[gcr] Updated Indonesian translation



commit 91357d2dd4538560977a1a65549d95783ffcb60d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Feb 7 09:18:29 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8c51cfd..f0c76e3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 09:59+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 16:17+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "column"
 msgid "Expires"
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:322
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
 msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikat"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Ring Kunci GnuPG"
 msgid "GnuPG Keyring: %s"
 msgstr "Kunci Ring GnuPG: %s"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Kunci PGP"
@@ -309,33 +309,33 @@ msgstr "Proses gnupg keluar dengan kode: %d"
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "Proses gnupg diakhiri dengan sinyal: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2427
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3033 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Operasi dibatalkan"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
+#: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
 msgid "Private Key"
 msgstr "Kunci Pribadi"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
+#: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
 msgid "Public Key"
 msgstr "Kunci Publik"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:329
+#: ../gcr/gcr-parser.c:331
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Permintaan Sertifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Data tak dikenali atau tak didukung."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Tak bisa mengurai data tak valid atau rusak."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2436
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Data dikunci"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Sapaan lain tengah berlangsung"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#: ../gcr/gcr-trust.c:368
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Tak bisa menemukan tempat untuk menyimpan sertifikat yang dipin"
@@ -839,29 +839,29 @@ msgstr "Kunci Rahasia"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Sub Kunci Rahasia"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+#: ../ui/gcr-import-button.c:113
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Menginisialisasi…"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+#: ../ui/gcr-import-button.c:121
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Impor tengah berlangsung…"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:127
+#: ../ui/gcr-import-button.c:128
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Diimpor ke: %s"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:147
+#: ../ui/gcr-import-button.c:148
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Impor ke: %s"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:160
+#: ../ui/gcr-import-button.c:161
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Tak bisa mengimpor karena tak ada pengimpor yang kompatibel"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:169
+#: ../ui/gcr-import-button.c:170
 msgid "No data to import"
 msgstr "Tak ada data untuk diimpor"
 
@@ -904,11 +904,22 @@ msgstr "SHA1"
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
+#. Add our various buttons
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:504
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:230 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:307
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:118 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:507
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:191
 msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Dipilih secara otomatis"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:275
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
 #, c-format
@@ -920,7 +931,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Untuk mengimpor, silakan masukkan sandi."
 
 #. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:565
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
@@ -928,8 +939,8 @@ msgstr "Sandi:"
 msgid "Token:"
 msgstr "Token:"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:71
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:126
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka Kunci"
 
@@ -942,15 +953,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Pengaturan impor"
 
 #. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:582
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Konfirmasi:"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:650
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Sandi tak cocok."
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:657
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Sandi tak boleh kosong"
 
@@ -983,6 +994,10 @@ msgstr "Operasi dibatalkan."
 msgid "Export certificate"
 msgstr "Ekspor sertifikat"
 
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
 msgid "Certificate files"
 msgstr "Berkas sertifikat"
@@ -1012,23 +1027,23 @@ msgstr "Mengunci ring kunci ini bila menganggur selama"
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
 #, c-format
 msgid "Unlock: %s"
 msgstr "Buka kunci: %s"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
 "correct password."
 msgstr "Isi '%s' terkunci. Untuk melihat isi, masukkan sandi yang benar."
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:279
 msgid ""
 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
 "password."
@@ -1050,11 +1065,11 @@ msgstr "[berkas...]"
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr "- Tilik berkas kunci dan sertifikat"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:685
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "Penilik Sertifikat"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
+#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:203
 msgid "The password was incorrect"
 msgstr "Sandi salah"
 
@@ -1069,3 +1084,7 @@ msgstr "Pengimporan gagal"
 #: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
 msgid "Import"
 msgstr "Impor"
+
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:117
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]