程教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -985,41 +1003,15 @@ msgstr "此 GTK+ 教程是为 C 程序设计语言编写的,适用于初学和
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
-msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
-msgstr "GNOME 锁定和预配置的桌面管理员指南"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
-"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
-"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
-"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
-"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
-"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
-msgstr ""
-"锁定(lockdown) 是一种禁止用户使用计算机环境来执行某些操作的机制(例如,打印文"
-"件或将文件保存到磁盘)。GNOME 桌面已经支持某些区域的锁定(尤其是面板和epiphany "
-"网络浏览器)。本文档旨在介绍目前 GNOME 中所有的锁定功能,同时也是如何预先配置"
-"桌面的一个指南。"
-
-#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
-msgid ""
-"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
-msgstr ""
-"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "桌面项规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1030,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1038,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "Menu Specification"
msgstr "菜单规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1050,15 +1042,15 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了桌面项怎样构成菜单。"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG 基础目录规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1069,15 +1061,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "图标主题规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1085,17 +1077,17 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了存储图标主题的一个通用方法
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "图标命名规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1104,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1112,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "桌面应用程序自启动规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1128,17 +1120,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "桌面通知规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "此规范标准化了桌面通知服务的接口。"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1154,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "扩展窗口管理器提示"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1166,15 +1158,15 @@ msgstr "此 freedesktop.org 规范标准化了 X 桌面之间的 ICCCM 扩展。
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "共享 MIME-info 数据库规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr "freedesktop.org 规范尝试统一 X 桌面环境现在使用的 MIME
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1190,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1199,13 +1191,13 @@ msgstr ""
"轻松发布和消费函数库(libepc)提供了一种使用 HTTPS 发布数据、通过DNS-SD 公布信"
"息、查找并最终使用这些信息的简便方法。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr "GNet 是一个用 C 编写的、面向对象的网络函数库,基于 Glib 构建。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1214,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"GMime 是一个强大的 MIME(多用途互联网邮件扩展) 工具库。其用途是创建、编辑和解"
"析 MIME 消息和结构。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1224,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Tracker 是一个设计用来提取用户私人数据信息和元数据的工具,以便简单快速地搜"
"索。libtracker-common 库是守护进程和索引器中使用的常用过程的基础。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1235,30 +1227,30 @@ msgstr ""
"地搜索。libtracker-module 库帮助开发者编写第三方模块以提取 Tracker 通常不支持"
"的内容。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
msgstr "Grilo 是一个采用插件系统设计提供对多种多媒体内容来源访问的框架。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins 是一组用于 Grilo 框架的插件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "基于 GObject 的,用于 Discident 和 EAN 查找服务的 API。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr "libgxps 是一个基于 GObject 的,用来操纵和渲染 XPS 文档的函数库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "Release Notes"
msgstr "发行注记"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1266,57 +1258,82 @@ msgstr ""
"GNOME 有一个定期的发布计划,即每六个月出一个新的附带发行注记的 GNOME 发布版,"
"非常准时。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "Getting Involved"
msgstr "参与"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
msgstr ""
"您想要参与 GNOME。这里说明了怎样成为 GNOME 社区的成员。有多个子项目可供选择。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "GNOME Bug 追踪器"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
msgstr ""
"GNOME 缺陷跟踪器允许您以规范的方式向 GNOME 开发者发送您所遇到缺陷的有关信息。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "Release Planning"
msgstr "发行计划"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr "一个有关 GNOME 未来计划纲要的信息盛宴。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid "Developer Scripts"
msgstr "开发者脚本"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:201
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
msgstr "一个有用脚本的集合,以帮助开发者完成简单的(通常是重复的)任务。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:202
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "GNOME Git 仓库"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:203
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
msgstr ""
"GNOME Git 树托管了主要 GNOME 包的最新开发版本,并且允许协调 GNOME 开发。"
+#~ msgid "API Documentation"
+#~ msgstr "API 文档"
+
+#~ msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+#~ msgstr "GNOME 锁定和预配置的桌面管理员指南"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
+#~ "environnment from performing certain actions (like, for instance, "
+#~ "printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has "
+#~ "lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany "
+#~ "web browser). This document aims to cover all the lockdown features found "
+#~ "in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "锁定(lockdown) 是一种禁止用户使用计算机环境来执行某些操作的机制(例如,打印"
+#~ "文件或将文件保存到磁盘)。GNOME 桌面已经支持某些区域的锁定(尤其是面板和"
+#~ "epiphany 网络浏览器)。本文档旨在介绍目前 GNOME 中所有的锁定功能,同时也是"
+#~ "如何预先配置桌面的一个指南。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
+
#~ msgid "10-minute Tutorials"
#~ msgstr "10 分钟教程"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]