[file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Sun, 9 Feb 2014 15:28:37 +0000 (UTC)
commit 4bb50f8399bd3e4c676f9b6c339ea710b41301e2
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Feb 9 16:28:33 2014 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5eb7691..ebc42f0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,78 +10,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-06 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Password errata."
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -324,17 +325,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6542
-#: ../src/fr-window.c:6664 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
@@ -356,8 +357,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
-#: ../src/fr-window.c:9144
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:9152
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7939
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
@@ -587,10 +588,10 @@ msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
+"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
"contenuto."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
msgid "_Replace"
msgstr "S_ostituisci"
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "S_ostituisci"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -702,8 +703,7 @@ msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
@@ -725,14 +725,14 @@ msgstr[1] "%'d file rimanenti"
#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
msgid "Please wait…"
-msgstr "Attendere..."
+msgstr "Attendere…"
#: ../src/fr-window.c:2612
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» creato con successo"
@@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "Comando non trovato."
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8619 ../src/fr-window.c:8653
-#: ../src/fr-window.c:8933
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8941
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7077
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
msgid "New Archive"
msgstr "Nuovo archivio"
@@ -845,68 +845,68 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5617
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
msgid "Find files by name"
msgstr "Trova file per nome"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5654
+#: ../src/fr-window.c:5662
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va alla posizione precedente"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5659
+#: ../src/fr-window.c:5667
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va alla posizione successiva"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5672
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va alla posizione predefinita"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: ../src/fr-window.c:6451
+#: ../src/fr-window.c:6459
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6462
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6461
+#: ../src/fr-window.c:6469
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6470
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7396
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/fr-window.c:7712
+#: ../src/fr-window.c:7720
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7934
+#: ../src/fr-window.c:7942
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7944
+#: ../src/fr-window.c:7952
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
"%s. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:7988
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7980 ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:7990
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +941,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8052
+#: ../src/fr-window.c:8060
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
-#: ../src/fr-window.c:8053
+#: ../src/fr-window.c:8061
msgid "_New file name:"
msgstr "Nuovo nome del _file:"
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8065
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8534
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8537
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8588
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:8581
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
@@ -1025,14 +1025,10 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
#: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/gtk-utils.h:41
+#: ../src/gtk-utils.h:40
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
@@ -1073,51 +1069,112 @@ msgstr "_Seguire collegamenti simbolici"
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nuovo archivio"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "_Nuovo archivio…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Apri…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_Estrai file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sa_lva come…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Controlla _integrità"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#| msgid "Add Files"
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "A_ggiungi file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Rinomina…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "_Elimina file…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Deseleziona tutto"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "Imposta pass_word…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra laterale"
+
# non fedele, ma chiara nella UI
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "View All _Files"
msgstr "Vedi come _elenco di file"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vedi come una _cartella"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "Ca_rtelle"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "Informazioni s_u Gestore di archivi"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Apri..."
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra laterale"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Nuovo archivio"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
@@ -1154,10 +1211,6 @@ msgstr "Man_tenere struttura delle directory"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Non _sovrascrive i file nuovi"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
-
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleziona tutto"
@@ -1172,19 +1225,11 @@ msgstr "Sale al livello superiore"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
msgid "Save As…"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "Salva come…"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
msgid "Pass_word…"
-msgstr "Pass_word..."
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Controlla _integrità"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Pass_word…"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
msgid "Close"
@@ -1192,11 +1237,11 @@ msgstr "Chiudi"
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
-msgstr "_Apri con..."
+msgstr "_Apri con…"
#: ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Extract…"
-msgstr "_Estrai..."
+msgstr "_Estrai…"
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "Cut"
@@ -1210,10 +1255,6 @@ msgstr "Copia"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Rinomina..."
-
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "Nome _file:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]