[mutter] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Arabic translation
- Date: Thu, 6 Feb 2014 13:35:50 +0000 (UTC)
commit 497541730f1445c3e11b69a82fb7f3748fbd411a
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Thu Feb 6 15:35:03 2014 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5295126..dce91e5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -212,120 +212,127 @@ msgstr "المنظور مقسوم على اليسار"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:571
+#: ../src/compositor/compositor.c:542
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "يعمل مدير مزج آخر على الشاشة %i والعرض \"%s\"."
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1075
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1073
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr ""
-#: ../src/core/bell.c:322
+#: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event"
msgstr "حدث جرس"
-#: ../src/core/core.c:157
+#: ../src/core/core.c:155
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "طلب معلومات نافذة مجهول: %d"
-#: ../src/core/delete.c:111
+#: ../src/core/delete.c:109
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s“ لا يستجيب."
-#: ../src/core/delete.c:113
+#: ../src/core/delete.c:111
msgid "Application is not responding."
msgstr "لا يستجيب التطبيق"
-#: ../src/core/delete.c:118
+#: ../src/core/delete.c:116
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية."
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Wait"
msgstr "ا_نتظر"
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Force Quit"
msgstr "أ_جبر الإنهاء"
-#: ../src/core/display.c:415
+#: ../src/core/display.c:413
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب"
-#: ../src/core/display.c:507
+#: ../src/core/display.c:505
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس '%s'\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1136
+#: ../src/core/keybindings.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1333
+#: ../src/core/keybindings.c:1332
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "\"%s\" ليس اختصارا صحيحا\n"
-#: ../src/core/main.c:197
+#: ../src/core/main.c:195
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة"
-#: ../src/core/main.c:203
+#: ../src/core/main.c:201
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "استبدل بمدير النوافذ الذي يعمل"
-#: ../src/core/main.c:209
+#: ../src/core/main.c:207
msgid "Specify session management ID"
msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة"
-#: ../src/core/main.c:214
+#: ../src/core/main.c:212
msgid "X Display to use"
msgstr "معراض س الذي سيستعمل"
-#: ../src/core/main.c:220
+#: ../src/core/main.c:218
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ"
-#: ../src/core/main.c:226
+#: ../src/core/main.c:224
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-#: ../src/core/main.c:534
+#: ../src/core/main.c:536
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:552
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n"
-#: ../src/core/monitor.c:696
+#: ../src/core/monitor.c:699
msgid "Built-in display"
msgstr "شاشة مدمجة"
-#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know
-#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches,
-#. like 'Unknown 15"'
-#.
#: ../src/core/monitor.c:724
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروفة"
+
+#: ../src/core/monitor.c:726
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "شاشة غير معروفة"
+
+#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
+#. * size in inches, like 'Dell 15"'
+#.
+#: ../src/core/monitor.c:734
#, c-format
-msgid "Unknown %s"
-msgstr "غير معروفة %s"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/core/mutter.c:40
+#: ../src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@@ -339,15 +346,15 @@ msgstr ""
"هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n"
"لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n"
-#: ../src/core/mutter.c:54
+#: ../src/core/mutter.c:52
msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة"
-#: ../src/core/mutter.c:60
+#: ../src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "ملحق مَتَر الذي سيُستخدم"
-#: ../src/core/prefs.c:1202
+#: ../src/core/prefs.c:1200
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -355,12 +362,12 @@ msgstr ""
"عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات "
"بسلامة.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1277
+#: ../src/core/prefs.c:1275
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1343
+#: ../src/core/prefs.c:1341
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -368,7 +375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1909
+#: ../src/core/prefs.c:1907
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -377,17 +384,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1999
+#: ../src/core/prefs.c:1997
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %d"
-#: ../src/core/screen.c:540
+#: ../src/core/screen.c:537
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n"
-#: ../src/core/screen.c:556
+#: ../src/core/screen.c:553
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -396,70 +403,70 @@ msgstr ""
"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل "
"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n"
-#: ../src/core/screen.c:583
+#: ../src/core/screen.c:580
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:658
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n"
-#: ../src/core/screen.c:853
+#: ../src/core/screen.c:850
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n"
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
+#: ../src/core/session.c:841 ../src/core/session.c:848
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:860
+#: ../src/core/session.c:858
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1001
+#: ../src/core/session.c:999
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1006
+#: ../src/core/session.c:1004
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1136
+#: ../src/core/session.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1185
+#: ../src/core/session.c:1183
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "صفة <mutter_session> مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل"
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
+#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271
+#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375
+#: ../src/core/session.c:1435
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1215
+#: ../src/core/session.c:1213
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "وسْم <window> معشّش"
-#: ../src/core/session.c:1457
+#: ../src/core/session.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "عنصر مجهول %s"
-#: ../src/core/session.c:1809
+#: ../src/core/session.c:1807
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -467,43 +474,43 @@ msgstr ""
"هذه النوافذ لا تدعم "احفظ الضبط الحالي" يجب إعادة تشغيلها يدويا "
"عند الولوج المرة القادمة."
-#: ../src/core/util.c:84
+#: ../src/core/util.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:94
+#: ../src/core/util.c:92
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:100
+#: ../src/core/util.c:98
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "جُمِّع مَتَر دون دعم للنمط المطنب\n"
-#: ../src/core/util.c:264
+#: ../src/core/util.c:262
msgid "Window manager: "
msgstr "مدير النوافذ: "
-#: ../src/core/util.c:414
+#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "علّة في مدير النوافذ: "
-#: ../src/core/util.c:445
+#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "تحذير مدير النوافذ: "
-#: ../src/core/util.c:473
+#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "خطأ مدير النوافذ: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7615
+#: ../src/core/window.c:7589
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:8537
+#: ../src/core/window.c:8513
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -528,27 +535,27 @@ msgstr ""
"ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم "
"الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:350
+#: ../src/core/window-props.c:348
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n"
-#: ../src/core/window-props.c:466
+#: ../src/core/window-props.c:464
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (على %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1549
+#: ../src/core/window-props.c:1547
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1560
+#: ../src/core/window-props.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
-#: ../src/core/xprops.c:155
+#: ../src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -563,12 +570,12 @@ msgstr ""
"هذا خلل تطبيق، لا خلل في مدير النوافذ.\n"
"للنافذة العنوان =\"%s\" الطبقة=\"%s\" الاسم=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:411
+#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح\n"
-#: ../src/core/xprops.c:494
+#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -684,103 +691,103 @@ msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_صغّر"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: ../src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_كبّر"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ألغ التكبي_ر"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "لف إلى ال_أعلى"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "ال_غي اللف"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "ا_نقل"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "_حجّم"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "انقل _شريط العنوان على الشاشة"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "دائما في ال_قمّة"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: ../src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "دائمًا على مساحة العمل ال_مرئيّة"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "انقل لمساحة العمل على ال_يسار"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "انقل لمساحة العمل على الي_مين"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "انقل لمساحة العمل _فوق"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "انقل لمساحة العمل _تحت"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:102
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: ../src/ui/menu.c:202
+#: ../src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "مساحة العمل %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:212
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "مساحة العمل _10"
-#: ../src/ui/menu.c:214
+#: ../src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "مساحة العمل %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:384
+#: ../src/ui/menu.c:382
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى"
@@ -789,7 +796,7 @@ msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -807,7 +814,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -816,7 +823,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -825,7 +832,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -834,7 +841,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -843,7 +850,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -852,7 +859,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -870,60 +877,60 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
+#: ../src/ui/resizepopup.c:134
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:234
msgid "top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:236
msgid "bottom"
msgstr "أسفل"
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:238
msgid "left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/ui/theme.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:240
msgid "right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:268
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:287
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:326
+#: ../src/ui/theme.c:324
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة"
-#: ../src/ui/theme.c:338
+#: ../src/ui/theme.c:336
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص حجم الأزرار"
-#: ../src/ui/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1049
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل"
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -932,14 +939,14 @@ msgstr ""
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال "
"gtk:fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -947,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1278
+#: ../src/ui/theme.c:1276
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -956,7 +963,7 @@ msgstr ""
"يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان جتك في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] "
"NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1290
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -965,149 +972,149 @@ msgstr ""
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:"
"fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان"
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1314
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون"
-#: ../src/ui/theme.c:1345
+#: ../src/ui/theme.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1356
+#: ../src/ui/theme.c:1354
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط"
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1364
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1413
+#: ../src/ui/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1422
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل"
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1432
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي"
-#: ../src/ui/theme.c:1463
+#: ../src/ui/theme.c:1461
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1780
+#: ../src/ui/theme.c:1778
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع"
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله"
-#: ../src/ui/theme.c:1821
+#: ../src/ui/theme.c:1819
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله"
-#: ../src/ui/theme.c:1942
+#: ../src/ui/theme.c:1940
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1997
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم"
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
-#: ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2162
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
-#: ../src/ui/theme.c:2220
+#: ../src/ui/theme.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2227
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم"
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2235
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم"
-#: ../src/ui/theme.c:2247
+#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما"
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2497
+#: ../src/ui/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله"
-#: ../src/ui/theme.c:2526
+#: ../src/ui/theme.c:2524
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح"
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق"
-#: ../src/ui/theme.c:2601
+#: ../src/ui/theme.c:2599
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات"
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4500
+#: ../src/ui/theme.c:4498
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1116,25 +1123,25 @@ msgstr ""
"يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
"لأسلوب الإطار هذا"
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
+#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
-#: ../src/ui/theme.c:5082
+#: ../src/ui/theme.c:5080
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
+#: ../src/ui/theme.c:5216 ../src/ui/theme.c:5223 ../src/ui/theme.c:5230
+#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5244
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:5254
+#: ../src/ui/theme.c:5252
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1143,14 +1150,14 @@ msgstr ""
"لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786
+#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
-#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794
+#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل"
@@ -1158,67 +1165,67 @@ msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "لا صفة \"%s\" على العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "سطر %d محْرف %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:507 ../src/ui/theme-parser.c:556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "الصفة \"%s\" مغلوطة في العنصر <%s> في هذا السياق"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "تعذّر تحليل \"%s\" كعدد صحيح"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:607 ../src/ui/theme-parser.c:662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "لم أفهم المحارف المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "العدد الصحيح %ld يجب أن يكون ايجابيا"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "العدد الصحيح %ld كبير جدا، الحد الأقصى هو %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:653 ../src/ui/theme-parser.c:769
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "لا يمكن تحليل \"%s\" كعدد فاصلة متحرّكة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:684 ../src/ui/theme-parser.c:712
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "يجب أن تكون القيم البوليانيّة \"صحيح\" أو \"خاطئ\" لا \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:739
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "يجب أن تكون الزاوية بين 0.0 و 360.0،وهي كانت%g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "يجب أن تكون الشفافية بين 0.0 (مختف) و 1.0 (دامس تماما)، وهي كانت %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:867
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1227,206 +1234,206 @@ msgstr ""
"حجم عنوان غير سليم \"%s\" (يجب أن يكون واحد من xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1023 ../src/ui/theme-parser.c:1086
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1120 ../src/ui/theme-parser.c:1223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> استُعمل الاسم \"%s\" للمرّة الثانية"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1035 ../src/ui/theme-parser.c:1132
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1235
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> لم يُعرّف الأب \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1145
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> لم تُعرّف الهندسة \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "يجب ان يخصص <%s> هندسة أو اب له هندسة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "يجب أن تحدّد خلفية ليصبح لقيمة ألفا معنى"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1268
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "نوع مجهول \"%s\" على عنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1279
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1287
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "اعطى لنوع النافذة \"%s\" مجموعة أساليب بالفعل"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1317 ../src/ui/theme-parser.c:1381
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1431 ../src/ui/theme-parser.c:1445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
"لا يمكن تخصيص \"button_width\"/\"button_height\" و \"aspect_ratio\" للأزرار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1454
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "المسافة \"%s\" مجهولة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "الحدّ \"%s\" مجهول"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "لا صفة \"start_angle\" أو \"from\" على العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "لا صفة \"extent_angle\" أو \"to\" على العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "لم أفهم القيمة \"%s\" لنوع التدرّج"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "لم أفهم نوع الملأ \"%s\" للعنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "لم أفهم حالة \"%s\" العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "لم أفهم ظل \"%s\" العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "لم أفهم السهم \"%s\" للعنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "لم يعرف <draw_ops> مسمى \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "تضمين draw_ops \"%s\" هنا سينشئ مرجعا دائريا"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "موقع مجهول \"%s\" لقطعة الإطار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "أسلوب الإطار له قطعة في الموقع %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "لم تعرف <draw_ops> بالاسم \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" للزر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "لا وجود لوظيفة الزر \"%s\" في هذه الإصدارة (%d، تحتاج %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "حالة مجهولة \"%s\" للزر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "أسلوب الإطار له بالفعل زر للوظيفة %s الحالة %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة التركيز"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة الحالة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "لم يعرف أسلوب مسمى بـ \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" ليس قيمة سليمة لصفة التحجيم"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير/الاخفاء"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التحجيم %s التركيز %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التركيز %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1434,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <piece> (خصصت السِمة صفة draw_ops و عنصر "
"<draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <button> (خصصت السِمة صفة draw_ops و "
"عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1450,76 +1457,76 @@ msgstr ""
"لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر<menu_icon> (خصصت السِمة صفة draw_ops و "
"عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3563
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر في السِمة <metacity_theme> لا <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3588
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3600
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر عملية متعادلة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3632 ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3667 ../src/ui/theme-parser.c:3672
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3900
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "لا draw_ops مزودة لقطعة الإطار"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3915
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "لا draw_ops مزودة للزر"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3969
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "لا يُسمح بنص داخل العنصر <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 ../src/ui/theme-parser.c:4039
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 ../src/ui/theme-parser.c:4063
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> محدّد مرتان لهذه السِمة"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4337
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "فشل العثو على سِمة صحيحة في %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]