[totem] Tajik translation updated



commit c851bdbdb0801bab49213e963ea4faaf5a1075c7
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Tue Feb 11 23:41:29 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  142 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 039097e..f75b014 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 21:15+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:41+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ягон URI барои пахш нест"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Кушодан бо \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2382
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст"
 
@@ -50,9 +50,8 @@ msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-#, fuzzy
 msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Плагини браузери Java-и Icedtea"
+msgstr "Плагини видеоӣ барои браузер"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Таъсирҳои визуалӣ"
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Равшанӣ:"
+msgstr "_Дурахшонӣ:"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати плагинҳои фаъол"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
@@ -254,19 +253,19 @@ msgstr "Стерео"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "4-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4-шабака"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "4.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4.1-шабака"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "5.0-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.0-шабака"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "5.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.1-шабака"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "AC3 Passthrough"
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Зерунвонҳои матнӣ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардани файлҳои зерунвонҳо баъд аз боркунии филм"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "_Font:"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Фаслҳои берунӣ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардани файлҳои сужетҳо баъд аз боркунии филм"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Plugins"
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Пахши филмҳо"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr ""
+msgstr "Видео;Филм;Кино;Клип;Сериал;Плеер;DVD;TV;Диск;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
@@ -479,9 +478,8 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Кушодан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add Web Video..."
-msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ"
+msgstr "Илова кардани видеои веб..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "Prefere_nces"
@@ -538,33 +536,28 @@ msgid "_Languages"
 msgstr "_Забонҳо"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "S_ubtitles"
-msgstr "#%s"
+msgstr "_Зерунвон"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Eject"
-msgstr "Баровардан"
+msgstr "_Баровардан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Repeat"
-msgstr "Такрор кардан"
+msgstr "_Такрор кардан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD"
+msgstr "_Менюи DVD"
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Менюи унвон"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "A_udio Menu"
-msgstr "меню"
+msgstr "Менюи _аудио"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
 #, fuzzy
@@ -572,9 +565,8 @@ msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_Кунҷ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Боб"
+msgstr "_Менюи сужет"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 #, fuzzy
@@ -613,7 +605,7 @@ msgstr ""
 #. translators: Unknown remaining time
 #: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
 msgid "--:--"
-msgstr ""
+msgstr "--:--"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
 #, fuzzy
@@ -660,7 +652,7 @@ msgstr "Шумо барои иҷро кардани ин амал иҷозат 
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
 msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
+msgstr "Ин макон беэътибор аст."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
 #, fuzzy
@@ -827,22 +819,22 @@ msgstr "0 Шабака"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d соат"
+msgstr[1] "%d соат"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d дақиқа"
+msgstr[1] "%d дақиқа"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d сония"
+msgstr[1] "%d сония"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
@@ -861,18 +853,18 @@ msgstr "%s %s"
 #. 0 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
 msgid "0 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "0 сония"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d кадр дар сония"
+msgstr[1] "%d кадр дар сония"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши аудиоӣ"
 
 #: ../src/totem.c:259
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
@@ -914,10 +906,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
-"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
-"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
-"ягон версияи навтарин."
+"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои "
+"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда "
+"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн "
+"гардонед ва/ё тағйир диҳед."
 
 #: ../src/totem-interface.c:360
 #, fuzzy
@@ -927,10 +919,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
-"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
-"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
-"нигаред. "
+"Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН "
+"КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ "
+"МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед."
 
 #: ../src/totem-interface.c:364
 #, fuzzy
@@ -981,37 +972,37 @@ msgid "Play"
 msgstr "Пахш кардани"
 
 #: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1926
+#: ../src/totem-object.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)"
 
-#: ../src/totem-object.c:2068
+#: ../src/totem-object.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
 
-#: ../src/totem-object.c:3698
+#: ../src/totem-object.c:3700
 #, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Боб"
 
-#: ../src/totem-object.c:3703
+#: ../src/totem-object.c:3705
 #, fuzzy
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Пахш/Таваққуф"
 
-#: ../src/totem-object.c:3708
+#: ../src/totem-object.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Боб"
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3890
 #, fuzzy
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem"
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3890
 msgid "No reason."
 msgstr "Сабаби номаълум."
 
@@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr "Конфигуратсия кардани плагинҳои gmerlin"
 msgid "_Close"
 msgstr "&Пӯшидан"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:436
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Шрифти зерунвонҳо"
@@ -1425,6 +1416,9 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 #, fuzzy
@@ -1434,7 +1428,7 @@ msgstr "номи файл"
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
-msgstr "Возеҳӣ"
+msgstr "_Возеҳӣ"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 #, fuzzy
@@ -1586,6 +1580,8 @@ msgid ""
 "<b>Title: </b>%s\n"
 "<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
+"<b>Унвон: </b>%s\n"
+"<b>Вақти оғоз: </b>%s"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
 #, fuzzy
@@ -1688,17 +1684,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/grilo.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Интихоб кардани ҳама"
+msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
 
 #: ../src/grilo.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Лағв кардани интихоб"
+msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан"
 
 #: ../src/totem-grilo.c:169
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr ""
+msgstr "Мавсими %d Эпизоди %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
@@ -1714,19 +1710,19 @@ msgstr "Тамошо кардан..."
 
 #: ../src/totem-grilo.c:680
 msgid "Search Error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои ҷустуҷӯ"
 
 #: ../src/totem-grilo.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Local"
 msgstr "Маҳаллӣ"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1692
+#: ../src/totem-grilo.c:1675
 #, fuzzy
 msgid "Recent"
 msgstr "Охирин"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1695
+#: ../src/totem-grilo.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "Channels"
 msgstr "Шабакаҳо"
@@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "Шабакаҳо"
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "(Барои илова кардани объектҳо, онҳоро зер намоед)"
+msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:140
 #, fuzzy, c-format
@@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "<< Б~озгашт"
 #: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Интихоб кардан"
+msgstr "_Интихоб кардан"
 
 #: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
 #, fuzzy
@@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "&Хусусиятҳо..."
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr "бепарол"
+msgstr "Бе парол"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -2081,12 +2077,12 @@ msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо"
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Суратҳои экран"
+msgstr "Скриншотҳо"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "Суратҳои экран"
+msgstr "Скриншотҳо"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
@@ -2104,7 +2100,6 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Скриншот аз %s.%s"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Тасвири экран"
 
@@ -2148,9 +2143,8 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Гирифтани Сурати экран"
+msgstr "Гирифтани тасвири экран"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
 #, fuzzy
@@ -2166,7 +2160,7 @@ msgstr "Нодида гузарондан"
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr "Дар бар мегирад"
+msgstr "Нодида гузарондан"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -2216,7 +2210,7 @@ msgstr "Плагин"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr ""
+msgstr "Плагине, ки ба Zeitgeist рӯйдодҳоро ирсол мекунад"
 
 #~ msgid "Time:"
 #~ msgstr "Вақт:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]