[gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a4ec739be66b907e8ffa99810bc50a9f65c118fb
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Feb 17 10:53:32 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   37 ++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4af745b..cff0c57 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # André Gondim <In memoriam>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
 #
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-18 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 15:24-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 07:50-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787
 msgid "Screenshot"
@@ -75,17 +75,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Salvar captura de tela"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Copiar para a área de transferência"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvar na _pasta:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copiar para a área de transferência"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
@@ -301,7 +305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura_de_tela.png"
 
@@ -365,12 +369,11 @@ msgstr "_Selecionar área para capturar"
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar após _intervalo de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar imagem da tela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
@@ -378,10 +381,14 @@ msgstr "Efeitos"
 # "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
 # tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
 # do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "C_apturar"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]