[gnome-logs] Added uk translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Added uk translation
- Date: Thu, 13 Feb 2014 22:19:26 +0000 (UTC)
commit 09b00b7a9b54c3e2465bae1730d0c4751f8f98d2
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri Feb 14 00:33:22 2014 +0200
Added uk translation
po/LINGUAS | 1 +
po/uk.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 190 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 703dd0a..1846905 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,4 +12,5 @@ pt_BR
sl
sr
sr latin
+uk
zh_CN
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..e5f835c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:54+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Створити вікно"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+msgid "Important"
+msgstr "Важливе"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+msgid "Alerts"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+msgid "Starred"
+msgstr "Із зірочкою"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
+msgid "Hardware"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+msgid "Updates"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
+msgid "Logs"
+msgstr "Журнали"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+msgid "Go back to the event view"
+msgstr "Вернутись до перегляду подій"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+msgid "Search the displayed logs"
+msgstr "Пошук показаних журналів"
+
+#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Журнал показує події з журналу systemd і сортує їх за різними категоріями."
+
+#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Програма може шукати журнали і переглядати подробиці про кожну подію, якщо "
+"натиснути на неї."
+
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:1
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Переглядач журналу"
+
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:2
+msgid "View detailed event logs for the system"
+msgstr "Переглянути детальний журнал подій для системи"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:4
+msgid "log;journal;debug;error;"
+msgstr "журнал;зневадження;помилки;"
+
+#: ../src/gl-application.c:77
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#: ../src/gl-application.c:78
+msgid "View and search logs"
+msgstr "Перегляд і пошук журналів"
+
+#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
+#. * view.
+#: ../src/gl-eventview.c:211
+msgid "No results"
+msgstr "Безрезультатно"
+
+#: ../src/gl-eventview.c:413 ../src/gl-eventview.c:423
+#: ../src/gl-eventview.c:554 ../src/gl-eventview.c:564
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Не впроваджено"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:140
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. TODO: Give a user-friendly representation of the priority.
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:161
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:189
+msgid "Kernel Device"
+msgstr "Пристрій ядра"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:209
+msgid "Audit Session"
+msgstr "Перевірний сеанс"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the current
+#. * day, showing the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:95
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the current
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month and the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:101
+msgid "%b %e %l:%M %p"
+msgstr "%e %b %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a different
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month, year and the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:107
+msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
+msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the current
+#. * day, showing the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:120
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the current
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month and the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:126
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a different
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month, year and the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:132
+msgid "%b %e %Y %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]