[gnome-packagekit] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 22:32:23 +0000 (UTC)
commit 6347e86966840acdca4351507fee354f5b64e3d2
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Feb 11 00:46:19 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 2918 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1434 insertions(+), 1484 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 04bcbd7..62daf42 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2009-2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 14:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,6 +22,55 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Packages"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Пакунки GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Пакунки дозволяють установлювати і вилучати пакунки на вашій системі. Можна "
+"шукати пакунки за назвою, подробицями або навіть назвою файла та бачити "
+"залежності одного пакунка до інших. Пошук за групами можливий і простий "
+"спосіб знайти програму в улюбленому стільничному середовищі. "
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Пакунки використовують PackageKit і може працювати з будь-яким дистрибутивом "
+"через рідний модуль керування пакунками."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Оновлення пакунків GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Оновлення дозволяють оновлювати пакунки на вашій системі без "
+"перезавантаження. Можете переглянути подробиці про кожне оновлення та "
+"вибрати що застосувати."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Оновлення пакунків використовують PackageKit і може працювати з будь-яким "
+"дистрибутивом через рідний модуль керування пакунками."
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Автоматично вилучати непотрібні залежності"
@@ -42,54 +92,42 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Запитувати користувачів про встановлення додаткових пакунків."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Питати користувача, чи копіювати файл у непублічний каталог"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Запитувати у користувача про копіювання файлів у не-приватний каталог, коли "
-"йде встановлення з монтування FUSE."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
msgstr "Чи вживати автодоповнення критерію пошуку"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "If search terms should be completed automatically."
msgstr "Чи робити автоматичне доповнення критеріїв пошуку."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Фільтрувати за базовою назвою у gpk-application"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr "Фільтрувати списки пакунків за основною назвою у gpk-application."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Показувати лише новіші пакунки у списках файлів"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Показувати лише новіші пакунки у списках файлів."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Показувати лише підтримувані пакунки у списках файлів"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Показувати лише підтримуванні пакунки у списках файлів."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Показувати лише рідні пакети у списках файлів"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -97,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Показувати у списках файлів лише рідні пакунки, які відповідають архітектурі "
"комп'ютера."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Показувати меню груп категорій"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -109,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Показувати меню групи категорій. Більш повне і залежить від дистрибутива, "
"але займає більше часу для наповнення."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Показувати групу «Усі програми»"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -121,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Показати всі пакунки пункту меню. Це забирає багато часу для наповнення на "
"більшості рушії і загалом не потрібне для більшості користувачів."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Режим пошуку, що типово використовується"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -133,35 +171,21 @@ msgstr ""
"Режим пошуку, що типово використовується. Можливі параметри: «name», "
"«details», або «file»"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Показувати всі репозиторії у огляді списку програм"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Показувати всі сховища у переглядачі джерел програм."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Сповіщати користувача при завершенні великого оновлення, коли "
-"використовується мобільне широкосмугове з'єднання"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Показувати всі сховища в огляді списку пакунків"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"Сповіщати користувача при завершенні великого оновлення, коли "
-"використовується мобільне широкосмугове з'єднання."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Показувати всі сховища в огляді списку пакунків."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Показувати лише новіші пакети у списках"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -169,31 +193,31 @@ msgstr ""
"Показувати лише нові пакети у списку оновлень та фільтрувати старі "
"оновлення, які досі доступні."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Прокручувати до пакетів протягом їх завантаження"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Прокручувати список оновлень до пакетів, які завантажуються або "
"встановлюються."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення шрифтів"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення шрифтів."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Програми, які слід ігнорувати, коли вони генерують запити на шині D-Bus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -201,23 +225,23 @@ msgstr ""
"Програми, які слід ігнорувати, коли вони генерують запити на шині D-Bus, "
"розділяються комами."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлення кодеків"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлення кодеків."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення типів MIME"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення типів MIME."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -225,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Коли показується інтерфейс запитів сеансів D-Bus, автоматично типово "
"використовувати ці параметри."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -233,7 +257,8 @@ msgstr ""
"Коли показується інтерфейс запитів сеансів D-Bus, примусово вмикати ці "
"параметри."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2580
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
@@ -245,10 +270,6 @@ msgstr "Встановлення та вилучення програм у си
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr "Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Встановити;Зберегти;"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Програмні засоби"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Apply Changes"
msgstr "Внести зміни"
@@ -309,9 +330,12 @@ msgstr "Залежні пакунки"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Перевірити на оновлення"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Джерела програм"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Джерела пакунків"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
@@ -334,8 +358,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "Про встановлення програм"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
@@ -354,30 +379,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Прийняти угоду"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "Установлення програм"
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Встановлення каталогів"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Package Installer"
+msgid "Package Install"
+msgstr "Встановлення пакунків"
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Встановити каталог програм у систему"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install selected software on the system"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Встановити у систему вибрані пакунки"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
@@ -391,114 +412,24 @@ msgstr "Перегляд останніх завдань керування па
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Налаштування програм"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "Змінити параметри оновлення та налаштувати джерела програм"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Властивості оновлення програм"
+#| msgid "Enable or disable software sources"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути сховища пакунків"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Перевірити"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Перевірити оновлення:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Перевірити основні _оновлення:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Перевірка оновлень при використанні мобільного інтернету"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Перевірити на оновлення на енергії батареї"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Наразі використовується мобільний інтернет"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Оновити параметри"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
+#| "computer."
msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "Джерело програм — це сховище пакунків для встановлення на комп'ютер"
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "Показувати _тестові та зневаджувальні джерела програм"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Створення пакунків обслуговування"
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "Джерело пакунків — це сховище пакунків для встановлення на комп'ютер."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Створити копію списку пакунків цього комп'ютера."
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Створити архів з усіх оновлень, що очікують"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Створити архів з вказаного пакунку"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
-"Можна вказати декілька пакунків за допомогою списку, розділеного комами"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Каталог виводу:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Список пакунків призначення:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Вибір файла зі списку пакунків"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Збереження нового пакунка обслуговування"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Show debug and development software sources"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "По_казувати тестові та зневаджувальні джерела пакунків"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
@@ -532,99 +463,48 @@ msgstr "Пакунок:"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Ви впізнаєте цього користувача та довіряєте цьому ключу?"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Оновлення програм"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Оновлення пакунків"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Оновлення програм, встановлених у системі"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Оновлення операційної системи"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Оновити операційну систему до нової версії"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Встановити оновлення"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#| "provide new features."
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Оновлення програм виправляють помилки, що підвищує безпеку системи та надає "
+"Оновлення пакунків виправляють помилки, що підвищує безпеку системи та надає "
"нові можливості."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Оновити"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "Подро_биці"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Пакунок"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Вилучити %i додатковий пакунок?"
-msgstr[1] "Вилучити %i додаткові пакунки?"
-msgstr[2] "Вилучити %i додаткових пакунків?"
-msgstr[3] "Вилучити %i додатковий пакунок?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Програми, які ви бажаєте вилучити, потрібні іншими програмами, які теж буде "
-"вилучено."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Встановити %i додатковий пакунок?"
-msgstr[1] "Встановити %i додаткові пакунки?"
-msgstr[2] "Встановити %i додаткових пакунків?"
-msgstr[3] "Встановити %i додатковий пакунок?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr "Для роботи програм, які ви встановлюєте потрібні додаткові програми."
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -634,184 +514,210 @@ msgstr[2] "%i файлів встановлено %s"
msgstr[3] "%i файл встановлено %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "Немає програм"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Немає пакунків"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "Жодна програма не потребує його."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Жодний інший пакунок не потребує цього пакунка"
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Програма потребує %s"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i пакунок потребує %s"
+msgstr[1] "%i пакунки потребує %s"
+msgstr[2] "%i пакунків потребує %s"
+msgstr[3] "%i пакунок потребує %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Для нормальної роботи такої програми потрібно %s."
-msgstr[1] "Для нормальної роботи таких програм потрібно %s."
-msgstr[2] "Для нормальної роботи таких програм потрібно %s."
-msgstr[3] "Для нормальної роботи таких пакунків потрібно %s"
+#| msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#| msgid_plural ""
+#| "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Для належного функціонування пакунок у списку потребує %s."
+msgstr[1] "Для належного функціонування пакунок у списку потребує %s."
+msgstr[2] "Для належного функціонування пакунок у списку потребує %s."
+msgstr[3] "Для нормальної роботи %s потрібен пакунок, перелічені нижче."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Ця програма не залежить від якихось інших"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Цей пакунок не залежить від жодного іншого"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Додаткові програми потрібні для %s"
+#| msgid "An additional package is required:"
+#| msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i додатковий пакунок потрібно для %s"
+msgstr[1] "%i додаткових пакунка потрібно для %s"
+msgstr[2] "%i додаткових пакунків потрібно для %s"
+msgstr[3] "Потрібен додатковий пакунок:"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "Для нормальної роботи цих додаткових програм, потрібно %s."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунок, перелічені нижче."
+msgstr[1] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунки, перелічені нижче."
+msgstr[2] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунки, перелічені нижче."
+msgstr[3] "Для нормальної роботи %s потрібен пакунок, перелічені нижче."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "Неправильно"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "Пошук не дав результатів."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Спробуйте ввести назву в рядку пошуку."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Спробуйте ввести назву пакунка в панель пошуку."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "Немає програм у черзі для встановлення чи вилучення."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Немає пакунків у черзі для встановлення або вилучення."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Спробуйте пошукати опис програми, натиснувши піктограму поруч з текстом "
+"Спробуйте пошук в описах пакунків, натиснувши на піктограму поряд з текстом "
"пошуку."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Спробуйте ще раз з іншим критерієм пошуку."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "Неправильний текст пошуку"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Текст пошуку містить неправильні символи"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Пошук неможливо завершити"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Помилка при виконанні транзакції"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "Зміни не застосовано"
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Однаково закрити"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Внесені зміни ще не застосовано."
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Зміни буде втрачено, якщо закрити це вікно."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1072 ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
msgid "Installed size"
msgstr "Розмір на диску"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
msgid "Download size"
msgstr "Розмір звантаження"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Searching by name"
msgstr "Пошук за назвою"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
msgid "Searching by description"
msgstr "Пошук за описом"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by file"
msgstr "Пошук за файлом"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
msgid "Search by name"
msgstr "Пошук за назвою"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
msgid "Search by description"
msgstr "Пошук за описом"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
msgid "Search by file name"
msgstr "Пошук за назвою файла"
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Ця програма розповсюджується на умовах GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -822,7 +728,7 @@ msgstr ""
"умовах GNU General Public License Version 2, або (на ваш розсуд) будь-якою "
"подальшою версією."
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -834,7 +740,7 @@ msgstr ""
"НЕЯВНИМИ ГАРАНТІЯМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для "
"отримання детальних відомостей зверніться до GNU General Public License."
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -846,58 +752,59 @@ msgstr ""
"USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Cайт PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Керування програми в GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Керування пакунками для GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Введіть слово для пошуку і тоді натисніть на категорію, щоб розпочати."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Введіть слово для пошуку, щоб розпочати."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Закривається, оскільки не можливо отримати властивості"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
msgid "All packages"
msgstr "Усі пакунки"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
msgid "Show all packages"
msgstr "Показати усі пакунки"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Показати версію програми та вийти"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Встановити програми"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
msgid "Package installer"
msgstr "Встановлення пакунків"
@@ -1035,28 +942,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s та %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "Помилка при встановленні програми"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Програми для встановлення не вибрано"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Error details"
msgstr "Опис помилки"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Опис помилки програми"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Опис помилки керування пакунками"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -1064,38 +969,19 @@ msgstr ""
"Невідома помилка. Перегляньте детальну інформацію і напишіть звіт в системі "
"вад вашого дистрибутива."
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "У вас бракує прав для виконання цієї дії."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Не вдалося запустити службу програм."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Неправильний запит."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Файл не сумісний або пошкоджено."
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Встановлення програм"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:875
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Встановлюються пакунки"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Не вдалось встановити файл"
@@ -1104,7 +990,7 @@ msgstr[2] "Не вдалось встановити файли"
msgstr[3] "Не вдалось встановити файл"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Встановити цей файл?"
@@ -1117,19 +1003,16 @@ msgstr[3] "Встановити цей файл?"
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Встановлення локального файла"
@@ -1138,83 +1021,114 @@ msgstr[2] "Встановлення локальних файлів"
msgstr[3] "Встановлення локального файла"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Не вдалося знайти програму"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Не вдалось знайти пакунок"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Не вдалось знайти програму у жодному з джерел програм"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Пакунки неможливо знайти в жодному з джерел"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
msgid "More information"
msgstr "Докладні відомості"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Програму вже встановлено"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:307
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Пакунок вже встановлено"
+msgstr[1] "Пакунка вже встановлено"
+msgstr[2] "Пакунків вже встановлено"
+msgstr[3] "Пакунок вже встановлено"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
msgid "Nothing to do."
msgstr "Немає що робити"
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Не вдалось установити пакунок"
+
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Неправильна відповідь модуля пошуку"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Потрібні додаткові програми"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Знайти та встановити цю програму?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Потрібні додатковий пакунок:"
+msgstr[1] "Потрібні додаткові пакунки:"
+msgstr[2] "Потрібні додаткові пакунки:"
+msgstr[3] "Потрібен додатковий пакунок:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Знайти та встановити цей пакунок зараз?"
+msgstr[1] "Знайти та встановити ці пакунки зараз?"
+msgstr[2] "Знайти та встановити ці пакунки зараз?"
+msgstr[3] "Знайти та встановити цю програму?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s потребує додаткову програму"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s вимагає встановити пакунок"
+msgstr[1] "%s вимагає встановити пакунки"
+msgstr[2] "%s вимагає встановити пакунки"
+msgstr[3] "%s вимагає встановити пакунок"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Програма потребує додаткову програму"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Програма вимагає встановити пакунок"
+msgstr[1] "Програма вимагає встановити пакунки"
+msgstr[2] "Програма вимагає встановити пакунки"
+msgstr[3] "Програма вимагає встановити пакунок"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
msgid "Searching for packages"
msgstr "Пошук пакунків"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "Не вдалось знайти пакунок"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Не вдалось знайти файл у жодному з пакунків"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s вже забезпечує цей файл"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Пакунок %s вже забезпечує цей файл"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Потрібен такий файл:"
@@ -1223,7 +1137,7 @@ msgstr[2] "Потрібні такі файли:"
msgstr[3] "Потрібен такий файл:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Знайти зараз цей файл?"
@@ -1232,7 +1146,7 @@ msgstr[2] "Знайти зараз ці файли?"
msgstr[3] "Знайти зараз цей файл?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1242,7 +1156,7 @@ msgstr[2] "%s вимагає встановити файли"
msgstr[3] "%s вимагає встановити файл"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Програма вимагає встановити файл"
@@ -1252,13 +1166,13 @@ msgstr[3] "Програма вимагає встановити файл"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching for file"
msgstr "Пошук файла"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Потрібен такий додаток:"
@@ -1267,7 +1181,7 @@ msgstr[2] "Потрібні такі додатки:"
msgstr[3] "Потрібен такий додаток:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Виконати пошук зараз?"
@@ -1276,7 +1190,7 @@ msgstr[2] "Виконати пошук зараз?"
msgstr[3] "Виконати пошук зараз?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1286,7 +1200,7 @@ msgstr[2] "%s потребує додатки для декодування ць
msgstr[3] "%s потребує додаток для декодування цього файла"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1296,7 +1210,7 @@ msgstr[2] "%s потребує додатки для кодування цьог
msgstr[3] "%s потребує додаток для кодування цього файла"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1306,7 +1220,7 @@ msgstr[2] "%s потребує додатки для цієї операції"
msgstr[3] "%s потребує додаток для цієї операції"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Програма потребує додаток для декодування цього файла"
@@ -1315,7 +1229,7 @@ msgstr[2] "Програма потребує додатки для декоду
msgstr[3] "Програма потребує додаток для декодування цього файла"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Програма потребує додаток для кодування цього файла"
@@ -1324,7 +1238,7 @@ msgstr[2] "Програма потребує додатки для кодува
msgstr[3] "Програма потребує додаток для кодування цього файла"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Програма потребує додаток для цієї операції"
@@ -1333,22 +1247,23 @@ msgstr[2] "Програма потребує додатки для цієї оп
msgstr[3] "Програма потребує додаток для цієї операції"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Не вдалось знайти додаток"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Не вдалось знайти додаток у жодному з налаштованих джерел програм"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "Неможливо знайти додаток у жодному з налаштованих джерел пакунків"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Встановити такий додаток"
@@ -1357,47 +1272,52 @@ msgstr[2] "Встановити такі додатки"
msgstr[3] "Встановити такий додаток"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Встановити цю програму зараз?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Встановити цей пакунок зараз?"
+msgstr[1] "Встановити ці пакунки зараз?"
+msgstr[2] "Встановити ці пакунки зараз?"
+msgstr[3] "Встановити цю програму зараз?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Пошук додатків"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Пошук додатка: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Помилка пошуку наданих залежностей"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "Не вдалось знайти програми"
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Немає нових програм, які б могли працювати з цим типом файла"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Потрібна додаткова програма, щоб відкрити файл цього типу:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Виконати пошук програми, яка може відкривати файли такого типу?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1407,7 +1327,7 @@ msgstr[2] "%s потребує нові типи mime"
msgstr[3] "%s потребує новий тип mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Програма потребує новий тип mime"
@@ -1416,22 +1336,22 @@ msgstr[2] "Програма потребує нові типи mime"
msgstr[3] "Програма потребує новий тип mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Пошук обробників файла"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Мітку мови неможливо розібрати "
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
msgid "Language code not matched"
msgstr "Код мови не збігається"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Не вдалось знайти шрифт"
@@ -1440,12 +1360,12 @@ msgstr[2] "Не вдалось знайти шрифти"
msgstr[3] "Не вдалось знайти шрифт"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Нові шрифти для цього документа не знайдено"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Для перегляду цього документа потрібні додатковий шрифт."
@@ -1454,16 +1374,18 @@ msgstr[2] "Для перегляду цього документа потріб
msgstr[3] "Для перегляду цього документа потрібен додатковий шрифт."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Шукати за відповідним шрифтом тепер?"
-msgstr[1] "Шукати за відповідними шрифтами тепер?"
-msgstr[2] "Шукати за відповідними шрифтами тепер?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Шукати за підхожим пакуноком зараз?"
+msgstr[1] "Шукати за підхожими пакуноками зараз?"
+msgstr[2] "Шукати за підхожими пакуноками зараз?"
msgstr[3] "Виконати пошук відповідного пакунка?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1473,7 +1395,7 @@ msgstr[2] "%s вимагає встановити шрифти"
msgstr[3] "%s вимагає встановити шрифт"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Програма вимагає встановити шрифт"
@@ -1482,7 +1404,7 @@ msgstr[2] "Програма вимагає встановити шрифти"
msgstr[3] "Програма вимагає встановити шрифт"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Пошук шрифту"
@@ -1491,7 +1413,7 @@ msgstr[2] "Пошук шрифтів"
msgstr[3] "Пошук шрифту"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Потрібна така служба:"
@@ -1499,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "Потрібні такі служби:"
msgstr[2] "Потрібні такі служби:"
msgstr[3] "Потрібен такий файл:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Плазма потребує додаткові служби для цієї операції"
@@ -1507,48 +1429,31 @@ msgstr[1] "Плазма потребує додаткові служби для
msgstr[2] "Плазма потребує додаткові служби для цих операцій"
msgstr[3] "%s потребує додаток для цієї операції"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Не вдалось знайти службу Plasma"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Неможливо знайти службу в будь-якому налаштованому джерелі програм"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Неможливо знайти службу в жодному налаштованому джерелі пакунків"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
msgid "Searching for services"
msgstr "Відшукування служб"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Відшукування служби: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Не вдалось опрацювати каталог"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Немає пакунків для встановлення"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Встановити пакунки з каталогу?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Такі пакунки позначено для встановлення з каталогу:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Не вдалось вилучити пакунок"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Встановити такий драйвер"
@@ -1556,32 +1461,19 @@ msgstr[1] "Встановити такі драйвери"
msgstr[2] "Встановити такі драйвери"
msgstr[3] "Встановити такий драйвер"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Встановити цей драйвер зараз?"
-msgstr[1] "Встановити ці драйвери зараз?"
-msgstr[2] "Встановити ці драйвери зараз?"
-msgstr[3] "Встановити цей файл?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Removing packages"
msgstr "Вилучення пакунків"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Не вдалося знайти жодної програми"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Не вдалося знайти файл у жодному з доступних програм"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Не вдалось знайти пакунок для цього файла"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Такий файл буде вилучено:"
@@ -1590,7 +1482,7 @@ msgstr[2] "Такі файли буде вилучено:"
msgstr[3] "Такий файл буде вилучено:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Вилучити зараз цей файл?"
@@ -1599,7 +1491,7 @@ msgstr[2] "Вилучити зараз ці файли?"
msgstr[3] "Вилучити зараз цей файл?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1609,7 +1501,7 @@ msgstr[2] "%s вимагає вилучити файли"
msgstr[3] "%s вимагає вилучити файл"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Програма вимагає вилучити файл"
@@ -1618,24 +1510,10 @@ msgstr[2] "Програма вимагає вилучити файли"
msgstr[3] "Програма вимагає вилучити файл"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Встановити цей каталог?"
-msgstr[1] "Встановити ці каталоги?"
-msgstr[2] "Встановити ці каталоги?"
-msgstr[3] "Встановити цей каталог?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Встановити каталоги"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1650,487 +1528,301 @@ msgstr "Немає файлів"
msgid "Do not show this again"
msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Не вдалось оновити систему"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Оновлення пройшло успішно"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Система містить потрібні програми для завершення оновлення операційної "
-"системи."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Коли будете готові, перезапустіть систему для завершення процесу оновлення "
-"системи."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Перевірте, що ви зберегли всі незбережені зміни перед перезапуском."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Перезавантажити зараз"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Не вдалось отримати список оновлень дистрибутива"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Немає випусків для оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Оновити вашу систему (%d з %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Цей помічник допоможе виконати оновлення встановленої операційної системи до "
-"найновішого випуску."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Цей процес може зайняти кілька годин, залежно від швидкості вашого з'єднання "
-"до інтернету і вибраних параметрів."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Ви зможете продовжувати працювати у системі, поки помічник звантажує "
-"пакунки, які потрібно для оновлення системи. "
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Коли звантаження виконано, буде запропоновано перезавантажити систему для "
-"завершення оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Оновити систему"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Доступні _випуски операційної системи:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Завантажується список оновлень"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Виберіть бажану версію операційної системи"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Засіб оновлення може працювати у різних режимах:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "Вибраний варіант вимагатиме звантаження додаткових даних."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Не вибирайте цей варіант, якщо мережа буде недоступна під час оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Виберіть бажаний варіант звантаження"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "Засіб оновлення операційної системи тепер виконає такі дії:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Запит автентифікації від привілейованого користувача"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Звантаження образів встановлення"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Звантаження пакунків"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Підготовлення та випробування оновлення"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Треба перезавантажити комп'ютер наприкінці оновлення."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Натисніть «Застосувати» для застосування змін."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Застосування змін"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Неможливо оновити операційну систему"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Оновлення операційної системи не підтримується."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Неможливо отримати інформацію про оновлення операційної системи"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Засіб оновлення дистрибутива"
-
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:248
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:252
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:256
msgid "disc"
msgstr "диск"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:260
msgid "media"
msgstr "носій"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом помилки"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "No network connection available"
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No package cache is available."
msgstr "Кеш пакунків недоступний."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Помилка при створенні потоку"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Не підтримується цим модулем"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Виникла внутрішня помилка системи"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Немає відношення довіри безпеки"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "The package is not installed"
msgstr "Пакунок не встановлено"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package was not found"
msgstr "Пакунок не знайдено"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Пакунок вже встановлено"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "The package download failed"
msgstr "Не вдалось звантажити пакунок"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The group was not found"
msgstr "Групу не знайдено"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Неправильний список груп"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Не вдалось розв'язати залежності"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Неправильний фільтр пошуку"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Ідентифікатор пакунка сформовано неправильно"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Transaction error"
msgstr "Помилка транзакції"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Назви сховища не знайдено"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Неможливо вилучити захищений системний пакунок"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The action was canceled"
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Операцію примусово скасовано."
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Помилка при читанні файла налаштувань"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Операцію не було скасовано"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Пакунки з первинним кодом неможливо встановити"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Помилка при прийнятті ліцензійної угоди"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Локальний конфлікт між пакунками"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Пакунки — несумісні"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Проблема при з'єднанні з джерелом програми"
+#: ../src/gpk-enum.c:361
+#| msgid "Problem connecting to a software source"
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Проблема з'єднання з джерелом пакунків"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Помилка запуску"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Помилка завершення"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Не вдалось отримати блокування"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "No packages to update"
msgstr "Немає пакунків для оновлення"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Не вдалось записати налаштування сховища"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Local install failed"
msgstr "Помилка локального встановлення"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Bad security signature"
msgstr "Неправильний підпис GPG"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Missing security signature"
msgstr "Нема підпису GPG"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Неправильні налаштування сховища"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Invalid package file"
msgstr "Неправильний файл пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Package install blocked"
msgstr "Встановлення пакунка заблоковано"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Пакунок пошкоджено"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Усі пакунки вже встановлено"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Вказаний файл неможливо знайти"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Немає більше доступних дзеркал"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Дані оновлення дистрибутива недоступні"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Пакунок несумісний з цією системою"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "На диску немає вільного місця"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:418 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "потрібно змінити носій"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Authorization failed"
msgstr "Помилка при авторизації"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Update not found"
msgstr "Оновлення не знайдено"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Неможливо встановити програму з недостовірного джерела"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Неможливо оновлюватись з недостовірного джерела"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Неможливо отримати список файлів"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Не вдалось отримати вимоги пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Неможливо вимкнути джерело програм"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "The download failed"
msgstr "Помилка при звантаженні пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Помилка при налаштовуванні пакету"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to build"
msgstr "Помилка при збиранні пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to install"
msgstr "Помилка при встановленні пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Помилка при вилученні пакунка"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Помилка при оновленні через вже запущений процес"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "The package database was changed"
msgstr "Базу даних пакунків змінено"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Тип «virtual provide» не підтримується"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Шлях встановлення неправильний"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Неможливо отримати джерела встановлення"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Перенесено через пріоритетність"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Незавершена транзакція"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Lock required"
msgstr "Потрібно заблокувати"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Помилка з невідомим кодом помилки."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2138,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Немає мережного з'єднання.\n"
"Перевірте з'єднання та спробуйте знову."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2146,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Потрібно перезібрати список пакунків.\n"
"Модуль має виконати цю процедуру автоматично."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2156,12 +1848,12 @@ msgstr ""
"користувачів.\n"
"Будь ласка, перезавантажте комп'ютер."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Потік виконання неможливо створити для обслуговування запиту користувача."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2170,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Дія не підтримується цим модулем.\n"
"Повідомте про помилку в систему обліку вад вашого дистрибутива."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2179,32 +1871,38 @@ msgstr ""
"Виникла несподівана проблема.\n"
"Повідомте про цю помилку в систему обліку вад вашого дистрибутива."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:521
+#| msgid ""
+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+#| "Please check your security settings."
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Не вдалось встановити відносини безпеки з джерелом програм.\n"
+"Неможливо встановити відносини безпеки з джерелом пакунків.\n"
"Перевірте ваші параметри безпеки."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити або оновити, уже встановлено."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:528
+#| msgid ""
+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
+#| "software source."
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
-"Пакунок, який ви намагаєтесь змінити, не знайдено у вашій системі, ані у "
-"будь-якому з джерел програм."
+"Пакунок, який ви намагаєтесь змінити, не знайдено у вашій системі або в "
+"жодному з джерел пакунків."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, вже встановлено."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2212,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Помилка при звантаженні пакунка.\n"
"Перевірте з'єднання з мережею."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2220,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Тип групи не знайдено.\n"
"Перевірте список груп та спробуйте ще раз."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2230,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"Оновлення кешу може допомогти, але, як правило, це пов'язано з помилкою "
"джерела програм."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2238,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти пакунок, що дозволяє завершити дію.\n"
"Докладніша інформація доступна у детальному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Фільтр пошуку сформовано неправильно."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2250,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор пакунка сформовано неправильно при відправленні на сервер.\n"
"Про цю помилку треба повідомити розробників."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2258,23 +1956,26 @@ msgstr ""
"Невідома помилка у транзакції.\n"
"Докладніша інформація доступна у детальному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:562
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
-"Не вдалось знайти вилучене джерело програм.\n"
-"Увімкніть пункт у списку джерел програм."
+"Не знайдено назви віддаленого джерела пакунка.\n"
+"Увімкніть пункт у джерелах пакунків."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Вилучення захищених системних пакунків не дозволяється."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Дію успішно скасовано, пакунки не змінено"
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2282,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Дію успішно скасовано, пакунки не змінено\n"
"Фоновий механізм не завершився коректним чином"
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2290,11 +1991,11 @@ msgstr ""
"Не вдалось відкрити файл налаштувань рідної системи керування пакунками.\n"
"Перевірте коректність налаштувань."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Наразі дію неможливо скасувати."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2302,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Пакунки з відкритим кодом, як правило, встановлюються іншим чином.\n"
"Перевірте розширення файла, який ви намагаєтеся встановити."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2310,31 +2011,41 @@ msgstr ""
"Не було прийнято ліцензійну угоду.\n"
"Для використання цієї програми треба прийняти ліцензію."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:591
+#| msgid ""
+#| "Two packages provide the same file.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
-"Два пакунки надають один і той же файл.\n"
-"Це може статися при змішуванні пакунків з різних джерел."
+"Два пакунки забезпечують один і той же файл.\n"
+"Це ймовірно через змішування пакунків з різних джерел."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:595
+#| msgid ""
+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Існує декілька пакунків, які несумісні один з одним.\n"
-"Це може призвести статися при змішуванні пакунків з різних джерел."
+"Це ймовірно через змішування пакунків з різних джерел."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:599
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
+#| "source.\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Існує (можливо, тимчасова) проблема при з'єднанні з джерелами програм\n"
+"Існує (можливо, тимчасова) проблема з'єднання з джерелами пакунків.\n"
"Перевірте докладний опис помилки."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2342,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування пакунками.\n"
"Можливо, одночасно використовується інший засіб керування пакунками."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2350,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Помилка при закриванні фонового механізму.\n"
"Цю помилку можна ігнорувати."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2358,15 +2069,15 @@ msgstr ""
"Не вдалось отримати виняткове блокування модуля.\n"
"Закрийте всі інші засоби керування пакунками."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Жоден з вибраних пакунків неможливо оновити."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Налаштування сховища неможливо змінити."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2374,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"Помилка при встановленні локального файла.\n"
"Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Не вдалось перевірити підпис пакунка."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2386,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Нема підпису пакунка, він ненадійний.\n"
"При створенні, пакунок не був підписаний ключем GPG."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Налаштування сховища неправильні, його неможливо прочитати."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2398,24 +2109,24 @@ msgstr ""
"Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, недійсний.\n"
"Файл пакунка, можливо, пошкоджено або ж взагалі не є пакунком."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
"Встановлення цього пакунка не допускається налаштуваннями вашої системи."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Звантажений пакунок пошкоджено, потрібно звантажити його ще раз."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Усі пакунки, вибрані для встановлення, вже встановлено в системі."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2423,29 +2134,37 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти вказаний файл у системі.\n"
"Перевірте, чи файл досі існує та чи його не вилучено."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:652
+#| msgid ""
+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
+#| "sources.\n"
+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Не вдалось знайти потрібні дані у жодному з налаштованих джерел програм.\n"
+"Неможливо знайти потрібні дані в жодному з налаштованих джерел пакунків.\n"
"Доступних дзеркал більше немає."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:656
+#| msgid ""
+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
+#| "software sources.\n"
+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Не вдалось знайти потрібні дані у жодному з налаштованих джерел програм.\n"
+"Неможливо знайти потрібні дані в жодному з налаштованих джерел пакунків.\n"
"Доступних дзеркал більше немає."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, несумісний з цією системою."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2453,11 +2172,11 @@ msgstr ""
"На пристрої бракує місця.\n"
"Звільніть місце на диску для виконання цієї операції."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Для завершення транзакції потрібен додатковий носій."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2465,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"Помилка при автентифікації.\n"
"Перевірте паролі або налаштування облікового запису."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:674
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2474,27 +2193,28 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти вказане оновлення.\n"
"Або воно уже встановлено, або більше недоступне на віддаленому сервері."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Не можна встановлювати пакунок з недостовірного джерела"
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Не вдалось знайти пакунок у жодному з джерел програм"
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Список файлів недоступний для цього пакунка."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Неможливо отримати інформацію про вимоги цього пакунка."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Вказане джерело програм неможливо вимкнути."
+#: ../src/gpk-enum.c:690
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Вказане джерело пакунків неможливо вимкнути."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2502,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Звантаження неможливе у автоматичному режимі та має бути виконане вручну.\n"
"Докладніша інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2510,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"Помилка при налаштовуванні одного з вибраних пакунків.\n"
"Додаткова інформація доступна у проблемному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2518,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Помилка при побудові одного з вибраних пакунків.\n"
"Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2526,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Помилка при встановлені одного з вибраних пакунків.\n"
"Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:709
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2534,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"Помилка при вилученні одного з вибраних пакунків.\n"
"Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2542,340 +2262,276 @@ msgstr ""
"Запущена програма, яку слід закрити перед початком оновлення.\n"
"Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:717
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Під час виконання запиту змінилась база даних пакунків."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Тип «virtual provide» не підтримується у цій системі."
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Шлях до каталогу для встановлення недійсний. Будь ласка, повідомте "
"адміністратора."
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "Перелік джерел програм неможливо звантажити."
+#: ../src/gpk-enum.c:726
+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Перелік джерел пакунків неможливо звантажити."
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:729
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Попередню транзакцію перервано."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "Операцію скасовано й буде повторено за бездіяльності системи."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Потрібно заблокувати керування пакунками."
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:752
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Перезапуск не потрібен."
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму."
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс."
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "A restart will be required."
msgstr "Знадобиться перезапуск системи."
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс через оновлення безпеки."
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Знадобиться перезапуск системи через оновлення безпеки."
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:784
msgid "No restart is required."
msgstr "Перезапуск не потрібен."
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "A restart is required."
msgstr "Потрібен перезапуск."
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс."
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму."
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс задля безпеки."
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Потрібен перезапуск задля безпеки."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Stable"
msgstr "Стабільний"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабільний"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Testing"
msgstr "Випробувальний"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Можливо, дзеркало пошкоджене"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "З'єднання було відхилено"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Неправильний параметр"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Неправильний пріоритет"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Попередження модуля"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Попередження служби"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Триває перебудова кешу списку пакунків"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Існує новіший пакунок"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Не вдалось знайти пакунок"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Файли налаштувань змінено"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Пакунок уже встановлено"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Автоматичне очищення ігнорується"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Помилка при звантаженні джерела програм"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Програмний код потрібен лише розробникам"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Можливо, очікують інші оновлення"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Starting"
msgstr "Запускається"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Очікування в черзі"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "Querying"
msgstr "Виконується запит"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "Getting information"
msgstr "Отримання інформації"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Downloading packages"
msgstr "Звантаження пакунків"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Встановлюються пакунки"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Оновлення списку програм"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "Installing updates"
msgstr "Встановлення оновлень"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Очищення пакунків"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Замінюються пакунки"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Розв'язання залежностей"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Checking signatures"
msgstr "Перевіряння підписів"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Testing changes"
msgstr "Випробування змін"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Committing changes"
msgstr "Внесення змін"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Requesting data"
msgstr "Запит даних"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:919 ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Canceling"
msgstr "Скасування"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Отримання інформації про сховище"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Звантажується список пакунків"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Звантажується список файлів"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Звантажується список змін"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Downloading groups"
msgstr "Звантажуються групи"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Downloading update information"
msgstr "Звантажується інформація про оновлення"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Repackaging files"
msgstr "Перепакування файлів"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:951
msgid "Loading cache"
msgstr "Завантаження кешу"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:955
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Сканування встановлених програм"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:959
msgid "Generating package lists"
msgstr "Створення списку пакунків"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:963
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Очікування блокування менеджера пакунків"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:967
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Очікується авторизація"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:971
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Оновлення списку запущений програм"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:975
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Перевіряння наразі запущених програм"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:979
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Перевіряння бібліотек, що використовуються зараз"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:983
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2885,7 +2541,7 @@ msgstr[2] "%i простих оновлень"
msgstr[3] "%i просте оновлення"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2895,7 +2551,7 @@ msgstr[2] "%i оновлень"
msgstr[3] "%i оновлення"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2905,7 +2561,7 @@ msgstr[2] "%i важливі оновлення"
msgstr[3] "%i важливе оновлення"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2915,7 +2571,7 @@ msgstr[2] "%i оновлень безпеки"
msgstr[3] "%i оновлення безпеки"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2925,7 +2581,7 @@ msgstr[2] "%i виправлень вад"
msgstr[3] "%i виправлення вад"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2935,7 +2591,7 @@ msgstr[2] "%i покращень"
msgstr[3] "%i покращення"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2945,595 +2601,586 @@ msgstr[2] "%i заблокованих оновлень"
msgstr[3] "%i заблоковане оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
msgid "Trivial update"
msgstr "Просте оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
msgid "Normal update"
msgstr "Звичайне оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Important update"
msgstr "Важливе оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Security update"
msgstr "Оновлення безпеки"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Bug fix update"
msgstr "Виправлення вад"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Enhancement update"
msgstr "Покращення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
msgid "Blocked update"
msgstr "Заблоковане оновлення"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
msgid "Trusted"
msgstr "Довірено"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
msgid "Untrusted"
msgstr "Недовірено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
msgid "Downloading"
msgstr "Звантаження"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1115 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
msgid "Cleaning up"
msgstr "Очищення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Obsoleting"
msgstr "Вилучення застарілих"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Reinstalling"
msgstr "Перевстановлення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовлення"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Decompressing"
msgstr "Розпакування"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Downloaded"
msgstr "Звантажено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Cleaned up"
msgstr "Очищено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Застаріло"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Reinstalled"
msgstr "Перевстановлено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Prepared"
msgstr "Підготовлено"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Decompressed"
msgstr "Розпаковано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1203 ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Unknown role type"
msgstr "Невідомий рольовий тип"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Отримання залежностей"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Getting update detail"
msgstr "Отримання інформації про оновлення"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Getting details"
msgstr "Отримання подробиць"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting requires"
msgstr "Отримання залежностей"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting updates"
msgstr "Отримання оновлень"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Searching details"
msgstr "Пошук подробиць"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching groups"
msgstr "Пошук груп"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching for package name"
msgstr "Пошук назви пакунка"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing file"
msgstr "Встановлення файла"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Оновлення кешу пакунків"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Updating packages"
msgstr "Оновлення пакунків"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Отримання переліку сховищ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Enabling repository"
msgstr "Вилучення сховища"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Setting repository data"
msgstr "Налаштування даних сховища"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Resolving"
msgstr "Розв'язання залежностей"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Getting file list"
msgstr "Отримання списку файлів"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Getting what provides"
msgstr "Отримання наданих залежностей"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Installing signature"
msgstr "Встановлення підпису"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Getting package lists"
msgstr "Створення списку пакунків"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Ліцензійну угоду прийнято"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Отримання інформації про оновлення дистрибутива"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Getting categories"
msgstr "Отримання категорій"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Отримання старих транзакцій"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Оновлення системи"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Repairing the system"
msgstr "Відновлення системи"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got dependencies"
msgstr "Залежності отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got update detail"
msgstr "Подробиці про оновлення отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Got details"
msgstr "Подробиці отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Got requires"
msgstr "Залежності отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Got updates"
msgstr "Оновлення отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Searched for package details"
msgstr "Пошук відомостей про пакунки"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Searched for file"
msgstr "Пошук файла"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Searched groups"
msgstr "Групи знайдено"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Searched for package name"
msgstr "Назву пакунка знайдено"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Removed packages"
msgstr "Вилучені пакунки"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Installed packages"
msgstr "Встановлені пакунки"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Installed local files"
msgstr "Встановлені локальні файли"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Оновити кеш пакунків"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Updated packages"
msgstr "Оновлені пакунки"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Отримано список сховищ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Enabled repository"
msgstr "Увімкнено сховище"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Set repository data"
msgstr "Налаштовано дані сховища"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
msgid "Resolved"
msgstr "Залежності розв'язано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
msgid "Got file list"
msgstr "Отримано список файлів"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
msgid "Got what provides"
msgstr "Отримано залежності, що надаються"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
msgid "Installed signature"
msgstr "Встановлено підпис"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
msgid "Got package lists"
msgstr "Отримано список пакунків"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Ліцензійну угоду прийнято"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Пакунки звантажено"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Оновлення дистрибутива отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "Got categories"
msgstr "Категорії отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "Got old transactions"
msgstr "Старі транзакції отримано"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Систему оновлено"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "Repaired the system"
msgstr "Відновлена система"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Accessories"
msgstr "Додаткові"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1501 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Programming"
msgstr "Програмування"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедіа"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "System"
msgstr "Система"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Стільниця GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "KDE desktop"
msgstr "Стільниця KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Стільниця Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Other desktops"
msgstr "Інші стільниці"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Publishing"
msgstr "Публікація"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Admin tools"
msgstr "Засоби адміністрування"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Legacy"
msgstr "Застаріле"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Power management"
msgstr "Керування живленням"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
msgid "Communication"
msgstr "Зв'язок"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Maps"
msgstr "Карти"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Джерела програм"
+#: ../src/gpk-enum.c:1581
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package sources"
+msgstr "Джерела пакунків"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
msgid "Science"
msgstr "Наука"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1589
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
msgid "Electronics"
msgstr "Електроніка"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1597
msgid "Package collections"
msgstr "Колекції пакунків"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1601
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
msgid "Newest packages"
msgstr "Нові пакунки"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
msgid "Unknown group"
msgstr "Невідома група"
@@ -3542,10 +3189,21 @@ msgstr "Невідома група"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
+
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Програми, які можуть відкривати файли цього типу"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
@@ -3709,26 +3367,6 @@ msgstr "Запустити нову програму?"
msgid "_Run"
msgstr "_Запустити"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Список каталогів, що встановлюються"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Встановлення каталогів"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Помилка від час встановлення каталогу"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Для встановлення потрібно вказати назву файла"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
@@ -3744,8 +3382,7 @@ msgid "Local file installer"
msgstr "Встановлення локальних файлів"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Не вдалось встановити пакунок, що надає файл"
@@ -3754,62 +3391,6 @@ msgstr "Не вдалось встановити пакунок, що надає
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Потрібно вказати файл"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Типи Mime, що встановлюються"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Встановлення типів mime"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Встановлення типів mime"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Не вдалось встановити програму для оброблення цього типу файлів"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Для встановлення треба вказати тип mime"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Пакунки, що встановлюються"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Встановлення пакунка за назвою"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "Не вдалося встановити програму за назвою"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "Потрібно вказати назву програм, перш ніж встановлювати"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Локальні файли для встановлення"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Встановлення одного файла"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:171
msgid "%d %B %Y"
@@ -3820,6 +3401,11 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "User name"
@@ -3861,7 +3447,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Встановити фільтр з цим значенням"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Встановити батьківське вікно, щоб зробити це вікно модальним"
@@ -3875,168 +3461,44 @@ msgstr "Переглядач журналів"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Час, що залишився: %s"
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Щогодини"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Щодня"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Щотижня"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Всі оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Лише оновлення безпеки"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нічого"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
msgid "Failed to change status"
msgstr "Не вдалось змінити стан"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "Джерело програм"
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Джерело пакунків"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Помилка при отриманні списку джерел"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Закривається, оскільки подробиці про модуль неможливо отримати"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Отримання списку джерел програм не підтримується модулем"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Не вдалось знайти жодного пакунка з назвою «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Не вдалось знайти жодної коректної назви пакунка"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Не вдалось отримати список встановлених пакунків: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Не вдалось зберегти у файл: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Помилка створення"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Не вдалось створити пакунка обслуговування"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Не вдалось скопіювати список системних пакунків"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Немає вибраних назв файлів"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Оновлення списку системних пакунків"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Помилка оновлення"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Не вдалось оновити список пакунків"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Не вдалось прочитати призначення списку пакунків"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Файли набору пакунків"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Файли пакунка обслуговування"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "Встановити параметр, доступні значення «array», «updates» та «package»"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Додати назву пакунка у поле вводу тексту"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "Встановити файл набору пакунків віддаленого комп'ютера"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Типовий каталог виводу"
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
+#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Одержання списку джерел пакунків не підтримується модулем"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
msgid "Failed to process request."
msgstr "Не вдалось обробити запит."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4045,12 +3507,12 @@ msgstr ""
"набрали чинності."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перезапустити комп'ютер"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4059,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"щоб набрати чинності."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4068,12 +3530,12 @@ msgstr ""
"чинності."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4082,84 +3544,83 @@ msgstr ""
"безпеки, щоб зміни набрали чинності."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "Помилка під час перезапуску"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Деякі документи не було встановлено"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
msgid "Could not update packages"
msgstr "Не вдалось оновити пакунки"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
msgid "Updates installed"
msgstr "Встановлені оновлення"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Усі оновлення успішно встановлено"
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Вибрані оновлення успішно встановлено."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
msgid "Trivial updates"
msgstr "Прості оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
msgid "Important updates"
msgstr "Важливі оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
msgid "Security updates"
msgstr "Оновлення безпеки"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Оновлення для виправлення вад"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Оновлення для покращення"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
msgid "Blocked updates"
msgstr "Заблоковані оновлення"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "Other updates"
msgstr "Інші оновлення"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Отримання списку усіх оновлень"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Не вдалось запустити скрипт оновлення"
-#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4180,22 +3641,22 @@ msgstr[3] ""
"пакунка може дорого коштувати"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "Немає доступних оновлень"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "No updates are available"
msgstr "Немає оновлень"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Встановити оновлення"
@@ -4204,16 +3665,19 @@ msgstr[2] "_Встановити оновлення"
msgstr[3] "_Встановити оновлення"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Всі програми оновлено"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#| msgid "All software is up to date"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Всі пакунки оновлено"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Немає доступних оновлень програм для вашого комп'ютера у цей час."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#| msgid ""
+#| "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Немає доступних оновлень пакунків для вашого комп'ютера на цей момент."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4223,7 +3687,7 @@ msgstr[2] "Доступні %i оновлень"
msgstr[3] "Доступне %i оновлення"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4233,7 +3697,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %i оновлень"
msgstr[3] "Вибрано %i оновлення"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4243,50 +3707,50 @@ msgstr[2] "Вибрано %i оновлень (%s)"
msgstr[3] "Вибрано %i оновлення (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Це оновлення збільшить та розширить можливості програми."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Це оновлення виправляє вади на інші некритичні проблеми."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Це оновлення є важливим, оскільки може розв'язувати критичні проблеми."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "Це оновлення виправляє уразливість безпеки пакунка."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is blocked."
msgstr "Це оновлення заблоковано."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Це сповіщення видано %s та востаннє оновлено %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Це сповіщення видано %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4296,7 +3760,7 @@ msgstr[2] "Докладнішу інформацію про оновлення
msgstr[3] "Докладнішу інформацію про оновлення шукайте на сайті:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4309,7 +3773,7 @@ msgstr[2] "Докладнішу інформацію про вади у цьом
msgstr[3] "Докладнішу інформацію про вади у цьому оновленні шукайте на сайті:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4320,7 +3784,7 @@ msgstr[2] "Докладнішу інформацію про оновлення
msgstr[3] "Докладнішу інформацію про оновлення безпеки шукайте на сайті:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4329,14 +3793,14 @@ msgstr ""
"чинності."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "Щоб зміни набрали чинності, після оновлення слід перезапусти сеанс."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4345,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"промислові системи."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4354,99 +3818,95 @@ msgstr ""
"Повідомте про усі виявлені помилки або регресії"
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr "Журнали розробника буде показано без опису для цього оновлення:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
msgid "No update details available."
msgstr "Немає подробиць про оновлення."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "Could not get update details"
msgstr "Не вдалось отримати подробиці про оновлення"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Could not get package details"
msgstr "Не вдалось отримати подробиці про пакунок"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "No results were returned."
msgstr "Немає результату."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняти вибір всього"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
msgid "Select security updates"
msgstr "Вибрати оновлення безпеки"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ігнорувати це оновлення"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
msgid "Could not get updates"
msgstr "Не вдалось отримати оновлення"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Перевіряння на оновлення…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Не вдалось отримати список оновлень дистрибутива"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Доступний новий випуск дистрибутива «%s»"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
msgstr ""
"Інші оновлення тимчасово недоступні, оскільки треба дотримуватись черги"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "Оновити програми"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#| msgid "Updated packages"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Оновити пакунки"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Перегляд оновлень програм"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Не виходити після оброблення запиту"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Служба сеансу D-Bus для PackageKit"
@@ -4463,64 +3923,569 @@ msgstr "Параметри зневадження"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Показати параметри зневадження"
-#~ msgid "The action could not be completed"
-#~ msgstr "Неможливо завершити дію"
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "Питати користувача, чи копіювати файл у непублічний каталог"
#~ msgid ""
-#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
#~ msgstr ""
-#~ "Помилка при запиті. Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
+#~ "Запитувати у користувача про копіювання файлів у не-приватний каталог, "
+#~ "коли йде встановлення з монтування FUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сповіщати користувача при завершенні великого оновлення, коли "
+#~ "використовується мобільне широкосмугове з'єднання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сповіщати користувача при завершенні великого оновлення, коли "
+#~ "використовується мобільне широкосмугове з'єднання."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Програмні засоби"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Джерела програм"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "Про встановлення програм"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Встановлення каталогів"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Встановити каталог програм у систему"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Налаштування програм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr "Змінити параметри оновлення та налаштувати джерела програм"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Властивості оновлення програм"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Перевірити"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "_Перевірити оновлення:"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Перевірити основні _оновлення:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "Перевірка оновлень при використанні мобільного інтернету"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Перевірити на оновлення на енергії батареї"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Наразі використовується мобільний інтернет"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Оновити параметри"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Створення пакунків обслуговування"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Створити копію списку пакунків цього комп'ютера."
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Створити архів з усіх оновлень, що очікують"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Створити архів з вказаного пакунку"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можна вказати декілька пакунків за допомогою списку, розділеного комами"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Каталог виводу:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Список пакунків призначення:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Вибір файла зі списку пакунків"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Збереження нового пакунка обслуговування"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Поступ"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Створити"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Оновлення програм"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Оновлення операційної системи"
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "Немає пакунків"
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Оновити операційну систему до нової версії"
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i пакунок потребує %s"
-#~ msgstr[1] "%i пакунки потребує %s"
-#~ msgstr[2] "%i пакунків потребує %s"
-#~ msgstr[3] "%i пакунок потребує %s"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Подро_биці"
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунок, перелічені нижче."
-#~ msgstr[1] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунки, перелічені нижче."
-#~ msgstr[2] "Для нормальної роботи %s потрібні пакунки, перелічені нижче."
-#~ msgstr[3] "Для нормальної роботи %s потрібен пакунок, перелічені нижче."
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "В_илучити"
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Опис помилки керування пакунками"
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Вилучити %i додатковий пакунок?"
+#~ msgstr[1] "Вилучити %i додаткові пакунки?"
+#~ msgstr[2] "Вилучити %i додаткових пакунків?"
+#~ msgstr[3] "Вилучити %i додатковий пакунок?"
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Не вдалось установити пакунок"
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми, які ви бажаєте вилучити, потрібні іншими програмами, які теж "
+#~ "буде вилучено."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Встановити %i додатковий пакунок?"
+#~ msgstr[1] "Встановити %i додаткові пакунки?"
+#~ msgstr[2] "Встановити %i додаткових пакунків?"
+#~ msgstr[3] "Встановити %i додатковий пакунок?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для роботи програм, які ви встановлюєте потрібні додаткові програми."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Немає програм"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Програма потребує %s"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "Для нормальної роботи такої програми потрібно %s."
+#~ msgstr[1] "Для нормальної роботи таких програм потрібно %s."
+#~ msgstr[2] "Для нормальної роботи таких програм потрібно %s."
+#~ msgstr[3] "Для нормальної роботи таких пакунків потрібно %s"
+
+#~ msgid "Additional software is required for %s"
+#~ msgstr "Додаткові програми потрібні для %s"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "Для нормальної роботи цих додаткових програм, потрібно %s."
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "Керування програми в GNOME"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "Опис помилки програми"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "У вас бракує прав для виконання цієї дії."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Не вдалося запустити службу програм."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Неправильний запит."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Файл не сумісний або пошкоджено."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Встановлення програм"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти програму"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Не вдалось знайти програму у жодному з джерел програм"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Програму вже встановлено"
+
+#~ msgid "Additional software is required"
+#~ msgstr "Потрібні додаткові програми"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s потребує додаткову програму"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Програма потребує додаткову програму"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Не вдалось опрацювати каталог"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Немає пакунків для встановлення"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Встановити пакунки з каталогу?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "Такі пакунки позначено для встановлення з каталогу:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Встановити цей драйвер зараз?"
+#~ msgstr[1] "Встановити ці драйвери зараз?"
+#~ msgstr[2] "Встановити ці драйвери зараз?"
+#~ msgstr[3] "Встановити цей файл?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти жодної програми"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти файл у жодному з доступних програм"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Встановити цей каталог?"
+#~ msgstr[1] "Встановити ці каталоги?"
+#~ msgstr[2] "Встановити ці каталоги?"
+#~ msgstr[3] "Встановити цей каталог?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Встановити каталоги"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Не вдалось оновити систему"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Оновлення пройшло успішно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Система містить потрібні програми для завершення оновлення операційної "
+#~ "системи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли будете готові, перезапустіть систему для завершення процесу "
+#~ "оновлення системи."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr "Перевірте, що ви зберегли всі незбережені зміни перед перезапуском."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Перезавантажити зараз"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Не вдалось отримати список оновлень дистрибутива"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Немає випусків для оновлення"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Оновити вашу систему (%d з %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей помічник допоможе виконати оновлення встановленої операційної системи "
+#~ "до найновішого випуску."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей процес може зайняти кілька годин, залежно від швидкості вашого "
+#~ "з'єднання до інтернету і вибраних параметрів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви зможете продовжувати працювати у системі, поки помічник звантажує "
+#~ "пакунки, які потрібно для оновлення системи. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли звантаження виконано, буде запропоновано перезавантажити систему для "
+#~ "завершення оновлення."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Оновити систему"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Доступні _випуски операційної системи:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Завантажується список оновлень"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Виберіть бажану версію операційної системи"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Засіб оновлення може працювати у різних режимах:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr "Вибраний варіант вимагатиме звантаження додаткових даних."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вибирайте цей варіант, якщо мережа буде недоступна під час оновлення."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Виберіть бажаний варіант звантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr "Засіб оновлення операційної системи тепер виконає такі дії:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Запит автентифікації від привілейованого користувача"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Звантаження образів встановлення"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Звантаження пакунків"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Підготовлення та випробування оновлення"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Треба перезавантажити комп'ютер наприкінці оновлення."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Натисніть «Застосувати» для застосування змін."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження"
-#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Застосування змін"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Неможливо оновити операційну систему"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Оновлення операційної системи не підтримується."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "Неможливо отримати інформацію про оновлення операційної системи"
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Засіб оновлення дистрибутива"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Можливо, дзеркало пошкоджене"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "З'єднання було відхилено"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Неправильний параметр"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "Неправильний пріоритет"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Попередження модуля"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Попередження служби"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Триває перебудова кешу списку пакунків"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Існує новіший пакунок"
+
+#~ msgid "Could not find package"
#~ msgstr "Не вдалось знайти пакунок"
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Потрібні додатковий пакунок:"
-#~ msgstr[1] "Потрібні додаткові пакунки:"
-#~ msgstr[2] "Потрібні додаткові пакунки:"
-#~ msgstr[3] "Потрібен додатковий пакунок:"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s вимагає встановити пакунок"
-#~ msgstr[1] "%s вимагає встановити пакунки"
-#~ msgstr[2] "%s вимагає встановити пакунки"
-#~ msgstr[3] "%s вимагає встановити пакунок"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Програма вимагає встановити пакунок"
-#~ msgstr[1] "Програма вимагає встановити пакунки"
-#~ msgstr[2] "Програма вимагає встановити пакунки"
-#~ msgstr[3] "Програма вимагає встановити пакунок"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Не вдалось знайти пакунок для цього файла"
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Файли налаштувань змінено"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Пакунок уже встановлено"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Автоматичне очищення ігнорується"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Помилка при звантаженні джерела програм"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Програмний код потрібен лише розробникам"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Можливо, очікують інші оновлення"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Оновлення системи"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Систему оновлено"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Джерела програм"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Список каталогів, що встановлюються"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Встановлення каталогів"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Помилка від час встановлення каталогу"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Для встановлення потрібно вказати назву файла"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "Типи Mime, що встановлюються"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Встановлення типів mime"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Встановлення типів mime"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Не вдалось встановити програму для оброблення цього типу файлів"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "Для встановлення треба вказати тип mime"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Пакунки, що встановлюються"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Встановлення пакунка за назвою"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Не вдалося встановити програму за назвою"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "Потрібно вказати назву програм, перш ніж встановлювати"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Локальні файли для встановлення"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Встановлення одного файла"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Щогодини"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Щодня"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Щотижня"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ніколи"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Всі оновлення"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Лише оновлення безпеки"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Нічого"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Джерело програм"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Не вдалось знайти жодного пакунка з назвою «%s»"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Не вдалось знайти жодної коректної назви пакунка"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Не вдалось отримати список встановлених пакунків: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Не вдалось зберегти у файл: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Помилка створення"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Не вдалось створити пакунка обслуговування"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Не вдалось скопіювати список системних пакунків"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Немає вибраних назв файлів"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Оновлення списку системних пакунків"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Помилка оновлення"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Не вдалось оновити список пакунків"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Не вдалось прочитати призначення списку пакунків"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Файли набору пакунків"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Файли пакунка обслуговування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити параметр, доступні значення «array», «updates» та «package»"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Додати назву пакунка у поле вводу тексту"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "Встановити файл набору пакунків віддаленого комп'ютера"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Типовий каталог виводу"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Оновити програми"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Перегляд оновлень програм"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "Неможливо завершити дію"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка при запиті. Додаткова інформація доступна у докладному звіті."
#~ msgid "Failed to install package from name"
#~ msgstr "Не вдалось встановити пакунок за назвою"
@@ -4750,18 +4715,12 @@ msgstr "Показати параметри зневадження"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Адміністрування"
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "Встановлення пакунків"
-
#~ msgid "PackageKit Update Applet"
#~ msgstr "Аплет оновлень PackageKit"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "П_араметри"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "Деякі пакети були пропущені:"
@@ -4886,18 +4845,12 @@ msgstr "Показати параметри зневадження"
#~ msgid "Update applet"
#~ msgstr "Оновити аплет"
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "Перегляд оновлень GNOME PackageKit"
-
#~ msgid "Failed to update"
#~ msgstr "Не вдається оновити"
#~ msgid "Package manager error details"
#~ msgstr "Відомості про помилку менеджера пакетів"
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Менеджер пакетів"
-
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Завершити сеанс"
@@ -5096,9 +5049,6 @@ msgstr "Показати параметри зневадження"
#~ msgid "Backend name:"
#~ msgstr "Назва механізму встановлення:"
-#~ msgid "Enable or disable software sources"
-#~ msgstr "Увімкнення або вимкнення джерела програм"
-
#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
#~ msgstr "Показувати додаткові джерела програм, які можуть бути цікаві"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]