[gnome-bluetooth] Added Scottish Gaelic translation



commit 45c3024751ce4ef406c65df98c1f5e295bad14c8
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Thu Feb 6 13:05:29 2014 +0000

    Added Scottish Gaelic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gd.po   |  500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 501 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 79304c6..65d8620 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,6 +27,7 @@ fr
 fur
 fy
 ga
+gd
 gl
 gu
 he
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..f73fda9
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# Scottish Gaelic translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2014 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Briog gus uidheam a thaghadh…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:420
+#: ../sendto/main.c:688 ../sendto/main.c:737
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Sguir dheth"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ceart ma-tha"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Chan eil fhios"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Chan eil freagarraichear ri làimh"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "A' lorg airson uidheaman…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
+msgid "Device"
+msgstr "Uidheam"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Seòrsa"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
+msgid "Devices"
+msgstr "Uidheaman"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+msgid "All categories"
+msgstr "Na h-uile roinn-seòrsa"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "Paidhrichte"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+msgid "Trusted"
+msgstr "Earbsach"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Chan eil e paidhrichte no earbsach"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Paidhrichte no earbsach"
+
+#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
+#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show:"
+msgstr "Seall:"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Roinn-Seòrsa an uidheim:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Tagh roinn-seòrsa an uidheim airson a chriathradh"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Seòrsa an uidheim:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Tagh seòrsa an uidheim airson a chriathradh"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Uidheaman ion-chuir (luchagan, meur-chlàran agus msaa.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Headphones, headsets agus uidheaman fuaime eile"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Dearbhaich PIN a' Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
+#, c-format
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr "Dearbhaidh a' PIN a chaidh a chur a-steach air \"%s\"."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
+msgid "Confirm"
+msgstr "Dearbhaich"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr ""
+"Dearbhaich PIN a' Bluetooth airson \"%s\". Lorgaidh tu seo ann an "
+"leabhar-mìneachaidh an uidheim mar as trice."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#, c-format
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "A' paidhreachadh \"%s\""
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr ""
+"Dearbhaich gum freagair a' PIN a leanas ris an fhear a chì thu air \"%s\"."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Iarrtas paidhreachaidh Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr ""
+"Tha \"%s\" airson paidhreachadh ris an uidheam seo. A bheil thu airson cead a "
+"thoirt dhan phaidhreachadh?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Cuir a-steach a' PIN a leanas air \"%s\"."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr ""
+"Cuir a-steach a' PIN a leanas air \"%s\". Brùth air \"Enter\" air a' mheur-chlàr "
+"an uairsin."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr ""
+"Cluais joystick an iCade agas ris a' chaochladh comhair a leanas. Brùth air "
+"gin dhe na putanan geala an uairsin."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+msgid "Allow"
+msgstr "Ceadaich"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Leig seachad"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:301
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir dheth"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:282
+msgid "Accept"
+msgstr "Gabh ris"
+
+#. Placeholder text
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
+msgid "Not Setup"
+msgstr "Gun rèiteachadh"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Ceangailte"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Gun cheangal"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "Yes"
+msgstr "Tha"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "No"
+msgstr "Chan eil"
+
+#. translators: %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "Visible as “%s”"
+msgstr "Nochdaidh e mar \"%s\""
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh o liosta nan uidheaman?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Ma bheir thu an t-uidheam air falbh, feumaidh tu a rèiteachadh às ùr mus "
+"cleachd thu a-rithist e."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
+msgid "_Remove"
+msgstr "Thoi_r air falbh"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1696
+msgid "Done"
+msgstr "Dèanta"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
+msgid "All types"
+msgstr "Na h-uile seòrsa"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+msgid "Phone"
+msgstr "Fòn"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+msgid "Modem"
+msgstr "Mòdam"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+msgid "Computer"
+msgstr "Coimpiutair"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+msgid "Network"
+msgstr "Lìonra"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+msgid "Audio device"
+msgstr "Uidheam fuaime"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Meur-chlàr"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Luchag"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+msgid "Camera"
+msgstr "Camara"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+msgid "Printer"
+msgstr "Clò-bhualadair"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+msgid "Joypad"
+msgstr "Joypad"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablaid"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+msgid "Video device"
+msgstr "Uidheam video"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Inneal-smachd cèin"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Sganair"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Sgrìn"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Rud airson cur ort"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Toy"
+msgstr "Dèideag"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "Ceangal"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "page 1"
+msgstr "duilleag 1"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "page 2"
+msgstr "duilleag 2"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Seòladh"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Roghainnean _luchaige ⁊ pada-suathaidh"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Roghainnean _fuaime"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Roghainnean a' _mheur-chlàir"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:10
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Cuir _faidhlichean…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:11
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "Thoi_r uidheam air falbh"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Tar-chur Bluetooth"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Cuir faidhlichean le Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte"
+
+#: ../sendto/main.c:339
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d diog"
+msgstr[1] "%'d dhiog"
+msgstr[2] "%'d diogan"
+msgstr[3] "%'d diog"
+
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d mhionaid"
+msgstr[1] "%'d mhionaid"
+msgstr[2] "%'d mionaidean"
+msgstr[3] "%'d mionaid"
+
+#: ../sendto/main.c:355
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uair a thìde"
+msgstr[1] "%'d uair a thìde"
+msgstr[2] "%'d uairean a thìde"
+msgstr[3] "%'d uair a thìde"
+
+#: ../sendto/main.c:365
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "mu %'d uair a thìde"
+msgstr[1] "mu %'d uair a thìde"
+msgstr[2] "mu %'d uairean a thìde"
+msgstr[3] "mu %'d uair a thìde"
+
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473
+msgid "Connecting…"
+msgstr "'Ga cheangal…"
+
+#: ../sendto/main.c:418
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Tar-chur fhaidhlichean Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:421
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Feuch ris a-rithist"
+
+#: ../sendto/main.c:443
+msgid "From:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../sendto/main.c:457
+msgid "To:"
+msgstr "Gu:"
+
+#: ../sendto/main.c:552
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "A' cur %s"
+
+#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "A' cur faidhle %d à %d"
+
+#: ../sendto/main.c:604
+#, c-format
+msgid "%d kB/s"
+msgstr "%d kB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:606
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:636
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u tar-chur coileanta"
+msgstr[1] "%u thar-chur coileanta"
+msgstr[2] "%u tar-chuir coileanta"
+msgstr[3] "%u tar-chur coileanta"
+
+#: ../sendto/main.c:650
+msgid "There was an error"
+msgstr "Thachair mearachd"
+
+#: ../sendto/main.c:686
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Tagh uidheam gus a chur thuige"
+
+#: ../sendto/main.c:691
+msgid "_Send"
+msgstr "_Cuir"
+
+#: ../sendto/main.c:735
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Tagh faidhlichean airson an cur"
+
+#: ../sendto/main.c:738
+msgid "Select"
+msgstr "Tagh"
+
+#: ../sendto/main.c:764
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "An t-uidheam cèin a thèid a chleachdadh"
+
+#: ../sendto/main.c:764
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "SEÒLADH"
+
+#: ../sendto/main.c:766
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Ainm an uidheim chèin"
+
+#: ../sendto/main.c:766
+msgid "NAME"
+msgstr "AINM"
+
+#: ../sendto/main.c:785
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAIDHLE...]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]