[file-roller] Updated Kazakh translation



commit 7053538fbe78c1310fe914315d8253b61f845059
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Tue Feb 11 03:12:12 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 2aa7be3..5fb9900 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fileroller 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 20:11+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 09:10+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,68 +17,68 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s іске қосу"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Бағдарлама команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Бұл desktop элементіне құжаттарды беру мүмкін емес"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Сессия менеджментінің ID-і"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
 
@@ -171,12 +171,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Файлдар тізімінде атау бағанының бастапқы ені."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Бүйір панелін көрсету керек пе."
 
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "Пароль қате."
 msgid "Compress"
 msgstr "Сығу"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -319,17 +317,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Оны жасауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Буманы _жасау"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6542
-#: ../src/fr-window.c:6664 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
@@ -351,8 +349,8 @@ msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате 
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
-#: ../src/fr-window.c:9144
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:9152
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
 
@@ -471,7 +469,6 @@ msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -556,7 +553,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығыңыз жоқ."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7939
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Жаңа аты ескі атына сәйкес, басқасын көрсетіңіз."
 
@@ -573,7 +570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр.  Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ал_мастыру"
 
@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "Ал_мастыру"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
@@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "\"%s\" ішінде файлдар аттарын ауыстыру"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ішінде файлдарды жаңарту"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Шығу"
 
@@ -713,7 +709,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" сәтті жасалды"
@@ -771,8 +767,8 @@ msgstr "Команда табылмады."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Нәтижені тексеру"
 
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8619 ../src/fr-window.c:8653
-#: ../src/fr-window.c:8933
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8941
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
 
@@ -791,7 +787,7 @@ msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қа
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Архивті жасау"
 
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7077
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
 msgid "New Archive"
 msgstr "Жаңа архив"
 
@@ -824,66 +820,66 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../src/fr-window.c:5617
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Файлдарды аттары бойынша табу"
 
-#: ../src/fr-window.c:5654
+#: ../src/fr-window.c:5662
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Алдыңғы жерге өту"
 
-#: ../src/fr-window.c:5659
+#: ../src/fr-window.c:5667
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Келесі жерге өту"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Үй бумасына өту"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "Орна_ласуы:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6451
+#: ../src/fr-window.c:6459
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6462
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр."
 
-#: ../src/fr-window.c:6461
+#: ../src/fr-window.c:6469
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Ат_тап кету"
+msgstr "Б_арлығын алмастыру"
 
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6470
 msgid "_Skip"
 msgstr "Атта_п кету"
 
-#: ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7396
 msgid "Save"
 msgstr "Сақтау"
 
-#: ../src/fr-window.c:7712
+#: ../src/fr-window.c:7720
 msgid "Last Output"
 msgstr "Соңғы шығару"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7934
+#: ../src/fr-window.c:7942
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Көрсетілген аты бос, басқасын көрсетіңіз."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7944
+#: ../src/fr-window.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -892,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалардың кем дегенде "
 "біреуі бар: %s, басқа атын көрсетіңіз."
 
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:7988
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -903,11 +899,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7980 ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
 
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7990
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -918,51 +914,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8052
+#: ../src/fr-window.c:8060
 msgid "Rename"
 msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Жаңа бу_ма аты:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Жаңа фа_йл аты:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "_Rename"
 msgstr "Атын ауысты_ру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8534
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне жылжыту"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8537
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне көшіру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8588
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8581
+#: ../src/fr-window.c:8589
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Мақ_сат бумасы:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Кірістіру"
 
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "Қо_су"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "Жа_бу"
 
@@ -1002,16 +998,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Тарқату"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_ОК"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "А_шу"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:41
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
@@ -1048,55 +1038,113 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Символдық сілтемелерден өту"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "Жаң_а архив"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "Жаң_а архив…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Ашу..."
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "Файлдарды _тарқату…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Қал_айша сақтау…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Бү_тіндігін тексеру"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Түзету"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Қиы_п алу"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Кө_шіру"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "Фа_йлдарды қосу..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Атын ауысты_ру..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "Файлдарды ө_шіру…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "Бар_лығын таңдау"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Ере_кшелеуді алып тастау"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Табу"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "Паро_льді орнату…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бүйір панелі"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Барлық _файлдарды көрсету"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Бума тү_рінде қарау"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Бумалар"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
 msgid "Contents"
 msgstr "Құрамасы"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "Архивтер басқарушысы _туралы"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Ашу..."
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бүйір панелі"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "Осы тур_алы"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "Жаң_а архив"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
@@ -1133,10 +1181,6 @@ msgstr "Бума құрылысын сақ_тау"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Жаңалау фа_йлдарды үстінен жазбау"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "Бар_лығын таңдау"
-
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"
@@ -1157,15 +1201,6 @@ msgstr "Қалайша сақтау..."
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "Паро_ль…"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Бү_тіндігін тексеру"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "Қасиеттері"
-
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Жабу"
@@ -1190,10 +1225,6 @@ msgstr "Көшіру"
 msgid "Paste"
 msgstr "Кірістіру"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Атын ауысты_ру..."
-
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Файл аты:"
@@ -1271,6 +1302,15 @@ msgstr "_Жаңарту"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
 
+#~ msgid "_Ok"
+#~ msgstr "_ОК"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "_Бумалар"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "Архивтер басқарушысы _туралы"
+
 #~ msgid "Max history length"
 #~ msgstr "Тарихтың макс. ұзындығы"
 
@@ -1312,9 +1352,6 @@ msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңі
 #~ msgid "Information about the program"
 #~ msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат"
 
-#~ msgid "_Add Files…"
-#~ msgstr "Фа_йлдарды қосу..."
-
 #~ msgid "Add files to the archive"
 #~ msgstr "Архивке файлдарды қосу"
 
@@ -1399,15 +1436,9 @@ msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңі
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "Саймандар панелін көрсету керек пе."
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Іздеу:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "_Архив"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Түзету"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "Фай_лдарды сұрыптау"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]