[gnome-settings-daemon] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 17 Feb 2014 20:28:48 +0000 (UTC)
commit 5d432f9df495542e475799bd0f2d717703740075
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Feb 17 22:42:53 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 2655 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1425 insertions(+), 1230 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4d09ced..13a595f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009
-# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 22:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 13:22+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -137,12 +137,18 @@ msgid "Device hotplug custom command"
msgstr "Власна команда пристрою hotplug"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Команда, яка запускається при додаванні чи вилученні пристрою."
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Команда, яку буде запущено, коли пристрій додано або вилучено. Вихідне "
+"значення 1 означає, що пристрій не буде працювати через gnome-settings-"
+"daemon."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -157,7 +163,8 @@ msgstr "Увімкнення цього додатка"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "Чи цей додаток буде увімкнено через gnome-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -187,7 +195,8 @@ msgstr "Пріоритет цього додатка"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -250,13 +259,16 @@ msgstr ""
"планшета."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Комп'ютерні можливості планшета Wacom"
+#| msgid "Wacom tablet rotation"
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Остання відкалібрована роздільність Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
msgstr ""
-"Увімкнути це, аби повідомити про дії стилуса, коли натиснуто на підказку."
+"Утримує останню відкалібровану роздільність, щоб допомогти перевірити, чи "
+"калібрування потрібне."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
@@ -339,8 +351,9 @@ msgstr ""
"дії. "
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Key combinations for an elevator custom action"
-msgstr "Комбінації клавіш для гортання власних дій"
+#| msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr "Комбінації клавіш для власних дій сенсорного кружка та сенсорної смужки"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
@@ -350,6 +363,16 @@ msgstr ""
"Скорочення клавіш було породжено, коли touchring або touchstrip "
"використовувалось власні дії (вверх іде до низу)"
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Мітка кнопки для екрана OLED."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Мітка відтворена на відповідній кнопці екрана OLED"
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Тривалість дійсності профілю екрана"
@@ -372,6 +395,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це кількість днів, опісля яких профіль кольору принтера вважається недійсним."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Список додатків, які дозволено завантажувати"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Список рядків, які представляють додатки, що дозволено завантажувати "
+"(типово: «all»). Додаток все ще потрібно ззазначити як увімкнений, щоб його "
+"завантажити. Це визначається під часу запуску."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Точки монтування, що ігноруються"
@@ -624,213 +661,105 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Прив'язування для копіювання знімку ділянки у буфер."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Записати короткий відеозапис екрана"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Launch web browser"
msgstr "Запуск переглядача Інтернет"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Прив'язка для запуску веб-переглядача."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Увімкнути екранний збільшувач"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Прив'язка для показу екранної лупи"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Увімкнути читання екрану"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Прив'язка для запуску екранного читача"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Увімкнути екранну клавіатуру"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Прив'язка для показу екранної клавіатури"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Increase text size"
msgstr "Збільшити розмір тексту"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Прив'язка для збільшення розміру тексту"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Decrease text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Прив'язка для зменшення розміру тексту"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Змінити контраст"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Прив'язка для перемикання контрасту інтерфейсу "
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Лупа збільшення"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Прив'язка лупи для збільшення"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Лупа зменшення"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Прив'язка лупи для зменшення"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Switch input source"
-msgstr "Перемкнути джерело введення"
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Binding to select the next input source"
-msgstr "Прив'язка для вибору наступного джерела введення"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Switch input source backward"
-msgstr "Повернути джерело вводження"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Binding to select the previous input source"
-msgstr "Прив'язка для вибору попереднього джерела введення"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Назва власного прив'язування"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Binding"
msgstr "Прив'язування"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Прив'язування для своїх"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Команда для запуску, коли прив'язування викликано"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Відсоток уважається низьким"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Відсоток батареї, коли він уважається низьким. Дійсно лише без ключа use-"
-"time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Відсоток уважається критичним"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Відсоток батареї, коли він уважається критичним. Дійсно лише без ключа use-"
-"time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Відсоток дій ужито"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Відсоток батареї, коли здійснюється критична дія . Дійсно лише якщо use-time-"
-"for-policy має значення false."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Залишковий час, коли низький заряд"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час роботи батареї в секундах, коли її заряд уважається низьким. Дійсно лише "
-"коли use-time-for-policy має значення true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Залишковий час, коли критичний заряд"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час роботи батареї в секундах, коли її заряд уважається критичним. Дійсно "
-"лише коли use-time-for-policy має значення true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Залишковий час, коли дію вжито"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час роботи батареї в секундах під час настання критичної дії. Дійсно лише "
-"коли use-time-for-policy має значення true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Чи сповіщати про час"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Чи використовувати сповіщення про час. За значення false, використовуються "
-"відсотки заряду батареї, що може виправити проблему із зіпсованими ACPI BIOS."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Чи показувати попередження під час несправностей у батареї"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Чи показувати попередження під час несправності з батареєю. Якщо ви знаєте, "
-"що батарея справна, вкажіть значення false."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Скористатись широкосмуговим мобільним з'єднанням"
@@ -1003,14 +932,21 @@ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Чи вимкнути вказаний монітор опісля завантаження"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
+#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
+#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)"
msgid ""
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
msgstr ""
"«clone» покаже однакове на всіх моніторах, «dock» вимкне внутрішній монітор, "
"«do-nothing» використає типову поведінку Xorg (розширить стільницю у "
-"нещодавній версії)"
+"нещодавній версії). Типовий «follow-lid» вибере між «do-nothing» та «dock», "
+"залежно від того, чи кришку відкрито, чи закрито."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
@@ -1080,11 +1016,15 @@ msgstr ""
"Перелік рядків модулів GTK+, що буде завантажено, а також умовні та "
"примусово вимкнені. "
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Увімкнути налагоджувальний код"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Замінити наявну службу"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Вийти після певного часу (для зневадження)"
@@ -1096,23 +1036,15 @@ msgstr "Технології доступності"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Модуль технологій доступності клавіатури"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Помилка показу довідки: %s"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Увімкнено сповільнені клавіші"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Вимкнено сповільнені клавіші"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1121,64 +1053,40 @@ msgstr ""
"для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу "
"клавіатури."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
msgid "Universal Access"
msgstr "Універсальний доступ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
msgid "Turn Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
msgid "Turn On"
msgstr "Увімкнути"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
msgid "Leave On"
msgstr "Не вмикати"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
msgid "Leave Off"
msgstr "Не вимикати"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
-msgid "_Turn Off"
-msgstr "_Вимкнути"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Увімкнути"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-msgid "_Leave On"
-msgstr "_Не вимикати"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-msgid "_Leave Off"
-msgstr "_Не вимикати"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Липкі клавіші ввімкнено"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Липкі клавіші вимкнено"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1186,8 +1094,7 @@ msgstr ""
"Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал "
"для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1197,44 +1104,6 @@ msgstr ""
"Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", "
"який впливає на роботу клавіатури."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Параметри універсального доступу"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Використовувати _екранну клавіатуру"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Використовувати _читання екрану"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Використовувати _збільшувач екрану"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Покращений _контраст у кольорах"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Зробити _текст більшим та простішим для читання"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
-"Вводити комбінації клавіш _почерговим натисканням клавіш (Липкі клавіші)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш (Пружні клавіші)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Приймати клавіші лише після т_ривалого натискання (Повільні клавіші)"
-
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Налаштування доступності"
@@ -1243,153 +1112,17 @@ msgstr "Налаштування доступності"
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Додаток налаштувань доступності"
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mount Helper"
-msgstr "Помічник монтування"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "Автоматичне монтування і автоматичний запуск приєднаних пристроїв"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Неможливо змонтувати %s"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
-#, c-format
-msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "Неможливо змонтувати теку для %s"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Запитати про подальші дії"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Відкрити теку"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %p"
-msgstr "Неможливо витягнути %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "Неможливо демонтувати %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Просто вставлено аудіодиск CD."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Просто вставлено аудіодиск DVD."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Просто вставлено відеодиск DVD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Просто вставлено відеодиск CD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Просто вставлено суперовий відеодиск CD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Просто вставлено порожній CD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Просто вставлено порожній DVD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Просто вставлено порожній диск Blu-Ray. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Просто вставлено порожній HD DVD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Просто вставлено фотодиск CD. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Просто вставлено CD з малюнками. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Просто вставлено носій з цифровими світлинами. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Просто вставлено цифровий аудіопрогравач. "
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"Просто вставлено носій з програмою, призначеною для автоматичного запуску. "
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Просто вставлено носій."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Виберіть програму для запуску."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Виберіть спосіб відкриття «%s» або виконання цієї дії в подальшому для інших "
-"носіїв типу «%s»."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_Завжди виконувати цю дію"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Витягнути"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Демонтувати"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "Модуль тла робочого столу"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Модуль буферу обміну"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@@ -1397,43 +1130,84 @@ msgstr "Колір"
msgid "Color plugin"
msgstr "Додаток коліру"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Відкалібрувати зараз знову"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Потрібно відкалібрувати ще раз"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Екран «%s» невдовзі повинен бути відкаліброваним."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Принтер «%s» невдовзі повинен бути відкаліброваним."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Додаток олрів для служби параметрів GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "Вказівник"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "Показати/сховати вказівник на планшеті"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Дата та час"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "Автоматично оновлювати часовий пояс і сповіщати про це"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Часовий пояс оновлено до %s (%s)"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
+#| msgid "Manage X Settings"
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Параметри дати та часу"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#| msgid "X Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Заглушка"
@@ -1442,12 +1216,12 @@ msgstr "Заглушка"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Модуль-заглушка"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgstr "Мало місця на диску «%s»"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
msgid ""
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1456,19 +1230,19 @@ msgstr ""
"У томі «%s» залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи вивільнити "
"місце, спорожнивши смітник."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "На томі \"%s\" залишилось лише %s дискового простору."
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало місця на файловій системі"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1477,39 +1251,39 @@ msgstr ""
"На цьому комп'ютері залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи "
"вивільнити місце, спорожнивши смітник."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дискового простору."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
msgid "Disk space"
msgstr "Простір на диску"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
msgid "Examine"
msgstr "Оглянути"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистити смітник"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Не показувати будь-які попередження для цієї файлової системи"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1517,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві "
"програми чи файли, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -1525,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Ви можете звільнити дисковий простір видаленням зайвих програми чи файлів, "
"або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -1533,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві "
"програми чи файли, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -1541,32 +1315,63 @@ msgstr ""
"Ви можете звільнити дисковий простір видаленням зайвих програми чи файлів, "
"або переміщенням файлів на зовнішній диск."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
msgid "Examine…"
msgstr "Оглянути…"
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Прибирання"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"Автоматично підчищає кеш мініатюр та інших тимчасових файлів, а також "
+"повідомляє про малу кількість місця на диску"
+
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
+#| msgid "Keyboard"
+#| msgid_plural "Keyboards"
msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Клавіатура"
-msgstr[1] "Клавіатури"
-msgstr[2] "Клавіатури"
+msgstr "Клавіатура"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Модуль клавіатури"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1981
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Запис з %d %t.webm"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+#| msgid "Binding to take a screenshot."
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Неможлвио зробити знімок"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#| msgid "Screensaver"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Знімок зроблено"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Знімок з %s"
+
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1576,7 +1381,7 @@ msgstr[2] "%u виходів"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1584,47 +1389,167 @@ msgstr[0] "%u вхід"
msgstr[1] "%u входи"
msgstr[2] "%u входів"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys"
msgstr "Мультимедійний клавіші"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Модуль мультимедійних клавіш"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Не вдається увімкнути спеціальні можливості миші"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Перемкнути сенсорне керування"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#| msgid "Toggle touchpad"
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Увімкнути сенсорне керування"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#| msgid "Turn Off"
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Вимкнути сенсорне керування"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Приглушити мікрофон"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Приглушити гучність"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Стишити"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Сголоснити"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
+msgid "Rewind"
+msgstr "Сам початок"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
+msgid "Forward"
+msgstr "Далі"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторити"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
+msgid "Random Play"
+msgstr "Випадкова гра"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+msgid "Video Out"
+msgstr "Відеовихід"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#| msgid "Start screensaver"
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Перевернути екран"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Напрямлене блокування"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
+#| msgid "Power"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Вимкнути"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Щоб увімкнути доступність миші, треба встановити у систему службу "
-"Mousetweaks."
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169
+msgid "Sleep"
+msgstr "Приспати"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170
+msgid "Suspend"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Приспати"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Збільшити яскравість"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Зменшити яскравість"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
+#| msgid "Keyboard is empty"
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Збільшити яскравість клавіатури"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Зменшити яскравість клавіатури"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
+#| msgid "Keyboard is charged"
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Перемкнути яскравість клавіатури"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
+#| msgid "Battery is low"
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Стан батареї"
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
+#| msgid "Mouse"
+#| msgid_plural "Mice"
msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Миша"
-msgstr[1] "Миші"
-msgstr[2] "Миші"
+msgstr "Миша"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Модуль миші"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Print-notifications"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid "Print-notifications plugin"
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Додаток орієнтації"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
msgid "Unknown time"
msgstr "Невідомий час"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1632,7 +1557,7 @@ msgstr[0] "%i хвилина"
msgstr[1] "%i хвилини"
msgstr[2] "%i хвилин"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1642,677 +1567,193 @@ msgstr[2] "%i годин"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "години"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилини"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "Ноутбук працюватиме ще %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "Залишилось %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "Буде заряджено через %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "Батарея триматиме ще %s"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
-msgid "Product:"
-msgstr "Продукт:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
-msgid "Missing"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
-msgid "Charged"
-msgstr "Заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
-msgid "Charging"
-msgstr "Заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
-msgid "Discharging"
-msgstr "Розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Відсоток заряду:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Виробник:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
-msgid "Technology:"
-msgstr "Технологія:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Тривалість зарядження:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Тривалість розрядження:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Excellent"
-msgstr "Відмінна"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
-msgid "Good"
-msgstr "Хороша"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Fair"
-msgstr "Задовільна"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
-msgid "Poor"
-msgstr "Незадовільна"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Потужність:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Поточний заряд:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Останній повний заряд:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Плановий заряд:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Ступінь заряду:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Блок живлення"
-msgstr[1] "Блоки живлення"
-msgstr[2] "Блоки живлення"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Батарея ноутбука"
-msgstr[1] "Батареї ноутбука"
-msgstr[2] "Батареї ноутбука"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "Блок безперебійного живлення"
-msgstr[1] "Блоки безперебійного живлення"
-msgstr[2] "Блоки безперебійного живлення"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Монітор"
-msgstr[1] "Монітори"
-msgstr[2] "Монітори"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "КПК"
-msgstr[1] "КПК"
-msgstr[2] "КПК"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Мобільний телефон"
-msgstr[1] "Мобільні телефон"
-msgstr[2] "Мобільні телефон"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Програвач"
-msgstr[1] "Програвачі"
-msgstr[2] "Програвачі"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Планшет"
-msgstr[1] "Планшети"
-msgstr[2] "Планшети"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Комп'ютер"
-msgstr[1] "Комп'ютери"
-msgstr[2] "Комп'ютери"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Літій-іонний"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Літій-полімерний"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Літій-залізний фосфатний"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Свинцево-кислотний"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Нікель-кадмієвий"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Нікель-метал-гідридний"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Невідома технологія"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожня"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "Очікування на заряджання"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "Очікування на розряджання"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Немає батареї ноутбука"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Батарея ноутбука заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Батарея ноутбука розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Батарея ноутбука порожня"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Батарею ноутбука заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Батарея ноутбука очікує на зарядження"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Батарея ноутбука очікує на розрядження"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS порожній"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Мишка заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Мишка розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Мишку виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Мишку заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Клавіатура заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Клавіатура розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Клавіатуру виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Клавітуру заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "КПК заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "КПК розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "КПК виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "КПК заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Мобільний телефон заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Мобільний телефон розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Мобільний телефон виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Мобільний телефон заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Програвач заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Програвач розряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Програвач виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Програвач заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Планшет заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Планшет розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Планшет виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Планшет заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Комп'ютер заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Комп'ютер розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Комп'ютер виснажено"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Комп'ютер заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Батарея підлягає поверненню"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"%s відкликав батарею на вашому комп'ютері й тому її використання може бути "
-"небезпечним"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr "Докладніше можете прочитати на сайті про відкликання батарей."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Відвідати сайт відкликань"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Більше не показувати цього "
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Заряд батареї критично низький"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Розряджання UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Залишилось %s з резервного живлення UPS"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Залишилось невідома кількість заряду у резервному живленні UPS"
+
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1954
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Живлення"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
msgid "Battery low"
msgstr "Заряд батареї низький"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Низький заряд батареї ноутбука"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилось приблизно %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
msgid "UPS low"
msgstr "Низький заряд UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Приблизно залишилось %s від живлення з UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Низький заряд батареї миші"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова миша має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Низький заряд батареї клавіатури"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова клавіатура має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "PDA battery low"
msgstr "Низький заряд батареї КПК"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "КПК має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Низький заряд батареї мобільного телефону"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Телефон має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
msgid "Media player battery low"
msgstr "Низький заряд програвача"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Програвач має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Планшет має обмаль заряду"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Планшет має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
msgid "Battery is low"
msgstr "Заряд батареї низький"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
msgid "Battery critically low"
msgstr "Заряд батареї критично низький"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Заряд батареї ноутбука критично низький"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до "
-"електромережі."
-
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2320,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"електромережі."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2328,13 +1769,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
msgid "UPS critically low"
msgstr "Заряд UPS критично низький"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2344,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"AC, щоб уникнути втраті даних."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2354,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2364,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2374,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2384,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2394,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2404,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"працювати, якщо його не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2413,36 +1854,8 @@ msgstr ""
"Заряд приєднаного комп'ютера надто низький (%.0f%%). Пристрій скоро "
"перестане працювати, якщо його не зарядити."
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Заряд батареї критично низький"
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, "
-"коли батарея повністю розрядиться."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде призупинено."
-"<b>Зауважте:</b> для підтримання комп'ютера у стані призупинення потрібна "
-"невелика потужність."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2451,48 +1864,55 @@ msgstr ""
"сну."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде вимкнено."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли "
-"UPS повністю розрядиться."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде переведено у стан сну."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде вимкнено."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1155
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Панель відкрито"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1193
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Панель закрито"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Керування живленням"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1932
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Автоматично виходити"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1932
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Скоро сеанс буде покинуто через тривалу бездіяльність."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1937
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Автоматично призупиняти"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1937
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1942
+#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Комп'ютер буде призупинено дуже скоро через тривалу бездіяльність."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1942
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Автоматично присипати"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2511,276 +1931,298 @@ msgid "Power plugin"
msgstr "Додаток живлення"
#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Налаштування нового принтера"
#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Бракує драйвері до принтера"
#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Немає драйверів для принтера %s."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Немає драйверів для цього принтера."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
msgid "Toner low"
msgstr "Мало тонера"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
msgid "Toner empty"
msgstr "Тонера немає"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
msgid "Not connected?"
msgstr "Не з’єднано?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
msgid "Cover open"
msgstr "Кришку відчинено"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Помилка налаштування принтера"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
msgid "Door open"
msgstr "Дверці відкрито"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
msgid "Marker supply low"
msgstr "Мало фарби"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Вичерпано фарбу"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376
msgid "Paper low"
msgstr "Мало паперу"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
msgid "Out of paper"
msgstr "Немає паперу"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
msgid "Printer off-line"
msgstr "Принтер недоступний"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgid "Printer error"
msgstr "Помилка принтера"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Можливо, принтер «%s» не з'єднано з комп'ютером."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Бракує друкувального фільтра для принтера «%s»."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "У принтері «%s» закінчується фарба."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "У принтері «%s» закінчилась фарба."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Проблема з принтером «%s»."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
msgid "Printer added"
msgstr "Принтер додано"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
msgid "Printer removed"
msgstr "Принтер вилучено"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Принтер зупинено"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "«%s» на %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Друкування скасовано"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Друкування перервано"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Друкування завершено"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
msgid "Printer report"
msgstr "Звіт принтера"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
msgid "Printer warning"
msgstr "Попередження принтера"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Принтер «%s»: «%s»."
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications"
msgstr "Сповіщення принтера"
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Додаток сповіщення принтера"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "одержано помилку або зависло у джерелі події"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Неможливо запустити систему безпеки NSS"
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid "Color plugin"
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Додаток Rfkill"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "не знайдено придатного драйвера смарт-картки "
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Screensaver"
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Проксі зберігача екрана"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "неможливо завантажити драйвер смарт-картки «%s»"
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "Перешкоджання проксі зберігача екрана FreeDesktop для gnome-session"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "неможливо спостерігати за вхідними подіями картки — %s"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Користувач не ввійшов через смарт-карту."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "Трапилась несподівана помилка протягом очікування подій смарт-картки"
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Смарт-карта"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Background plugin"
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Додаток смарт-карти"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Додаток звукового кешу"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
@@ -2792,25 +2234,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Потрібні додаткові мікропрограми"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:386
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:676
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1311
msgid "Software Updates"
msgstr "Оновлення програм"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
@@ -2818,12 +2260,12 @@ msgstr ""
"Щоб обладнання працювало коректно, його треба від'єднати та знову приєднати."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "Обладнання було встановлено та налаштовано для використання"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -2832,98 +2274,105 @@ msgstr ""
"додаткові мікропрограми."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Потрібні додаткові мікропрограми"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
msgid "Install firmware"
msgstr "Встановити мікропрограму"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ігнорувати пристрій"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не вдалось оновити"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Попереднє оновлення незавершено."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "До мережі доступились, однак її немає."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Оновлення не підписано правильним способом."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Оновлення неможливо завершити."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Оновлення скасовано."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr "Оновлення без мережі наявне, проте немає оновлення пакунків."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "На диску не залишилося місця."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Не вдалось оновити через неочікуваний спосіб. "
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Наявне оновлення дистрибутива"
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:391
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:608
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:396
msgid "More information"
msgstr "Докладніше"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:504
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Оновлення"
@@ -2931,21 +2380,33 @@ msgstr[1] "Оновлення"
msgstr[2] "Оновлення"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:507
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Доступне важливе оновлення програми"
msgstr[1] "Доступні важливі оновлення програм"
msgstr[2] "Доступні важливі оновлення програм"
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:533
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:614
+msgid "View"
+msgstr "Переглянути"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:537
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:618
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Перезапустити та встановити"
+
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити оновлення"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Доступне оновлення програми."
@@ -2953,28 +2414,29 @@ msgstr[1] "Доступні оновлення програм."
msgstr[2] "Доступні оновлення програм."
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:667
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Не має доступу до оновлень програм"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:670
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте знову"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1044
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Виконується операція, яку неможливо перервати"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Оновлення програми встановлено"
@@ -2982,7 +2444,7 @@ msgstr[1] "Оновлення програм встановлено"
msgstr[2] "Оновлення програм встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1269
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -2990,95 +2452,236 @@ msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлен
msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1292
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1318
msgid "Review"
msgstr "Переглянути"
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1322
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1326
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Media keys plugin"
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "Оновлює додаток"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Надіслати натискання клавіші"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+#| msgid "Switch input source"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Перемкнути монітор"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Показати екранну довідку"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Показати екранну довідку"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
+#| msgid "Switch input source"
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Перемкнути монітор"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Ліве кільце"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Режим лівого кільця #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Праве кільце"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Режим правого кільця #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Ліва сенсорна смужка"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Режим лівого Touchstrip #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Права сенсорна смужка"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Режим правого Touchstrip #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Перемикач режиму лівого Touchring"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Перемикач режиму правого Touchring"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Перемикач режиму лівого Touchstrip"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Перемикач режиму правого Touchstrip"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Перемикач режиму #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Ліва кнопка #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Права кнопка #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Верхня кнопка #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Нижня кнопка #%d"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Створити скорочення…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "Планшет «%s» може не працювати як слід."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Невідомий планшет під'єднано."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1018
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
+#| msgid "X Settings"
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Параметри Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1636
+#, c-format
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "Планшет %s потрібно відкалібрувати. "
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#| msgid "Color calibration device added"
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "Потрібне калібрування"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652
+#| msgid "Recalibrate now"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Відкалібрувати"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "Надіслати натискання клавіші %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Режим %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "Натисніть кнопку, щоб її налаштувати"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(Натиність Esc, щоб скасувати)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -3092,56 +2695,34 @@ msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Потрібна авторизація, щоб змінити підсвічування LED для планшетів Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Не вдається застосувати конфігурацію моніторів"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів з резервної копії"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунду"
-msgstr[1] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунди"
-msgstr[2] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунд"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Конфігурація влаштовує?"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Змінити зображення OLED для планшета Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Відновити попередню конфігурацію"
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Потрібна засвідчення, щоб змінити зображення OLED для планшету Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Застосувати поточну конфігурацію"
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Не вдається застосувати обрану конфігурацію моніторів"
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Background plugin"
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Додаток Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Не вдається оновити інформацію про екран: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Конфігурація моніторів застосовується примусово."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Не вдається застосувати збережену конфігурацію моніторів"
-
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
@@ -3158,6 +2739,632 @@ msgstr "Параметри X Window"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Керування параметрами X Window"
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "Команда, яка запускається при додаванні чи вилученні пристрою."
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Комп'ютерні можливості планшета Wacom"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути це, аби повідомити про дії стилуса, коли натиснуто на підказку."
+
+#~ msgid "Binding to select the next input source"
+#~ msgstr "Прив'язка для вибору наступного джерела введення"
+
+#~ msgid "Switch input source backward"
+#~ msgstr "Повернути джерело вводження"
+
+#~ msgid "Binding to select the previous input source"
+#~ msgstr "Прив'язка для вибору попереднього джерела введення"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Відсоток уважається низьким"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсоток батареї, коли він уважається низьким. Дійсно лише без ключа use-"
+#~ "time-for-policy."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Відсоток уважається критичним"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсоток батареї, коли він уважається критичним. Дійсно лише без ключа "
+#~ "use-time-for-policy."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Відсоток дій ужито"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсоток батареї, коли здійснюється критична дія . Дійсно лише якщо use-"
+#~ "time-for-policy має значення false."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Залишковий час, коли низький заряд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Час роботи батареї в секундах, коли її заряд уважається низьким. Дійсно "
+#~ "лише коли use-time-for-policy має значення true."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Залишковий час, коли критичний заряд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Час роботи батареї в секундах, коли її заряд уважається критичним. Дійсно "
+#~ "лише коли use-time-for-policy має значення true."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Залишковий час, коли дію вжито"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Час роботи батареї в секундах під час настання критичної дії. Дійсно лише "
+#~ "коли use-time-for-policy має значення true."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Чи сповіщати про час"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи використовувати сповіщення про час. За значення false, "
+#~ "використовуються відсотки заряду батареї, що може виправити проблему із "
+#~ "зіпсованими ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Чи показувати попередження під час несправностей у батареї"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи показувати попередження під час несправності з батареєю. Якщо ви "
+#~ "знаєте, що батарея справна, вкажіть значення false."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Помилка показу довідки: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "_Вимкнути"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "_Увімкнути"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "_Не вимикати"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "_Не вимикати"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Параметри універсального доступу"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Використовувати _екранну клавіатуру"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Використовувати _читання екрану"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Використовувати _збільшувач екрану"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Покращений _контраст у кольорах"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "Зробити _текст більшим та простішим для читання"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вводити комбінації клавіш _почерговим натисканням клавіш (Липкі клавіші)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш (Пружні клавіші)"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приймати клавіші лише після т_ривалого натискання (Повільні клавіші)"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "Помічник монтування"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "Автоматичне монтування і автоматичний запуск приєднаних пристроїв"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "Неможливо змонтувати %s"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "Неможливо змонтувати теку для %s"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Запитати про подальші дії"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Нічого не робити"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Відкрити теку"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "Неможливо витягнути %p"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "Неможливо демонтувати %p"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено аудіодиск CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Просто вставлено аудіодиск DVD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Просто вставлено відеодиск DVD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено відеодиск CD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено суперовий відеодиск CD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено порожній CD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Просто вставлено порожній DVD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Просто вставлено порожній диск Blu-Ray. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Просто вставлено порожній HD DVD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено фотодиск CD. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Просто вставлено CD з малюнками. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Просто вставлено носій з цифровими світлинами. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Просто вставлено цифровий аудіопрогравач. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Просто вставлено носій з програмою, призначеною для автоматичного "
+#~ "запуску. "
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Просто вставлено носій."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Виберіть програму для запуску."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть спосіб відкриття «%s» або виконання цієї дії в подальшому для "
+#~ "інших носіїв типу «%s»."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Завжди виконувати цю дію"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Витягнути"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Демонтувати"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Тло"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "Не вдається увімкнути спеціальні можливості миші"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб увімкнути доступність миші, треба встановити у систему службу "
+#~ "Mousetweaks."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "Ноутбук працюватиме ще %s"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "Залишилось %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "Буде заряджено через %s %s"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "Батарея триматиме ще %s"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Продукт:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Стан:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Заряджено"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Заряджається"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "Розряджається"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Відсоток заряду:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Виробник:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Технологія:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Серійний номер:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Модель:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "Тривалість зарядження:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Тривалість розрядження:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Відмінна"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Хороша"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Задовільна"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Незадовільна"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Потужність:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Поточний заряд:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Останній повний заряд:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Плановий заряд:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Ступінь заряду:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Блок живлення"
+#~ msgstr[1] "Блоки живлення"
+#~ msgstr[2] "Блоки живлення"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Батарея ноутбука"
+#~ msgstr[1] "Батареї ноутбука"
+#~ msgstr[2] "Батареї ноутбука"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "Блок безперебійного живлення"
+#~ msgstr[1] "Блоки безперебійного живлення"
+#~ msgstr[2] "Блоки безперебійного живлення"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Монітор"
+#~ msgstr[1] "Монітори"
+#~ msgstr[2] "Монітори"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "КПК"
+#~ msgstr[1] "КПК"
+#~ msgstr[2] "КПК"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Мобільний телефон"
+#~ msgstr[1] "Мобільні телефон"
+#~ msgstr[2] "Мобільні телефон"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Програвач"
+#~ msgstr[1] "Програвачі"
+#~ msgstr[2] "Програвачі"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Планшет"
+#~ msgstr[1] "Планшети"
+#~ msgstr[2] "Планшети"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Комп'ютер"
+#~ msgstr[1] "Комп'ютери"
+#~ msgstr[2] "Комп'ютери"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Літій-іонний"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Літій-полімерний"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Літій-залізний фосфатний"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Свинцево-кислотний"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Нікель-кадмієвий"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Нікель-метал-гідридний"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Невідома технологія"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Порожня"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "Очікування на заряджання"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "Очікування на розряджання"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Немає батареї ноутбука"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Батарея ноутбука заряджається"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Батарея ноутбука розряджається"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Батарея ноутбука порожня"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Батарею ноутбука заряджено"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Батарея ноутбука очікує на зарядження"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Батарея ноутбука очікує на розрядження"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS заряджається"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS розряджається"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS порожній"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS заряджено"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Мишка заряджається"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Мишка розряджається"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Мишку виснажено"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Мишку заряджено"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Клавіатура заряджається"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Клавіатура розряджається"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "КПК заряджається"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "КПК розряджається"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "КПК виснажено"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "КПК заряджено"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Мобільний телефон заряджається"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Мобільний телефон розряджається"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Мобільний телефон виснажено"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Мобільний телефон заряджено"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Програвач заряджається"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Програвач розряджено"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Програвач виснажено"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Програвач заряджено"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Планшет заряджається"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Планшет розряджається"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Планшет виснажено"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Планшет заряджено"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Комп'ютер заряджається"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Комп'ютер розряджається"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Комп'ютер виснажено"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Комп'ютер заряджено"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Батарея підлягає поверненню"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s відкликав батарею на вашому комп'ютері й тому її використання може "
+#~ "бути небезпечним"
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "Докладніше можете прочитати на сайті про відкликання батарей."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Відвідати сайт відкликань"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Більше не показувати цього "
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде <b>вимкнено</"
+#~ "b>, коли батарея повністю розрядиться."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде призупинено."
+#~ "<b>Зауважте:</b> для підтримання комп'ютера у стані призупинення потрібна "
+#~ "невелика потужність."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, "
+#~ "коли UPS повністю розрядиться."
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Керування живленням"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "одержано помилку або зависло у джерелі події"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Неможливо запустити систему безпеки NSS"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "не знайдено придатного драйвера смарт-картки "
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "неможливо завантажити драйвер смарт-картки «%s»"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "неможливо спостерігати за вхідними подіями картки — %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трапилась несподівана помилка протягом очікування подій смарт-картки"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Не вдається застосувати конфігурацію моніторів"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів з резервної копії"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунду"
+#~ msgstr[1] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунди"
+#~ msgstr[2] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунд"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "Конфігурація влаштовує?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "_Відновити попередню конфігурацію"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "_Застосувати поточну конфігурацію"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "Не вдається застосувати обрану конфігурацію моніторів"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Конфігурація моніторів застосовується примусово."
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "Не вдається застосувати збережену конфігурацію моніторів"
+
#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
#~ msgstr "Встановити корінь для додавання і вилучення пакунків"
@@ -3450,9 +3657,6 @@ msgstr "Керування параметрами X Window"
#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
#~ msgstr "Комбінація клавіш для вмикання та вимикання сенсорної панелі."
-#~ msgid "Toggle touchpad"
-#~ msgstr "Перемикнути сенсорну панель"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "Модуль шрифту"
@@ -3823,9 +4027,6 @@ msgstr "Керування параметрами X Window"
#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "Прив'язка для переведення комп'ютера у режим очікування."
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Призупинити"
-
#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
@@ -3837,9 +4038,6 @@ msgstr "Керування параметрами X Window"
#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "Показувати помилки запуску системи"
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Запускати зберігач екрану"
-
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "Увімкнути модуль зберігача екрану"
@@ -3869,8 +4067,5 @@ msgstr "Керування параметрами X Window"
#~ "\n"
#~ "Функціональність зберігання екрана не працюватиме в цьому сеансі."
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Зберігач екрану"
-
#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "Модуль зберігача екрану"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]