[gnome-bluetooth] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 22:23:17 +0000 (UTC)
commit f89730e0f4b7cbeb98c5a450774134fdc4151edd
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Feb 11 00:37:15 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 38a1dc4..35e7861 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009.
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 12:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:52+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 15:04+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,12 +26,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
-msgid "Click to select device..."
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
+#| msgid "Click to select device..."
+msgid "Click to select device…"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:420
+#: ../sendto/main.c:688 ../sendto/main.c:737
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -39,18 +51,19 @@ msgid "No adapters available"
msgstr "Немає доступних адаптерів"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
-msgid "Searching for devices..."
+#| msgid "Searching for devices..."
+msgid "Searching for devices…"
msgstr "Пошук пристроїв…"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@@ -58,7 +71,7 @@ msgstr "Пристрої"
msgid "All categories"
msgstr "Всі категорії"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
msgid "Paired"
msgstr "Пов'язані"
@@ -106,6 +119,149 @@ msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
+#| msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr ""
+"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику "
+"пристрою."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#, c-format
+#| msgid "Pairing request for '%s'"
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Пов'язання «%s»"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
+#, c-format
+#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
+#| msgid "Bluetooth Manager"
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
+#, c-format
+#| msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
+#, c-format
+#| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr ""
+"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
+#| msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr ""
+"Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потмі натисніть будь-яку з "
+"білих кнопок."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Відкинути"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:301
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:282
+msgid "Accept"
+msgstr "Схвалити"
+
+#. Placeholder text
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
+#| msgid "_Restart Setup"
+msgid "Not Setup"
+msgstr "Не налаштовано"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#. translators: %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
+#, c-format
+#| msgid "Visibility of “%s”"
+msgid "Visible as “%s”"
+msgstr "Показується як «%s»"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
+"встановити його знову."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1696
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Всі типи"
@@ -167,176 +323,81 @@ msgstr "Планшет"
msgid "Video device"
msgstr "Відеопристрій"
-#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
-msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-msgstr ""
-"Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
-
-#. translators:
-#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
-#. * or leave untranslated
-#: ../lib/plugins/test.c:53
-msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
-
-#: ../wizard/main.c:217
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "Введіть такий PIN на пристрої «%s»:"
-
-#: ../wizard/main.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
-msgstr "Введіть такий PIN на пристрої «%s» та натисніть «Enter» на клавіатурі:"
-
-#: ../wizard/main.c:226
-msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
-msgstr "Перемістіть джойстик вашого iCade у такі напрямки:"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
-#.
-#: ../wizard/main.c:284 ../wizard/main.c:422
-#, c-format
-msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
-
-#: ../wizard/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
-
-#: ../wizard/main.c:394
-msgid "Please enter the following PIN:"
-msgstr "Введіть такий PIN:"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
-#.
-#: ../wizard/main.c:480
-#, c-format
-msgid "Setting up '%s' failed"
-msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
-#.
-#: ../wizard/main.c:540
-#, c-format
-msgid "Connecting to '%s'..."
-msgstr "З'єднання з «%s»…"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
-#.
-#: ../wizard/main.c:605
-#, c-format
-msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
-
-#: ../wizard/main.c:623
-#, c-format
-msgid "Successfully set up new device '%s'"
-msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:1
-msgid "Bluetooth New Device Setup"
-msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:2
-msgid "PIN _options..."
-msgstr "_Параметри PIN…"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:3
-msgid "Device Search"
-msgstr "Пошук пристроїв"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:4
-msgid "Device Setup"
-msgstr "Встановлення пристроїв"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Finishing Setup"
-msgstr "Завершення налаштування"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:6
-msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-msgstr ""
-"Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим пристроєм:"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:7
-msgid "Setup Summary"
-msgstr "Підсумок параметрів"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:8
-msgid "PIN Options"
-msgstr "Параметри PIN"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:9
-msgid "_Automatic PIN selection"
-msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
-
-#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
-msgid "Fixed PIN"
-msgstr "Фіксований PIN"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:12
-msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
-msgid "'1111'"
-msgstr "'1111'"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
-msgid "'1234'"
-msgstr "'1234'"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:15
-msgid "Do not pair"
-msgstr "Не пов'язувати"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
-msgid "Custom PIN:"
-msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Спробувати знову"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
-msgid "Does not match"
-msgstr "Не збігаються"
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Віддалене керування"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Сканер"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Придатний"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+#| msgid "To:"
+msgid "Toy"
+msgstr "Іграшка"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "page 1"
+msgstr "сторінка 1"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "page 2"
+msgstr "сторінка 2"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Параметри _звуку"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Параметри _клавіатури"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:10
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Надіслати _файли…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:11
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "В_илучити носій"
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
-msgid "Matches"
-msgstr "Збігаються"
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
-#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
-#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Трапилась невідома помилка"
-#: ../sendto/main.c:338
+#: ../sendto/main.c:339
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -344,7 +405,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
msgstr[2] "%'d секунд"
-#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -352,7 +413,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина"
msgstr[1] "%'d хвилини"
msgstr[2] "%'d хвилин"
-#: ../sendto/main.c:354
+#: ../sendto/main.c:355
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -360,7 +421,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
-#: ../sendto/main.c:364
+#: ../sendto/main.c:365
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -368,59 +429,48 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година"
msgstr[1] "приблизно %'d години"
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
-#: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479
-msgid "Connecting..."
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connecting…"
msgstr "З'єднання…"
-#: ../sendto/main.c:424
+#: ../sendto/main.c:418
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:427
+#: ../sendto/main.c:421
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../sendto/main.c:449
+#: ../sendto/main.c:443
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: ../sendto/main.c:463
+#: ../sendto/main.c:457
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Трапилась невідома помилка"
-
-#: ../sendto/main.c:519
-msgid ""
-"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-"Bluetooth connections"
-msgstr ""
-"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
-"Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:591
+#: ../sendto/main.c:552
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Надсилання %s"
-#: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647
+#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Надсилання файла %d з %d"
-#: ../sendto/main.c:643
+#: ../sendto/main.c:604
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d КБ/с"
-#: ../sendto/main.c:645
+#: ../sendto/main.c:606
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d Б/с"
-#: ../sendto/main.c:675
+#: ../sendto/main.c:636
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
@@ -428,53 +478,148 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено"
msgstr[1] "%u передачі завершено"
msgstr[2] "%u передач завершено"
-#: ../sendto/main.c:689
+#: ../sendto/main.c:650
msgid "There was an error"
msgstr "Виникла помилка"
-#: ../sendto/main.c:725
+#: ../sendto/main.c:686
msgid "Select device to send to"
msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
-#: ../sendto/main.c:730
+#: ../sendto/main.c:691
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати "
-#: ../sendto/main.c:774
+#: ../sendto/main.c:735
msgid "Choose files to send"
msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
-#: ../sendto/main.c:777
+#: ../sendto/main.c:738
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../sendto/main.c:803
+#: ../sendto/main.c:764
msgid "Remote device to use"
msgstr "Використати віддалений пристрій"
-#: ../sendto/main.c:803
+#: ../sendto/main.c:764
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
-#: ../sendto/main.c:805
+#: ../sendto/main.c:766
msgid "Remote device's name"
msgstr "Назва віддаленого пристрою"
-#: ../sendto/main.c:805
+#: ../sendto/main.c:766
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../sendto/main.c:824
+#: ../sendto/main.c:785
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
+#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
+#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
+
+#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
+
+#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN:"
+#~ msgstr "Введіть такий PIN:"
+
+#~ msgid "Setting up '%s' failed"
+#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
+
+#~ msgid "Connecting to '%s'..."
+#~ msgstr "З'єднання з «%s»…"
+
+#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
+
+#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
+#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
+
+#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
+#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
+
+#~ msgid "PIN _options..."
+#~ msgstr "_Параметри PIN…"
+
+#~ msgid "Device Search"
+#~ msgstr "Пошук пристроїв"
+
+#~ msgid "Device Setup"
+#~ msgstr "Встановлення пристроїв"
+
+#~ msgid "Finishing Setup"
+#~ msgstr "Завершення налаштування"
+
+#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим "
+#~ "пристроєм:"
+
+#~ msgid "Setup Summary"
+#~ msgstr "Підсумок параметрів"
+
+#~ msgid "PIN Options"
+#~ msgstr "Параметри PIN"
+
+#~ msgid "_Automatic PIN selection"
+#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
+
+#~ msgid "Fixed PIN"
+#~ msgstr "Фіксований PIN"
+
+#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
+
+#~ msgid "'1111'"
+#~ msgstr "'1111'"
+
+#~ msgid "'1234'"
+#~ msgstr "'1234'"
+
+#~ msgid "Do not pair"
+#~ msgstr "Не пов'язувати"
+
+#~ msgid "Custom PIN:"
+#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
+
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "_Спробувати знову"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "Не збігаються"
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Збігаються"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
+#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "З'єднання…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+#~ "Bluetooth connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
+#~ "Bluetooth"
#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
@@ -494,12 +639,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Роз'єднання…"
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "З'єднано"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Роз'єднано"
-
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Роз'єднати"
@@ -512,15 +651,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Оглянути файли…"
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Налаштування клавіатури"
-
-#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Налаштування миші та сенсорного пристрою"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Налаштування звуку"
-
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Зневадження"
@@ -541,24 +671,15 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
-#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
-#~ msgstr "Пристрій «%s» вимагає пов'язатись з цим комп'ютером"
-
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s."
-#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
-#~ msgstr "Підтвердьте код PIN «%s» на пристрої %s."
-
#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Надати доступ «%s»"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»."
-#~ msgid "Pairing request for '%s'"
-#~ msgstr "Запит на пов'язання з «%s»"
-
#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Пристрій Bluetooth"
@@ -577,9 +698,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Перевірка авторизації"
-#~ msgid "Bluetooth Manager"
-#~ msgstr "Менеджер Bluetooth"
-
#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
@@ -637,16 +755,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d КБ/с"
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
-#~ "встановити його знову."
-
#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…"
@@ -665,12 +773,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Параметри"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Так"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ні"
-
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth недоступний"
@@ -683,28 +785,13 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимість"
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "Видимість «%s»"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адреса"
-
#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Оглянути файли…"
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "З'єднання"
-
#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
-#~ msgid "Send Files..."
-#~ msgstr "Надіслати файли…"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Налаштувати Bluetooth"
-
#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої "
@@ -739,9 +826,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрити"
-#~ msgid "_Restart Setup"
-#~ msgstr "_Почати встановлення спочатку"
-
#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі"
@@ -802,9 +886,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "Назад до списку пристроїв"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Завершено"
-
#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "Встановлення пристрою"
@@ -859,9 +940,6 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..."
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "В_идалити"
-
#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]