[file-roller] Updated Lithuanian translation



commit c332904562ffb44ac273a39c422b4df9e561072a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Feb 11 22:47:20 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5f2b5a8..e33ab74 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -24,66 +24,66 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Negalima perduoti dokumentų šiam darbastalio elementui"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis"
 
@@ -177,12 +177,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failų sąraše."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Rodyti šoninę juostą"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
 
@@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Neteisingas slaptažodis."
 msgid "Compress"
 msgstr "Suglaudinti"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -325,17 +323,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar norite jį sukurti?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Sukurti _aplanką"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6542
-#: ../src/fr-window.c:6664 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Išskleidimas neatliktas"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
@@ -357,8 +355,8 @@ msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
-#: ../src/fr-window.c:9144
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:9152
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
 
@@ -483,7 +481,6 @@ msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Autorinės teisės © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -570,7 +567,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7939
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą."
 
@@ -585,7 +582,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“.  Jo pakeitimas perrašys turinį"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
 msgid "_Replace"
 msgstr "Pa_keisti"
 
@@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Pa_keisti"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
@@ -697,8 +694,7 @@ msgstr "„%s“ failai pervadiname"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Atnaujinami „%s“ failai"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_šeiti"
 
@@ -727,7 +723,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas"
@@ -785,8 +781,8 @@ msgstr "Komanda nerasta."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Tikrinimo rezultatas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8619 ../src/fr-window.c:8653
-#: ../src/fr-window.c:8933
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8941
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
 
@@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Sukurti _archyvą"
 
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7077
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
 msgid "New Archive"
 msgstr "Naujas archyvas"
 
@@ -838,66 +834,66 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/fr-window.c:5617
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą"
 
-#: ../src/fr-window.c:5654
+#: ../src/fr-window.c:5662
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"
 
-#: ../src/fr-window.c:5659
+#: ../src/fr-window.c:5667
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Eiti į namų vietą"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6451
+#: ../src/fr-window.c:6459
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Pakeisti failą „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6462
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6461
+#: ../src/fr-window.c:6469
 msgid "Replace _All"
 msgstr "P_akeisti visus"
 
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6470
 msgid "_Skip"
 msgstr "P_raleisti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7396
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7712
+#: ../src/fr-window.c:7720
 msgid "Last Output"
 msgstr "Paskutinė išvestis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7934
+#: ../src/fr-window.c:7942
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Naujas vardas tuščias, įveskite vardą."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7944
+#: ../src/fr-window.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, "
 "įveskite kitą vardą."
 
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:7988
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -917,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7980 ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
 
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7990
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -932,51 +928,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8052
+#: ../src/fr-window.c:8060
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New file name:"
 msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pe_rvardinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8534
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8537
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8588
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
 
-#: ../src/fr-window.c:8581
+#: ../src/fr-window.c:8589
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Paskirties aplankas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
@@ -1003,7 +999,7 @@ msgstr "Į_dėti"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
@@ -1016,16 +1012,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Išskleisti"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Gerai"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:41
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
@@ -1062,55 +1052,114 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Sekti simbolinėmis nuorodomis"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Naujas archyvas"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "_Naujas archyvas…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atverti..."
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_Išskleisti…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Įrašyti kaip…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Tikrinti vientisumą"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iškirp_ti"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#| msgid "Add Files"
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Pridėti failų…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Pe_rvardinti..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "Iš_trinti failus…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "Žymėti _visus"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Nežymėti _jokių"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rasti"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "Nustatyti _slaptažodį…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Šoninė juosta"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Aplankai"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Apie archyvų tvarkymo programą"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Atverti..."
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Šoninė juosta"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Naujas archyvas"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
@@ -1147,10 +1196,6 @@ msgstr "Išlai_kyti katalogų struktūrą"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Neper_rašyti naujesnių failų"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "Žymėti _visus"
-
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Nežymėti _jokių"
@@ -1171,15 +1216,6 @@ msgstr "Įrašyti kaip..."
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Slaptažodis..."
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Tikrinti vientisumą"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "Savybės"
-
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
@@ -1204,10 +1240,6 @@ msgstr "Kopijuoti"
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Pe_rvardinti..."
-
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Failo pavadinimas:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]