[totem] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Tajik translation updated
- Date: Tue, 11 Feb 2014 18:41:49 +0000 (UTC)
commit c851bdbdb0801bab49213e963ea4faaf5a1075c7
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Tue Feb 11 23:41:29 2014 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 039097e..f75b014 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 21:15+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:41+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
"Language: tg\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ягон URI барои пахш нест"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Кушодан бо \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2382
msgid "An error occurred"
msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст"
@@ -50,9 +50,8 @@ msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-#, fuzzy
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Плагини браузери Java-и Icedtea"
+msgstr "Плагини видеоӣ барои браузер"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Таъсирҳои визуалӣ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Равшанӣ:"
+msgstr "_Дурахшонӣ:"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати плагинҳои фаъол"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
@@ -254,19 +253,19 @@ msgstr "Стерео"
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "4-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4-шабака"
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "4.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "4.1-шабака"
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "5.0-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.0-шабака"
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "5.1-channel"
-msgstr ""
+msgstr "5.1-шабака"
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "AC3 Passthrough"
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Зерунвонҳои матнӣ"
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардани файлҳои зерунвонҳо баъд аз боркунии филм"
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "_Font:"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Фаслҳои берунӣ"
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардани файлҳои сужетҳо баъд аз боркунии филм"
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Plugins"
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Пахши филмҳо"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr ""
+msgstr "Видео;Филм;Кино;Клип;Сериал;Плеер;DVD;TV;Диск;"
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
@@ -479,9 +478,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Кушодан"
#: ../data/totem.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Web Video..."
-msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ"
+msgstr "Илова кардани видеои веб..."
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Prefere_nces"
@@ -538,33 +536,28 @@ msgid "_Languages"
msgstr "_Забонҳо"
#: ../data/totem.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "S_ubtitles"
-msgstr "#%s"
+msgstr "_Зерунвон"
#: ../data/totem.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "Баровардан"
+msgstr "_Баровардан"
#: ../data/totem.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Repeat"
-msgstr "Такрор кардан"
+msgstr "_Такрор кардан"
#: ../data/totem.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD"
+msgstr "_Менюи DVD"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Менюи унвон"
#: ../data/totem.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "A_udio Menu"
-msgstr "меню"
+msgstr "Менюи _аудио"
#: ../data/totem.ui.h:22
#, fuzzy
@@ -572,9 +565,8 @@ msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Кунҷ:"
#: ../data/totem.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Боб"
+msgstr "_Менюи сужет"
#: ../data/totem.ui.h:24
#, fuzzy
@@ -613,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. translators: Unknown remaining time
#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
msgid "--:--"
-msgstr ""
+msgstr "--:--"
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
#, fuzzy
@@ -660,7 +652,7 @@ msgstr "Шумо барои иҷро кардани ин амал иҷозат
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
+msgstr "Ин макон беэътибор аст."
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
#, fuzzy
@@ -827,22 +819,22 @@ msgstr "0 Шабака"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d соат"
+msgstr[1] "%d соат"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d дақиқа"
+msgstr[1] "%d дақиқа"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d сония"
+msgstr[1] "%d сония"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
@@ -861,18 +853,18 @@ msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "0 сония"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d кадр дар сония"
+msgstr[1] "%d кадр дар сония"
#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Пешнамоиши аудиоӣ"
#: ../src/totem.c:259
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
@@ -914,10 +906,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
-"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
-"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
-"ягон версияи навтарин."
+"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои "
+"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда "
+"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн "
+"гардонед ва/ё тағйир диҳед."
#: ../src/totem-interface.c:360
#, fuzzy
@@ -927,10 +919,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
-"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
-"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
-"нигаред. "
+"Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН "
+"КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ "
+"МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед."
#: ../src/totem-interface.c:364
#, fuzzy
@@ -981,37 +972,37 @@ msgid "Play"
msgstr "Пахш кардани"
#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1926
+#: ../src/totem-object.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)"
-#: ../src/totem-object.c:2068
+#: ../src/totem-object.c:2070
#, fuzzy
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
-#: ../src/totem-object.c:3698
+#: ../src/totem-object.c:3700
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Боб"
-#: ../src/totem-object.c:3703
+#: ../src/totem-object.c:3705
#, fuzzy
msgid "Play / Pause"
msgstr "Пахш/Таваққуф"
-#: ../src/totem-object.c:3708
+#: ../src/totem-object.c:3710
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Боб"
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3890
#, fuzzy
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3890
msgid "No reason."
msgstr "Сабаби номаълум."
@@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr "Конфигуратсия кардани плагинҳои gmerlin"
msgid "_Close"
msgstr "&Пӯшидан"
-#: ../src/totem-preferences.c:436
+#: ../src/totem-preferences.c:437
#, fuzzy
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Шрифти зерунвонҳо"
@@ -1425,6 +1416,9 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
#, fuzzy
@@ -1434,7 +1428,7 @@ msgstr "номи файл"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Возеҳӣ"
+msgstr "_Возеҳӣ"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
#, fuzzy
@@ -1586,6 +1580,8 @@ msgid ""
"<b>Title: </b>%s\n"
"<b>Start time: </b>%s"
msgstr ""
+"<b>Унвон: </b>%s\n"
+"<b>Вақти оғоз: </b>%s"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
#, fuzzy
@@ -1688,17 +1684,17 @@ msgstr ""
#: ../src/grilo.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Интихоб кардани ҳама"
+msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
#: ../src/grilo.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select None"
-msgstr "Лағв кардани интихоб"
+msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан"
#: ../src/totem-grilo.c:169
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr ""
+msgstr "Мавсими %d Эпизоди %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
@@ -1714,19 +1710,19 @@ msgstr "Тамошо кардан..."
#: ../src/totem-grilo.c:680
msgid "Search Error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои ҷустуҷӯ"
#: ../src/totem-grilo.c:1178
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Маҳаллӣ"
-#: ../src/totem-grilo.c:1692
+#: ../src/totem-grilo.c:1675
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Охирин"
-#: ../src/totem-grilo.c:1695
+#: ../src/totem-grilo.c:1678
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Шабакаҳо"
@@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "Шабакаҳо"
#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "(Барои илова кардани объектҳо, онҳоро зер намоед)"
+msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед"
#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
#, fuzzy, c-format
@@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "<< Б~озгашт"
#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Интихоб кардан"
+msgstr "_Интихоб кардан"
#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "&Хусусиятҳо..."
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "rpdb2 password"
-msgstr "бепарол"
+msgstr "Бе парол"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -2081,12 +2077,12 @@ msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Суратҳои экран"
+msgstr "Скриншотҳо"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "Суратҳои экран"
+msgstr "Скриншотҳо"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
@@ -2104,7 +2100,6 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Скриншот аз %s.%s"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Тасвири экран"
@@ -2148,9 +2143,8 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
-#, fuzzy
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Гирифтани Сурати экран"
+msgstr "Гирифтани тасвири экран"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
#, fuzzy
@@ -2166,7 +2160,7 @@ msgstr "Нодида гузарондан"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr "Дар бар мегирад"
+msgstr "Нодида гузарондан"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -2216,7 +2210,7 @@ msgstr "Плагин"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr ""
+msgstr "Плагине, ки ба Zeitgeist рӯйдодҳоро ирсол мекунад"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Вақт:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]