[network-manager-applet] Updated German translation



commit f1fae88edabc41bdcedc2d5a23850019266e8ea4
Author: dumbledore147 <xite live de>
Date:   Sat Feb 8 10:09:39 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  968 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 564 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 89d327b..99bdadf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,10 +20,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:43+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Warnungen zu CA-Zertifikaten in Phase 2 der EAP-"
 "Authentifizierung abgeschaltet werden."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-Legitimierung"
 
@@ -153,39 +154,39 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Netzwerkname:"
 
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:574
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
 
-#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:607
+#: ../src/applet.c:618
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
 
-#: ../src/applet.c:612
+#: ../src/applet.c:623
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Trennen schlug fehl"
 
 #
-#: ../src/applet.c:633
+#: ../src/applet.c:644
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung getrennt wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
 "Geheimnisse ungültig sind."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -316,20 +317,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1133
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1135
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
 #
-#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1198
+#: ../src/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -356,156 +357,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1533
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
 
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1535
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
-#: ../src/applet.c:1550
+#: ../src/applet.c:1561
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: ../src/applet.c:1722
+#: ../src/applet.c:1735
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: ../src/applet.c:1775
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1845
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _konfigurieren …"
 
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN _trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1965
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
 
-#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerk deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2199
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2208
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2204
+#: ../src/applet.c:2217
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2215
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:2239
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2249
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2250
+#: ../src/applet.c:2263
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2272
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2525
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2566
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2567
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:2789
+#: ../src/applet.c:2802
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/applet.c:2792
+#: ../src/applet.c:2805
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«"
 
-#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
-#: ../src/applet.c:2798
+#: ../src/applet.c:2811
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2881
+#: ../src/applet.c:2894
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
 
-#: ../src/applet.c:2884
+#: ../src/applet.c:2897
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
 
-#: ../src/applet.c:2887
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
 
-#: ../src/applet.c:2890
+#: ../src/applet.c:2903
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2932
+#: ../src/applet.c:2945
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/applet.c:3639
+#: ../src/applet.c:3615
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
-#: ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
@@ -522,66 +523,67 @@ msgstr "Verfügbar"
 #: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
-#: ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
+msgstr "Sie sind nun mit dem gebündelten Netzwerk verbunden."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
+msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
+msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
+msgstr ""
+"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für gebündelte Netzwerkverbindung "
+"»%s« …"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bond connection '%s' active"
-msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
+msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« aktiv"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
+msgstr "Sie sind nun mit der Netzwerkbrücke verbunden."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
+msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird vorbereitet …"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
+msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird konfiguriert …"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkbrücke »%s« …"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
+msgstr "Netzwerkbrücke »%s« aktiv"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -597,15 +599,15 @@ msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
@@ -624,12 +626,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
 
@@ -638,25 +640,25 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
@@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …"
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM-Netzwerk"
 
@@ -789,6 +791,34 @@ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für InfiniBand-Verbindung »%s«
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« aktiv"
 
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Sie sind nun mit dem Netzwerk-Team verbunden."
+
+# http://sysadminupdates.com/blog/2013/09/12/what-is-the-difference-between-nic-teaming-and-bonding/
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird vorbereitet …"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird konfiguriert …"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerk-Team »%s« …"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "Netzwerk-Team »%s« aktiv"
+
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Sie sind nun mit dem VLAN verbunden."
@@ -813,95 +843,95 @@ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "VLAN-Verbindung »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Funknetzwerke (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Funknetzwerk (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Funknetzwerk"
 msgstr[1] "Funknetzwerke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:821
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:883
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 msgid "More networks"
 msgstr "Weitere Netzwerke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
 
@@ -926,12 +956,12 @@ msgstr "WiMAX wurde durch Schalter deaktiviert"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
 msgid "roaming"
 msgstr "Roaming"
 
@@ -940,9 +970,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -950,195 +980,195 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamisches WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (Vorgabe)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
 msgid "Interface:"
 msgstr "Schnittstelle:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardware-Adresse:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicherheit:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-Adresse:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast-Adresse:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Subnetz-Maske:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Vorgaberoute:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primärer DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundärer DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Tertiärer DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN-Typ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN-Gateway:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN-Benutzername:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN-Banner:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Zugordnete Verbindung:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1148,44 +1178,44 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "und viele andere Mitwirkende und Übersetzer"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
 "und Netzwerkverbindungen verwalten können."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Fehlende Ressourcen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1194,25 +1224,25 @@ msgstr ""
 "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN-Code:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN-Code anzeigen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1221,22 +1251,22 @@ msgstr ""
 "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK-Code:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Neuer PIN-Code:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
 
@@ -1347,14 +1377,16 @@ msgstr "M_odus:"
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1368,6 +1400,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "Name der _Schnittstelle:"
 
@@ -1395,6 +1428,19 @@ msgstr "Verzögerung bei _Aktivierung einer Verbindung:"
 msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Verzögerung bei _Deaktivierung einer Verbindung:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Primär:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Der Schnittstellenname des Primärgerätes. Falls gesetzt, wird dieses Gerät "
+"bei Verfügbarkeit immer der aktive Sklave sein."
+
 # Thema: Routing-Protokoll
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
@@ -1445,7 +1491,7 @@ msgstr "_Alterungszeit:"
 msgid "automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1466,7 +1512,7 @@ msgstr "_Dienst:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
@@ -1679,7 +1725,6 @@ msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS-Server:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1705,6 +1750,20 @@ msgstr ""
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routen …"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen "
+"verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-"
+"Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden "
+"Schnittstelle weitergeleitet."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
@@ -1835,6 +1894,26 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP-_Echopakete senden"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_JSON-Konfiguration:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "Netzwerk-_Team:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "Ü_bergeordnete Schnittstelle:"
@@ -1970,102 +2049,107 @@ msgstr ""
 "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, "
 "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Funknetzwerk"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebündelt"
 
-# Ein Netzwerkknoten
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuell"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2073,30 +2157,30 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
 "initialisiert werden."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2104,52 +2188,52 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
 "Datei wurde nicht gefunden)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Speichern …"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
 "speichern."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der "
 "Verbindung."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
@@ -2207,56 +2291,56 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "vor %d Jahr"
 msgstr[1] "vor %d Jahren"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Bearbeiten …"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen …"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
@@ -2273,11 +2357,11 @@ msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Bündel-Verbindung %d"
@@ -2302,11 +2386,11 @@ msgstr "Port einer Brücke"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
@@ -2351,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
@@ -2421,16 +2505,16 @@ msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
@@ -2439,7 +2523,6 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatisch, nur Adressen"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
@@ -2447,40 +2530,59 @@ msgstr "Ignorieren"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "Doppelte Sklaven"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben das selbe Gerät »%s«"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) "
+"auf dem selben physikalischen Gerät."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s Sklave %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
 "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2488,23 +2590,23 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
 "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
 "UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2514,24 +2616,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2553,11 +2655,56 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Datei zum Import auswählen"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+#| msgid "Could not load vlan user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Netzwerk-Team %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#| msgid "Bridge Port"
+msgid "Team Port"
+msgstr "Netzwerk-Team Anschluss"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr ""
+"Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (über »%s«)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN-Verbindung %d"
@@ -2628,52 +2775,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, "
 "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
@@ -2704,30 +2846,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Datei zum Import auswählen"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie %s durch die VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2738,11 +2876,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN-Verbindung exportieren …"
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -2901,15 +3039,15 @@ msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen"
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nicht aufgelistet"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Zugangspunkt (APN) zum ausgewählten _Abrechnungsmodus:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2923,69 +3061,69 @@ msgstr ""
 "Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus "
 "Ihres Zugangspunktes fragen."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
 msgid "Provider"
 msgstr "Dienstanbieter"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr ""
 "Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
 msgid "Provider:"
 msgstr "Dienstanbieter:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Dienstanbieter auswählen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Länder- oder Regionsliste:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
 msgid "Country or region"
 msgstr "Land oder Region"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2993,40 +3131,40 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen "
 "Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
 msgid "Any device"
 msgstr "Irgendein Gerät"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
@@ -3038,15 +3176,15 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -3056,21 +3194,26 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
 msgid "New..."
 msgstr "Neu …"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
 msgid "C_reate"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3078,36 +3221,36 @@ msgstr ""
 "Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
 "sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3237,16 +3380,16 @@ msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming-Netzwerk"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN-Code für SIM-Karte »%s« auf »%s«"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 
@@ -3256,45 +3399,36 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 msgid "%s connection"
 msgstr "Verbindung mit %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt"
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Passwort nur für diesen _Benuzer speichern"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder "
-"schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat auswählen?"
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Passwort für _alle Benutzer speichern"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA-Zertifikat auswählen"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "PAC-Datei wählen …"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-Dateien (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -3321,8 +3455,8 @@ msgid "PAC _file:"
 msgstr "_PAC-Datei:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "I_nnere Legitimierung:"
 
@@ -3330,14 +3464,14 @@ msgstr "I_nnere Legitimierung:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "CA-Zertifikat auswählen …"
 
@@ -3355,7 +3489,14 @@ msgstr "Version 1"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "C_A-Zertifikat:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "_PEAP-Version:"
 
@@ -3363,11 +3504,11 @@ msgstr "_PEAP-Version:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Jedesmal nach diesem Passwort fragen"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3381,11 +3522,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen …"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen …"
 
@@ -3397,27 +3538,31 @@ msgstr "I_dentität:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Benu_tzerzertifikat:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Geheimer _Schlüssel:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Getunneltes TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 
@@ -3463,6 +3608,21 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP-Inde_x:"
 
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder "
+#~ "schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat "
+#~ "auswählen?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "CA-Zertifikat auswählen"
+
 #~ msgid "ModemManager is not running"
 #~ msgstr "ModemManager läuft zur Zeit nicht"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]