[clutter/clutter-1.18] Added uk translation



commit 320b3fe4d4e39d9b7a5fceca5caa8116c3fcc504
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Feb 14 20:37:43 2014 +0200

    Added uk translation

 po/uk.po | 1572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 853 insertions(+), 719 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c9bc7da..808048f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,708 +2,717 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2011, 2012.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte";
+"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:23+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6101
-#| msgid "Cursor Position"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
 msgid "Position"
 msgstr "Розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
-#| msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "Розташування початку координат актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6120
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Ширина актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6138 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6139
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Висота актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
-#| msgid "Height of the actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "Розмір актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6179
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Фіксована координата X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6180
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату X актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Фіксована координата Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Фіксоване розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
 msgid "Min Width"
 msgstr "Мін. ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
 msgid "Min Height"
 msgstr "Мін. висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Природна ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Природна висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6321
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Встановлення природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Встановлення природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
 msgid "Allocation"
 msgstr "Розподіл"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Розподіл актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим запиту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Режим запиту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Розташування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6478
-#| msgid "Cursor Position"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
 msgid "Z Position"
 msgstr "Розташування за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
-#| msgid "Position on the Z axis"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "Розташування актора за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Рівень непрозорості актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6672
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Закадрове переспрямування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6673
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6548
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6561
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
 msgid "Realized"
 msgstr "Спостереження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
 msgid "Reactive"
 msgstr "Реагування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6578
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Чи реагує актор на події"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Обрізано"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
 msgid "Clip"
 msgstr "Обрізання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "Область обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "Обрізати прямокутник"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
+#| msgid "The clip region for the actor"
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "Видима ділянка актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Назва актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6640
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Точка закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6641
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
-#| msgid "X coordinate of the anchor point"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Координата за Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6679
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6854
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6873
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
-#| msgid "Scale X"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Масштаб за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
-#| msgid "Scale factor on the X axis"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6892
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Центр зміни масштабу за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6911
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6930
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6773
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Центр ваги масштабування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Центр зміни масштабу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6792
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Кут обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Кут обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6812
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6830
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7005
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Кут обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6831
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7006
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6849
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7024
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Центр обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7025
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6867
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Центр обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Центр обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Центр ваги обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6932
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
 msgid "Anchor X"
 msgstr "X фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6961
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Y фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6962
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7137
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7164
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Тяжіння фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
-#| msgid "Translation Domain"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
 msgid "Translation X"
 msgstr "Перенесення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7010
-#| msgid "The rotation angle on the X axis"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7029
-#| msgid "Translation Domain"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Перенесення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7030
-#| msgid "The rotation angle on the Y axis"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7049
-#| msgid "Translation Domain"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Перенесення за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
-#| msgid "The rotation angle on the Z axis"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
-#| msgid "Translation Domain"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Матриця перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Встановлено перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
-#| msgid "Whether the :filename property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7272
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
+#| msgid "Transform"
+msgid "Child Transform"
+msgstr "Перетворення нащадка"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7294
+#| msgid "Transformation matrix"
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Матриця перетворення нащадка"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7309
+#| msgid "Transform Set"
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "Вказати перетворення нащадка"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
+#| msgid "Whether the transform property is set"
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Показувати у списку батьківських"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Обрізати за розташуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7143
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрям тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Напрям запису тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Містить вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7173
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7389
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7390
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Додати дію до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7403
 msgid "Constraints"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7188
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7404
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Додати обмеження до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
-#| msgid "Expand"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
 msgid "X Expand"
 msgstr "Розширення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
-#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7247
-#| msgid "Expand"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Розширення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7248
-#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7480
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7516
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Верхня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Додатковий простір на вершині"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Нижня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Додаткове місце на дні"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Ліва межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Додатковий простір зліва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Права межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Додатковий простір справа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7384 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7616
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Колір акторового тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7632
 msgid "First Child"
 msgstr "Перша дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7633
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "Перший підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7646
 msgid "Last Child"
 msgstr "Остання дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "Останній підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7661
 msgid "Content"
 msgstr "Вміст"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Тяжіння для вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Вирівнювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
 msgid "Content Box"
 msgstr "Рамка вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "Рамка для вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Фільтр мініатюризації"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7725
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Фільтр збільшення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7726
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
-#| msgid "Content Gravity"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7740
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Повторення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7525
-#| msgid "The bounding box of the actor's content"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7741
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "Правила повторення даних актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Актор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "Назва метаоб’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Початок"
@@ -729,11 +738,11 @@ msgstr "Коефіцієнт"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:376
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:450
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
@@ -764,47 +773,51 @@ msgstr "Відступ у пікселях для застосування пр
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:626
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:646
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -812,11 +825,13 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Вертикальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -824,108 +839,136 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "Орієнтація компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Однорідність"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
 "об’єкти мати однакові розміри"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Пакування початку"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Використовувати анімацію"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Режим влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "Режим влаштування для анімацій"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Тривалість влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
 msgstr "Зміна яскравості, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "Ширина полотна"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "Висота полотна"
 
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#| msgid "Selection Color Set"
+msgid "Scale Factor Set"
+msgstr "Вказати масштаб"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#| msgid "Whether the transform property is set"
+msgid "Whether the scale-factor property is set"
+msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#| msgid "Factor"
+msgid "Scale Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#| msgid "The height of the Cairo surface"
+msgid "The scaling factor for the surface"
+msgstr "Масштаб для поверхні"
+
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
@@ -938,39 +981,39 @@ msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "Актор, який описується цими даними"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
 msgid "Pressed"
 msgstr "Натиснуто"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
 msgid "Held"
 msgstr "Утримання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Тривалість довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Порогова тривалість довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:342
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
 
@@ -982,27 +1025,27 @@ msgstr "Зміна відтінку"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Горизонтальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Вертикальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Кількість вертикальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "Back Material"
 msgstr "Матеріал тла"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
 
@@ -1010,257 +1053,290 @@ msgstr "Матеріал, який буде використано для мал
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:678
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:679
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:706
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:707
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:728
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Елемент керування перетягуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:729
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "Актор, який перетягується"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Вісь перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Обмеження перетягування вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
+#| msgid "Drag Axis"
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Перетягнути ділянку"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Вказати ділянку перетягування"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#| msgid "Whether the transform property is set"
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
 "розташовування"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Мінімальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Максимальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Приєднати до ґратки"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Кількість точок дотику"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Кількість точок дотику"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
+msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgstr "Поріг перемикача країв"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
+#| msgid "The timeline used by the animation"
+msgid "The trigger edge used by the action"
+msgstr "Дії використовують перемикача країв"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ліва прив’язка"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Номер стовпчика, до якого слід прив’язувати лівий бік дочірнього віджета"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхня прив’язка"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Номер рядка, до якого слід прив’язувати верхній край дочірнього віджета"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#| msgid "The number of columns the widget should span"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній віджет"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#| msgid "The number of rows the widget should span"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній віджет"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
-#| msgid "Row Spacing"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Простір між двома послідовними рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
-#| msgid "Column Spacing"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
-#| msgid "The spacing between columns"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Простір між двома послідовними стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
-#| msgid "Homogeneous"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Однорідність рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Якщо має значення TRUE, висота рядків є однаковою"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
-#| msgid "Homogeneous"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Однорідність стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
+#: ../clutter/clutter-image.c:400
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
 msgid "Id"
 msgstr "Ід."
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
 msgid "Device Type"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
 msgid "The type of the device"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "Екземпляр керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Режим пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "Режим роботи пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Має курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Чи увімкнено пристрій"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Кількість осей"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "Кількість осей керування пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
 msgid "The backend instance"
 msgstr "Екземпляр модуля обробки"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:553
 msgid "Value Type"
 msgstr "Тип значень"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:554
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Тип значень у інтервалі"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
-#| msgid "Initial angle"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:569
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Початкове значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
-#| msgid "Initial scale on the X axis"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:570
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Початкове значення інтервалу"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
-#| msgid "Final angle"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:584
 msgid "Final Value"
 msgstr "Остаточне значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
-#| msgid "Final scale on the X axis"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:585
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Кінцеве значення інтервалу"
 
@@ -1279,64 +1355,103 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
 msgid "default:LTR"
 msgstr "типово:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1622
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати частоту кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Типова частота кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Всі попередження — критичні"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Напрям запису"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "«Нечітке» впорядкування"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1644
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Увімкнути можливості доступності"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1841
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Параметри Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1842
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Показати параметри Clutter"
 
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
+#| msgid "Drag Axis"
+msgid "Pan Axis"
+msgstr "Панорма вісі"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
+#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgid "Constraints the panning to an axis"
+msgstr "Обмеження створення панорам вісі"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
+#| msgid "Interval"
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Інтерполювати"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
+#| msgid "Whether the device is enabled"
+msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
+msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено."
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
+#| msgid "Duration"
+msgid "Deceleration"
+msgstr "Заповільнення"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
+msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
+#| msgid "The desaturation factor"
+msgid "Initial acceleration factor"
+msgstr "Початкове прискорення"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
+msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
+msgstr ""
+"Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза"
+
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
@@ -1348,88 +1463,87 @@ msgstr "Контур, використаний для руху обмеженн
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
 msgid "Property Name"
 msgstr "Назва властивості"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "Назва властивості для анімування"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Встановлено назву файла"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Домен перекладу"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Режим гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
-#| msgid "The cursor position"
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "Напрям гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:486
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Інтервал подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:502
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Відстань подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:518
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Поріг перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:519
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:550
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Згладжування шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:551
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1437,69 +1551,78 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
 "-1 — використовувати типове)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
 msgid "Font DPI"
 msgstr "Роздільність шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
 "типову"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:592
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Гінтінґ шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:593
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
 "використовувати типовий)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:654
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:661
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr "Масштаб вікна"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:662
+#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgid "The scaling factor to be applied to windows"
+msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:669
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:670
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:687
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Час підказування паролю"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:688
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Тип шейдера"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
 
@@ -1527,760 +1650,714 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Зміна розмірів користувачем"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Колір сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Параметри проектування перспективи"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Заголовок сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Використання туману"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Канал прозорості"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Ключ фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Підказка щодо спорожнення"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Прийняття фокуса"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
-msgid "Column Number"
-msgstr "Номер стовпчика"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
-msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
-msgid "Row Number"
-msgstr "Номер рядка"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
-msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
-msgid "Column Span"
-msgstr "Кількість стовпчиків"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
-msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
-msgid "Row Span"
-msgstr "Кількість рядків"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
-msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Горизонтальне розширення"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Вертикальне розширення"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
-msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
-msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Інтервал між рядками"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Вміст буфера"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
 msgid "Text length"
 msgstr "Довжина тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Довжина поточного тексту в буфері"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3342
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Буфер для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3405
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3377
+#: ../clutter/clutter-text.c:3422
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378
+#: ../clutter/clutter-text.c:3423
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3440
 msgid "The text to render"
 msgstr "Текст для показу"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: ../clutter/clutter-text.c:3454
 msgid "Font Color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3410
+#: ../clutter/clutter-text.c:3455
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3425
+#: ../clutter/clutter-text.c:3470
 msgid "Editable"
 msgstr "Можна редагувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3426
+#: ../clutter/clutter-text.c:3471
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3441
+#: ../clutter/clutter-text.c:3486
 msgid "Selectable"
 msgstr "Можна позначати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3442
+#: ../clutter/clutter-text.c:3487
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-text.c:3501
 msgid "Activatable"
 msgstr "Можна активувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3457
+#: ../clutter/clutter-text.c:3502
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
 "клавіші Enter"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3474
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489
+#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: ../clutter/clutter-text.c:3549
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3505
+#: ../clutter/clutter-text.c:3550
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: ../clutter/clutter-text.c:3565
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3521
+#: ../clutter/clutter-text.c:3566
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "Ширина курсора у пікселях"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555
+#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556
+#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3571
+#: ../clutter/clutter-text.c:3616
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Межа позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3572
+#: ../clutter/clutter-text.c:3617
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588
+#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Колір позначення"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3603
+#: ../clutter/clutter-text.c:3648
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3604
+#: ../clutter/clutter-text.c:3649
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3619
+#: ../clutter/clutter-text.c:3664
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3620
+#: ../clutter/clutter-text.c:3665
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3642
+#: ../clutter/clutter-text.c:3687
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3643
+#: ../clutter/clutter-text.c:3688
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3659
+#: ../clutter/clutter-text.c:3704
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3660
+#: ../clutter/clutter-text.c:3705
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3675
+#: ../clutter/clutter-text.c:3720
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3676
+#: ../clutter/clutter-text.c:3721
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3691
+#: ../clutter/clutter-text.c:3736
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Трикрапка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3692
+#: ../clutter/clutter-text.c:3737
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3708
+#: ../clutter/clutter-text.c:3753
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Вирівнювання рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+#: ../clutter/clutter-text.c:3754
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3725
+#: ../clutter/clutter-text.c:3770
 msgid "Justify"
 msgstr "За шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3726
+#: ../clutter/clutter-text.c:3771
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3741
+#: ../clutter/clutter-text.c:3786
 msgid "Password Character"
 msgstr "Символ для паролів"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3742
+#: ../clutter/clutter-text.c:3787
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
 "актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3756
+#: ../clutter/clutter-text.c:3801
 msgid "Max Length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3757
+#: ../clutter/clutter-text.c:3802
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3780
+#: ../clutter/clutter-text.c:3825
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим єдиного рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3781
+#: ../clutter/clutter-text.c:3826
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796
+#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3811
+#: ../clutter/clutter-text.c:3856
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3812
+#: ../clutter/clutter-text.c:3857
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
 msgid "Loop"
 msgstr "Цикл"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Затримка перед початком"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Напрямок руху часу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Автоматичне перевертання"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
 "виконання прямого руху"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Кількість повторів"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Режим поступу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "Interval"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "Інтервал значень для переходу"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
 msgid "Animatable"
 msgstr "Можна анімувати"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
 msgid "The animatable object"
 msgstr "Придатний до анімування об’єкт"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Вилучати по завершенню"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Від’єднати перехід після завершення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#| msgid "Axis"
+msgid "Zoom Axis"
+msgstr "Масштабувати вісь "
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
+#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgid "Constraints the zoom to an axis"
+msgstr "Обмеження масштабування до вісі"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала часу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Рівень прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Обчислене значення прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Режим показу поступу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "Режим анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Початкова глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Початкова глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
 msgstr "Кінцева глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Остаточна глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
 msgstr "Кінцевий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
 msgstr "Остаточний кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Кут нахилу за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Кут нахилу за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Кут нахилу за Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Ширина еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Висота еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Центр еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Напрямок обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Початкова непрозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "Початковий рівень непрозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Кінцева непрозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "Остаточний рівень непрозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr ""
 "Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
 "анімація"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
 msgstr "Кінцевий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
 msgstr "Вісь"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Вісь обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
 msgstr "X центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата X центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
 msgstr "Y центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата Y центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
 msgstr "Z центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата Z центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Початковий масштаб за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Початковий масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Кінцевий масштаб за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Початковий масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "Колір тла області"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
 msgid "Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "Ширина поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "Висота поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Автоматична зміна розмірів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
 
@@ -2352,100 +2429,156 @@ msgstr "Рівень заповнення рамки"
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "Колір прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
 msgid "Border Color"
 msgstr "Колір рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "Колір межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
 msgid "Border Width"
 msgstr "Ширина рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Ширина межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
 msgid "Has Border"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Джерело вертекса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Джерело фрагмента"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
 msgstr "Зібрано"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Шейдер вершин"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Шейдер фрагментів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Типова тривалість переходу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+msgid "Column Number"
+msgstr "Номер стовпчика"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+msgid "Row Number"
+msgstr "Номер рядка"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+msgid "Column Span"
+msgstr "Кількість стовпчиків"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+msgid "Row Span"
+msgstr "Кількість рядків"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Горизонтальне розширення"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Вертикальне розширення"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Інтервал між стовпчиками"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Синхронізація розмірів актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Вимикання зрізання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -2453,77 +2586,77 @@ msgstr ""
 "Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
 "зі збереженими окремими текстурами"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Залишок плитки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Горизонтальне повторення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Вертикальне повторення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Якість фільтрування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Якість показу для малювання текстури"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Формат пікселя"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Текстура Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Матеріал Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2531,22 +2664,22 @@ msgstr ""
 "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
 "бажаної ширини і висоти"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Асинхронне завантаження"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
 "завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2554,193 +2687,194 @@ msgstr ""
 "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
 "під час завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Брати з прозорістю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Шлях sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
 msgid "Device Path"
 msgstr "Шлях до пристрою"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Шлях до вузла пристрою"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхня"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "Основна поверхня wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
 msgid "Surface width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "Ширина основної поверхні wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
 msgid "Surface height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "Висота основної поверхні wayland"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
 msgid "X display to use"
 msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зробити виклики X синхронними"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "Увімкнути підтримку XInput"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#| msgid "Enable XInput support"
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Вимкнути підтримування XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "Модуль обробки даних Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Растр"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Ширина растру"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Висота растра"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Глибина растра"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Автоматичні оновлення"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "Вікно X11 для прив’язки"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Автоматика переспрямування вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
 "(переспрямування вручну, якщо false)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Відображеність вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Визначає, чи відображено вікно"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Знищеність"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
 msgid "Window X"
 msgstr "X вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr ""
 "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]