[evince] Updated Oriya translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Oriya translation
- Date: Wed, 19 Feb 2014 14:37:29 +0000 (UTC)
commit ef8fc3e56ae2f4ea3aa9351fe7be03705e091c3b
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Wed Feb 19 14:37:22 2014 +0000
Updated Oriya translation
po/or.po | 581 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 559eeaf..72184ae 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# translation of evince.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 08:27-0400\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
-"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -51,7 +51,8 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
@@ -82,14 +83,10 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
-#| msgid ""
-#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
-#| "cannot be accessed."
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -98,7 +95,6 @@ msgstr ""
"କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "Djvu Documents"
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
@@ -115,12 +111,14 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ସର୍ବସାଧାରଣ ଡମେନରେ ଅଛି"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "ନାଁ"
@@ -163,10 +161,9 @@ msgid ""
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
"ଏହି ଦଲିଲଟି ସନ୍ନିହିତ ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି PDF ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ "
-"14 ଅକ୍ଷରରୂପ "
-"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି fontconfig ସହାୟତାରେ ବଛାହୋଇଥିବା ବୈକଳ୍ପିକ "
-"ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ "
-"PDF ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ମିଶିନଥାଏ, ତେବେ ଚିତ୍ରଣ ସଠିକ ହୋଇନଥାଏ।"
+"14 ଅକ୍ଷରରୂପ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି fontconfig ସହାୟତାରେ ବଛାହୋଇଥିବା "
+"ବୈକଳ୍ପିକ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ PDF ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ମିଶିନଥାଏ, "
+"ତେବେ ଚିତ୍ରଣ ସଠିକ ହୋଇନଥାଏ।"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -179,14 +176,13 @@ msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
-#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
-#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
@@ -207,7 +203,6 @@ msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ)"
@@ -216,7 +211,6 @@ msgstr " (ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ)"
@@ -252,12 +246,10 @@ msgid "Invalid document"
msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
@@ -309,7 +301,8 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସ
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ଫାଇଲ"
@@ -330,14 +323,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "View multipage documents"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
@@ -354,7 +348,6 @@ msgid "Preview before printing"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Run document as a presentation"
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରତିରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
@@ -365,7 +358,6 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତିରୋଧ।"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -384,7 +376,8 @@ msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr ""
"ଏକ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ଥର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର URI"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
@@ -405,7 +398,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
@@ -420,13 +414,11 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ:%s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
@@ -442,8 +434,10 @@ msgstr "(%d %d ର)"
msgid "of %d"
msgstr "%d ର"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
+#: ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:888
#: ../shell/ev-window.c:4602
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -456,23 +450,19 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-#| msgid "Preparing to print ..."
msgid "Preparing to print…"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:349
-#| msgid "Finishing..."
msgid "Finishing…"
msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d..."
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ୍ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
@@ -485,13 +475,13 @@ msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
-#| msgid "Your print range selection does not include any page"
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -526,12 +516,10 @@ msgstr ""
"• \"କିଛି ନୁହଁ\": କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ମାପ ହୋଇନାହିଁ।\n"
"\n"
"• \"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ\": ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ବଡ଼ ଥିବା ଦଲିଲ "
-"ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ।\n"
+"ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
"• \"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ମେଳାନ୍ତୁ\": ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼ କିମ୍ବା ଛୋଟ "
-"କରାଯାଇଥାଏ ଯାହା ଫଳରେ"
-"ତାହା ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ମିଶି ଥାଏ।\n"
+"କରାଯାଇଥାଏ ଯାହା ଫଳରେତାହା ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ମିଶି ଥାଏ।\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -543,8 +531,8 @@ msgid ""
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାର ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ଆବର୍ତ୍ତନକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ ଯାହାଫଳରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦଲିଲ "
-"ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ। "
-"ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ।"
+"ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ। ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ "
+"ହେବ।"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
@@ -582,46 +570,46 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ
msgid "Document View"
msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
@@ -631,7 +619,6 @@ msgid "Jump to page:"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
-#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି। ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
@@ -643,11 +630,13 @@ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍
msgid "Print settings file"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -657,57 +646,68 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Previous Page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5813
msgid "_Next Page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Go to the next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5800
msgid "Shrink the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Print this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Fit _Width"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347
+#: ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Select Page"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -777,20 +777,17 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର"
#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-#| msgid "%.0f x %.0f mm"
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-#| msgid "%.2f x %.2f inch"
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"
@@ -817,7 +814,6 @@ msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
#: ../shell/eggfindbar.c:416
-#| msgid "Find Pre_vious"
msgid "Find options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
@@ -838,7 +834,6 @@ msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
-#| msgid "Document"
msgid "Comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
@@ -847,7 +842,6 @@ msgid "Key"
msgstr "କି"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"
@@ -872,12 +866,10 @@ msgid "Circle"
msgstr "ବୃତ୍ତ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
-#| msgid "Properties"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଗୁଣଧର୍ମ"
@@ -902,7 +894,6 @@ msgid "Initial window state:"
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ୱିଣ୍ଡୋ ଅବସ୍ଥା:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
-#| msgid "_Open..."
msgid "Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
@@ -910,13 +901,11 @@ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
@@ -926,9 +915,10 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-#| msgid "Loading..."
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
@@ -943,7 +933,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
@@ -971,7 +962,6 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:375
-#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)"
@@ -992,7 +982,6 @@ msgid "Fonts"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
-#| msgid "Document Viewer"
msgid "Document License"
msgstr "ଦଲିଲ ଅନୁମତିପତ୍ର"
@@ -1002,7 +991,6 @@ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
-#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%"
@@ -1022,8 +1010,8 @@ msgstr "ଏତଦ୍-ଭିନ୍ନ ସୂଚନା"
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
-#| msgid "Location:"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ"
@@ -1040,13 +1028,11 @@ msgid "Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
-#| msgid "The document contains no pages"
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
-#| msgid "Page %s"
msgid "Page %d"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d"
@@ -1063,7 +1049,6 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
-#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_R)"
@@ -1076,7 +1061,6 @@ msgid "Layers"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
-#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ…"
@@ -1092,30 +1076,31 @@ msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
msgid "By extension"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1851
msgid "Unable to open document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1822
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
-#| msgid "Failed to reload document."
+#: ../shell/ev-window.c:1997
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ସୁଦୂର ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
@@ -1147,7 +1132,8 @@ msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛ
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
@@ -1172,12 +1158,10 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/ev-window.c:2981
-#| msgid "Save a copy of the current document"
msgid "Could not send current document"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../shell/ev-window.c:3012
-#| msgid "Cannot open the file"
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡ଼ର୍କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ"
@@ -1199,8 +1183,7 @@ msgid ""
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ଦଲିଲ ଫର୍ମ ସ୍ଥାନ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି ପୁରଣ ହୋଇସାରିଛି। ଯଦି ଆପଣ ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ "
-"ନକରନ୍ତି, "
-"ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+"ନକରନ୍ତି, ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
@@ -1208,12 +1191,10 @@ msgid ""
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ଦଲିଲ ନୂତନ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଟିପ୍ପଣୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ "
-"ନକରନ୍ତି, "
-"ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+"ନକରନ୍ତି, ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
-#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଦଲିଲ “%s” ର ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
@@ -1222,7 +1203,6 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)"
#: ../shell/ev-window.c:3597
-#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_C)"
@@ -1230,32 +1210,30 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କର
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
-"ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+"ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ "
+"କି?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ "
-"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
-"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
msgstr[1] ""
"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ "
-"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
-"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ "
-"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1271,14 +1249,9 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
+msgid "Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
"%s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
#: ../shell/ev-window.c:4896
@@ -1306,10 +1279,6 @@ msgstr ""
"details.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4904
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#| "Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1324,7 +1293,6 @@ msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4932
-#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 The Evince authors"
@@ -1351,344 +1319,338 @@ msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Recent"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open…"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Open an existing document"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) …"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send _To..."
msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_T)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାନ୍ତୁ, ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ କେଉଁ ଫୋଲଡର ଏହି ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିଛି ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Print…"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "P_roperties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5803
msgid "Reload the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Auto_scroll"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_First Page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Go to the first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Last Page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to Page"
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5836
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start Presentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Start a presentation"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Side _Pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Continuous"
msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "Show the entire document"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "_Dual"
msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Odd pages left"
msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ବାମ ପାଖରେ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5920
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ବାମ ପାଖରେ ଦୁଇ ଧାରାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ଓଲଟା ରଙ୍ଗଗୁଡିକ (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ସହିତ ପୃଷ୍ଠା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
-#| msgid "Find"
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "_Find…"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "_Go To"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
-#| msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Copy _Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ…"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
-#| msgid "Save Attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
-#| msgid "Save Attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Zoom"
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Open Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Send To"
msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6109
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Save Image"
msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6793
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6838
msgid "Save Attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
-#| msgid "%s - Password Required"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
@@ -1741,21 +1703,19 @@ msgid "1600%"
msgstr "1600%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-#| msgid "200%"
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-#| msgid "400%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
#: ../shell/main.c:78
-#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
@@ -1764,7 +1724,6 @@ msgid "PAGE"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
#: ../shell/main.c:79
-#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।"
@@ -1801,161 +1760,9 @@ msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: ../shell/main.c:88
-#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ଫାଇଲ ...]"
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "ଇମ୍ପ୍ରେସ ସ୍ଲାଇଡ"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot find zip signature"
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "ଜିପ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid zip file"
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "ଅବୈଧ ଜିପ ଫାଇଲ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Multi file zips are not supported"
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ଜିପକରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "ଫାଇଲରୁ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "ଜିପ ଅଭିଲେଖାଗାରରେ ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Show “_%s”"
-#~ msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "ବିଭାଜକ"
-
-#~ msgid "Best Fit"
-#~ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
-
-#~ msgid "Fit Page Width"
-#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Best Fit"
-#~ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
-
-#~ msgid "Fit Page _Width"
-#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Starting %s"
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Page %s - %s"
-#~ msgid "Page %s — %s"
-#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help"
-#~ msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "ପଛକୁ"
-
-#~ msgid "Move across visited pages"
-#~ msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#~| "the creation of new thumbnails"
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
-#~ "କରିଥାଏ"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ଦଲିଲର କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ଦଲିଲ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ "
-#~ "ଅଧିକ ସୂଚନା."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]