[file-roller] [l10n] Updated Italian translation.



commit 4bb50f8399bd3e4c676f9b6c339ea710b41301e2
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Feb 9 16:28:33 2014 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5eb7691..ebc42f0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,78 +10,79 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-06 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio di «%s»"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
 
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Password errata."
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -324,17 +325,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Creare tale cartella?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "C_rea cartella"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6542
-#: ../src/fr-window.c:6664 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Estrazione non eseguita"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
@@ -356,8 +357,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
-#: ../src/fr-window.c:9144
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:9152
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo di archivio non supportato."
 
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7939
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
 
@@ -587,10 +588,10 @@ msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
+"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
 "contenuto."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ostituisci"
 
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "S_ostituisci"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
@@ -702,8 +703,7 @@ msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
@@ -725,14 +725,14 @@ msgstr[1] "%'d file rimanenti"
 
 #: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
 msgid "Please wait…"
-msgstr "Attendere..."
+msgstr "Attendere…"
 
 #: ../src/fr-window.c:2612
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Estrazione completata con successo"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» creato con successo"
@@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "Comando non trovato."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Risultato della verifica"
 
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8619 ../src/fr-window.c:8653
-#: ../src/fr-window.c:8933
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8941
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
 
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea _archivio"
 
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7077
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuovo archivio"
 
@@ -845,68 +845,68 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5617
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Trova file per nome"
 
 # come in Nautilus  -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5654
+#: ../src/fr-window.c:5662
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va alla posizione precedente"
 
 # come in Nautilus  -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5659
+#: ../src/fr-window.c:5667
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va alla posizione successiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va alla posizione predefinita"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "Posi_zione:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6451
+#: ../src/fr-window.c:6459
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Sostituire il file «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6462
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6461
+#: ../src/fr-window.c:6469
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituisci _tutti"
 
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6470
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7396
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/fr-window.c:7712
+#: ../src/fr-window.c:7720
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultimo output"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7934
+#: ../src/fr-window.c:7942
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7944
+#: ../src/fr-window.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
 "%s. Digitare un altro nome."
 
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:7988
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7980 ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilizzare un nome diverso."
 
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7990
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +941,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8052
+#: ../src/fr-window.c:8060
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nuovo nome del _file:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
 
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossibile rinominare il file"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8534
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8537
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8588
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Incolla la selezione"
 
-#: ../src/fr-window.c:8581
+#: ../src/fr-window.c:8589
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartella di _destinazione:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "A_ggiungi"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
@@ -1025,14 +1025,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Estrai"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:41
+#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
@@ -1073,51 +1069,112 @@ msgstr "_Seguire collegamenti simbolici"
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nuovo archivio"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "_Nuovo archivio…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Apri…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_Estrai file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sa_lva come…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Controlla _integrità"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#| msgid "Add Files"
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "A_ggiungi file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Rinomina…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "_Elimina file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Deseleziona tutto"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "Imposta pass_word…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra laterale"
+
 # non fedele, ma chiara nella UI
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Vedi come _elenco di file"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Vedi come una _cartella"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "Ca_rtelle"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "Informazioni s_u Gestore di archivi"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Apri..."
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra laterale"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Nuovo archivio"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Pass_word:"
@@ -1154,10 +1211,6 @@ msgstr "Man_tenere struttura delle directory"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Non _sovrascrive i file nuovi"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
-
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Deseleziona tutto"
@@ -1172,19 +1225,11 @@ msgstr "Sale al livello superiore"
 
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "Salva come…"
 
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
 msgid "Pass_word…"
-msgstr "Pass_word..."
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Controlla _integrità"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Pass_word…"
 
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Close"
@@ -1192,11 +1237,11 @@ msgstr "Chiudi"
 
 #: ../src/ui/menus.ui.h:2
 msgid "_Open With…"
-msgstr "_Apri con..."
+msgstr "_Apri con…"
 
 #: ../src/ui/menus.ui.h:3
 msgid "_Extract…"
-msgstr "_Estrai..."
+msgstr "_Estrai…"
 
 #: ../src/ui/menus.ui.h:4
 msgid "Cut"
@@ -1210,10 +1255,6 @@ msgstr "Copia"
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Rinomina..."
-
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nome _file:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]