[geary] Added Serbian translation



commit 2d0ec0f3ccf73ef12056f0eeb3b4bc0c68cf9205
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 5 22:05:27 2014 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    1 +
 po/sr.po       | 2534 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po | 1736 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 3115 insertions(+), 1156 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1816c5f..e6df99b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -34,6 +34,7 @@ ru
 sk
 sl
 sr
+sr latin
 sv
 te
 tr
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8023667..62e6242 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,1514 +1,1736 @@
-# po/geary.pot
-# PO message string template file for Geary email client
+# Serbian translation of Geary email client
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
 # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
 # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
-#
-# Translators:
 # igorpan <mazezamte gmail com>, 2012
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/";
-"sr/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
-msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary"
+msgstr "Зупчинко"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
-msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Програм за ел. пошту"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
-msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Зупчинкова пошта"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
-msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Шаљите и примајте пошту"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
-msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "пошта;електронска пошта;ел. пошта;"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
-msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Саставите поруку"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
-msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
-msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr ""
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+msgid "Accounts"
+msgstr "Налози"
+
+#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Добро дошли у Зупчинка."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Унесите податке вашег налога да започнете."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2 недеље уназад"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr ""
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
+msgid "1 month back"
+msgstr "1 месец уназад"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
+msgid "3 months back"
+msgstr "3 месеца уназад"
 
-#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
+msgid "6 months back"
+msgstr "6 месеци уназад"
 
-#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
-msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
+msgid "1 year back"
+msgstr "1 годину уназад"
 
-#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+msgid "Everything"
+msgstr "Све"
 
-#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
-msgctxt "Default full date"
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "_Запамти лозинке"
 
-#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "_Запамти лозинку"
 
-#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Не могу да потврдим:\n"
 
-#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
-msgid "%b %-e"
-msgstr "%b %-e"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        &#8226; Неисправан надимак налога.\n"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
+msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
+msgstr "        &#8226; Адреса ел. поште је већ додата Зупчинку.\n"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d нова порука"
-msgstr[1] "%d нове поруке"
-msgstr[2] "%d нових порука"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
+msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Грешка ИМАП везе.\n"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
-#, c-format
-msgid "%d results"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
+msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n"
 
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
+msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Грешка СМТП везе.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
-#, c-format
-msgid "%dh ago"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
+msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
-#, c-format
-msgid "%dm ago"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
+msgid "        &#8226; Connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Грешка везе.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
-#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
+msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Нетачно корисничко име или лозинка.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "Ауторска права 2011-2013 Јорба Фондација"
 
-#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
 
-#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
-msgctxt "Default clock format"
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Исписује податке прочишћавања"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Бележи надгледање разговора"
 
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log network deserialization"
+msgstr "Бележи десеријализацију мреже"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Бележи мрежну активност"
 
-#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s - New Messages"
-msgstr ""
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Бележи ред понављања ИМАП-а"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
-#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s је написао/ла:"
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Бележи серијализацију мреже"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s, %d new message total"
-msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Бележи повремену активност"
 
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Бележи упите базе података (прави много порука)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
-#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u разговора  изабрано."
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Бележи нормализацију фасцикле"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
-#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Допушта прегледање Веб прегледа"
 
-#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Display program version"
+msgstr "Приказује издање програма"
 
-#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(без наслова)"
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Користите „%s“ за отварање новог прозора састављача"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
-msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "----------- Прослеђена порука ----------"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Молим пријативе напомене, предлоге и грешке на:"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
-msgid "1 month back"
-msgstr ""
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Не могу да обрадим опцију линије наредби: %s\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
-msgid "1 year back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#, c-format
+msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgstr "Непозната опција линије наредби: %s\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
-msgid "2 weeks back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
-msgid "3 months back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Обришите разговор (Помак+Обриши)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
-msgid "6 months back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Обришите разговоре (Помак+Обриши)"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-"account?</span> "
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#| msgid "Trash"
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Смеће"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Преместите разговор у смеће (Обриши, Повратница)"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
-msgid ""
-"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-"discard the message and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#| msgid "No conversations selected."
+msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Преместите разговоре у смеће (Обриши, Повратница)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Датотека са именом \"%s\" већ постоји. Да ли желите да је замените?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архивирај"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
-msgid "A_ccounts"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Архивирајте разговор (А)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Архивирајте разговоре (А)"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
-msgid "Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Означи као _непожељно"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:71
-msgid "Add account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "Означи да није _непожељно"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
-msgid "Add label"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Означите разговор"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Означите разговоре"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Add label to conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте натпис разговору"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
 msgid "Add label to conversations"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
-msgid "All Mail"
-msgstr "Сва Пошта"
-
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
-msgid ""
-"All email associated with this account will be removed from your computer. "
-"This will not affect email on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте натпис разговорима"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:24
-msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Преместите разговор"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Преместите разговоре"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Налози"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
-msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
-msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите \"%s\"?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
-msgid ""
-"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
-"trusted sources."
-msgstr ""
-"Прикачене датотеке могу да нашкоде систему ако се отворе. Отворајте датотеке "
-"само од извора у које имате поверења."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
+msgid "_Donate"
+msgstr "До_бровољан прилог"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
 
-#: ../../ui/composer.glade:113
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+msgid "_Mark as..."
+msgstr "_Означи као..."
 
-#: ../../ui/composer.glade:69
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Означи као _прочитано"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Није могуће прикачити датотеку"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Означи као _непрочитано"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+msgid "_Star"
+msgstr "_Додај звездицу"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
-#, c-format
-msgid "Cc: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+msgid "U_nstar"
+msgstr "_Уклони звездицу"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Изаберите датотеку"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+msgid "Add label"
+msgstr "Додајте натпис"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Настави"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+msgid "_Label"
+msgstr "_Натпис"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:29
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Састави Поруку"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
+msgid "_Move"
+msgstr "_Премести"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui/preferences.glade:117
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Умножи Е-адресу"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Умножи Везу"
-
-#: ../../src/client/geary-application.vala:17
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#. Reply to a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Одговори"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Одговорите (Ктрл+Р, Р)"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
-#, c-format
-msgid "Date: %s\n"
-msgstr "Датум: %s\n"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+msgid "R_eply All"
+msgstr "Одговори _свима"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
-msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
-msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#. Forward a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Проследи"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:25
-msgid "Display program version"
-msgstr "Прикажи верзију програма"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Проследите (Ктрл+Л, Ф)"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "Ваша подешавања нису безбедна"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
-msgid "Do you want to discard this message?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+msgid ""
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
+"username and password could be read by another person on the network.  Are "
+"you sure you want to do this?"
 msgstr ""
+"Ваша ИМАП и/или СМТП подешавања не наводе ССЛ или ТЛС.  Ово значи да ваше "
+"корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи.  Да ли сигурно "
+"желите да урадите то?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Не питај ме поново"
-
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршене"
-
-#: ../../ui/composer.glade:419
-msgid "Drop files here"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Настави"
 
-#: ../../ui/login.glade:115
-msgid "E_mail address:"
-msgstr ""
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Грешка слања ел. поште"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "E_xit"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
+msgid ""
+"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
 msgstr ""
+"Зупчинко је наишао на грешку шаљући ел. пошту.  Ако се проблем понови, ручно "
+"избришите ел. пошту из ваше одлазне фасцикле."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
-msgid "Edit Draft"
-msgstr ""
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Грешка чувања послате поште"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:84
-msgid "Edit account"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
 msgstr ""
+"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће "
+"остати у вашој фасцикли за слање све док је не избришете."
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
-msgid "Email address:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
+msgid "Labels"
+msgstr "Натписи"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:28
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr ""
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
+#, c-format
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:131
-msgid "Enable _spell checking"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 msgstr ""
+"Дошло је до грешке отварања месне базе података поште за овај налог. "
+"Највероватније због оштећености датотеке базе података у овом директоријуму:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Зупчинко може поново да изгради базу података и да је поново усагласи са "
+"сервером или да изађе.\n"
+"\n"
+"Поновна изградња базе података ће уништити сву месну ел. пошту и њене "
+"прилоге. <b>Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута.</b>"
 
-#: ../../ui/login.glade:588
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "Поново _изгради"
 
-#: ../../ui/login.glade:607
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Изађи"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-msgid "Enter your account information to get started."
-msgstr "Унесите своје информације налога да би сте почели."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgstr "Не могу поново да изградим базу података за „%s“"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка приликом поновне изградње:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
-msgid "Error saving"
-msgstr ""
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
+#, c-format
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "Не могу да отворим месно сандуче за „%s“"
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
-msgid "Error sending email"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Дошло је до грешке отварања месне базе података поште за овај налог. "
+"Вероватно због проблема са овлашћењима датотеке.\n"
+"\n"
+"Проверите да ли имате дозволе читања/писања за све датотеке у овом "
+"директоријуму:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
-msgid "Everything"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
 msgstr ""
+"Број издања месне базе података поште је обликован за новије издање "
+"Зупчинка. Нажалост, база података не може бити „враћена назад“ да би радила "
+"са овим издањем Зупчинка.\n"
+"\n"
+"Инсталирајте најновије издање Зупчинка и покушајте поново."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Није могуће отворити подразумевани уређивач текста."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке отварања месног налога. Вероватно због неприлика "
+"повезивања.\n"
+"\n"
+"Проверите вашу мрежну везу и поново покрените Зупчинка."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
 #, c-format
-msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
-msgstr "Није могуће процесуирати могућности из командне линије: %s\n"
+msgid "About %s"
+msgstr "О програму „%s“"
 
-#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
-msgid "First Last"
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../../ui/composer.glade:182
-msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
-msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
+msgid ""
+"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
+"trusted sources."
 msgstr ""
+"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке "
+"само са поверљивих извора."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
-
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
-#, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "Од: %s\n"
-
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
-msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
+msgid "Don't _ask me again"
+msgstr "Не питај ме _поново"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:25
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Гери Пошта"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#, c-format, 
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји.  Да ли желите да је замените?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#, c-format, 
 msgid ""
-"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
-"please manually delete the email from your Outbox folder."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Датотека већ постоји у „%s“.  Уколико је замените преписаћете њен садржај."
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:315
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
-msgid "Gmail"
-msgstr "Г-пошта"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i резултат"
+msgstr[1] "%i резултата"
+msgstr[2] "%i резултата"
+msgstr[3] "%i резултат"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
+#, c-format
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i резултат (умотано)"
+msgstr[1] "%i резултата (умотано)"
+msgstr[2] "%i резултата (умотано)"
+msgstr[3] "%i резултат (умотано)"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
+msgid "not found"
+msgstr "нисам нашао"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:133
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Потражи"
 
-#: ../../ui/login.glade:572
-msgid "IMAP password"
-msgstr ""
+#. Spacer.
+#. Search bar.
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у налогу (Ктрл+С)"
 
-#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
-msgid "IMAP settings"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#, c-format
+msgid "Indexing %s account"
+msgstr "Пописујем налог „%s“"
 
-#: ../../ui/login.glade:556
-msgid "IMAP username"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "Тражим налог „%s“"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
-msgid "Important"
-msgstr ""
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending..."
+msgstr "Шаљем..."
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
-msgid "Inbox"
-msgstr "Сандуче"
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
-msgid "Inboxes"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "От_кажи"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
-#, c-format
-msgid "Indexing %s account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
+#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../../ui/composer.glade:120
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "Од_баци"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
-msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/client/components/stock.vala:26
+msgid "_Open"
+msgstr "От_вори"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
-msgid "Labels"
-msgstr "Ознаке"
+#: ../src/client/components/stock.vala:28
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../../ui/composer.glade:151
-msgid "Lar_ge"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: ../../ui/composer.glade:152
-msgid "Large"
-msgstr "Велик"
+#. Select all.
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../../ui/composer.glade:62
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:33
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
 
-#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
-#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../../src/client/geary-args.vala:16
-msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Бележи IMAP ред понављања"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова порука"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:11
-msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Бележи надгледање разговора"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+msgid "Saved"
+msgstr "Сачувана"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:21
-msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Бележи упите ка бази података (прави много порука)"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+msgid "Saving"
+msgstr "Чувам"
 
-#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:23
-msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Бележи нормализацију фасцикли"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+msgid "Error saving"
+msgstr "Грешка чувања"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:13
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Бележи мрежну активност"
+#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:12
-msgid "Log network deserialization"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
 
-#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: ../../src/client/geary-args.vala:19
-msgid "Log network serialization"
-msgstr "Бележи серијализацију мреже"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:20
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Бележи периодичну активност"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
-msgctxt "Abbreviation for megabyte"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:26
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Клијент Е-поште"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
-msgid "Mark as S_pam"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Не могу да додам прилог"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found."
+msgstr "Не могу да пронађем „%s“."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a folder."
+msgstr "„%s“ је фасцикла."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
-msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgstr "„%s“ је празна датотека."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
-msgid "Mark conversation"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
-msgid "Mark conversations"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку."
 
-#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Ја"
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:158
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+msgid "Select Color"
+msgstr "Изаберите боју"
 
-#: ../../ui/composer.glade:75
-msgid "More options"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Ја"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
-msgid "Move conversation"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+msgid "No conversations selected."
+msgstr "Нема изабраних разговора."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
-msgid "Move conversations"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#, c-format
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u разговор је изабран."
+msgstr[1] "%u разговора су изабрана."
+msgstr[2] "%u разговора је изабрано."
+msgstr[3] "%u разговор је изабран."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+msgid "No search results found."
+msgstr "Нема резултата претраге."
 
-#: ../../ui/login.glade:176
-msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
+msgid "No conversations in folder."
+msgstr "Нема разговора у фасцикли."
 
-#: ../../ui/login.glade:230
-msgid "N_ickname:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "This message contains remote images."
+msgstr "Ова порука садржи удаљене слике."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова Порука"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "Show Images"
+msgstr "Прикажите слике"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
-msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца"
 
-#: ../../ui/login.glade:661
-msgid "No authentication re_quired"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Уредите нацрт"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr ""
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Шаље:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Нема изабраних разговора."
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "To:"
+msgstr "Прима: "
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
-msgid "No search results found."
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "Cc:"
+msgstr "Цц:"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Бцц:"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:158
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "Subject:"
+msgstr "Наслов:"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
-msgid "Now"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to.
-#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
-#. / the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
 #, c-format
-msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
-msgstr ""
-
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
-#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#| msgid "%d new message"
+#| msgid_plural "%d new messages"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u нова порука"
+msgstr[1] "%u нове поруке"
+msgstr[2] "%u нових порука"
+msgstr[3] "%u нова порука"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
 #, c-format
-msgid "On %s:"
-msgstr ""
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“."
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#. Add a menu item for copying the current selection.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../ui/composer.glade.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
-msgid "Outbox"
-msgstr "Отпремно сандуче"
+#. Add a menu item for copying the address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Умножи адресу _ел. поште"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
-msgid "Outlook.com"
-msgstr ""
+#. Add a menu item for copying the link.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
+#: ../ui/composer.glade.h:17
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Умножи _везу"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:10
-msgid "Output debugging information"
-msgstr "Избаци дебаг информације"
+#. Select message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
+msgid "Select _Message"
+msgstr "Изабери _поруку"
 
-#: ../../ui/login.glade:337
-msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+#. Inspect.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Провери"
 
-#: ../../ui/login.glade:474
-msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
+msgid "This link appears to go to"
+msgstr "Ова веза изгледа као да води до"
 
-#: ../../ui/login.glade:101
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263
+msgid "but actually goes to"
+msgstr "али заправо води до"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:196
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+msgid " (Invalid?)"
+msgstr " (Неисправно?)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:102
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Сачувај као..."
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку ваше Е-поште"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+msgid "Save All A_ttachments..."
+msgstr "Сачувај све _прилоге..."
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:47
-msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Молимо Вас да пријативе коментаре, предлоге и грешке на:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Сачувај слику као..."
 
-#: ../../ui/account_spinner.glade:41
-msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552
+msgid "Save A_ttachment..."
+msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgstr[0] "Сачувај _прилог..."
+msgstr[1] "Сачувај _прилоге..."
+msgstr[2] "Сачувај _прилоге..."
+msgstr[3] "Сачувај _прилог..."
 
-#: ../../ui/login.glade:421
-msgid "Por_t:"
-msgstr ""
+#. Reply to all on a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Одговори _свима"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#. Mark as read/unread.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Означи као прочитано"
 
-#: ../../ui/composer.glade:81
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
+msgid "_Mark as Unread"
+msgstr "_Означи као непрочитано"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
-msgid "R_eply All"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Означи као непрочитано _одавде"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:55
-msgid "Reading"
-msgstr ""
+#. Separator.
+#. View original message source.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Погледај извор"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:274
-msgid "Real name:"
-msgstr ""
+#. Generate the attachment table.
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
-msgid "Remem_ber password"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста."
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
-msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#, c-format
+msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgstr "%s — Надзорник разговора"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:97
-msgid "Remove account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: ../../ui/composer.glade:95
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
+#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
+#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
+#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
+#| msgid "Please enter your email password"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
+
+#. Label displaying total number of email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d порука"
+msgstr[1] "%d поруке"
+msgstr[2] "%d порука"
+msgstr[3] "%d порука"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
-msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr ""
+#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d непрочитана"
+msgstr[1] "%d непрочитане"
+msgstr[2] "%d непрочитаних"
+msgstr[3] "%d непрочитана"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
-msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr ""
+#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
+#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
+#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Одговори Свима"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+msgid "Inboxes"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:163
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr ""
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d result"
+msgid_plural "%d results"
+msgstr[0] "%d резултат"
+msgstr[1] "%d резултата"
+msgstr[2] "%d резултата"
+msgstr[3] "%d резултат"
+
+#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s - New Messages"
+msgstr "%s — Нове поруке"
 
-#: ../../ui/login.glade:507
-msgid "SMTP password"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d нова порука"
+msgstr[1] "%d нове поруке"
+msgstr[2] "%d нових порука"
+msgstr[3] "%d нова порука"
 
-#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
-msgid "SMTP settings"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s, %d new message total"
+msgid_plural "%s, %d new messages total"
+msgstr[0] "%s, укупно %d нова порука"
+msgstr[1] "%s, укупно %d нове поруке"
+msgstr[2] "%s, укупно %d нових порука"
+msgstr[3] "%s, укупно %d нова порука"
 
-#: ../../ui/login.glade:491
-msgid "SMTP username"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message for %s)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages for %s)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d друга нова порука за %s)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d друге нове поруке за %s)"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"(%d других нових порука за %s)"
+msgstr[3] ""
+"%s\n"
+"(%d друга нова порука за %s)"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr ""
+#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:68
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
-msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:71
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../../ui/composer.glade:169
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr ""
+#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:74
+msgctxt "Default clock format"
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../ui/composer.glade:175
-msgid "S_erif"
-msgstr ""
+#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:78
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%-e. %b."
 
-#: ../../ui/login.glade:160
-msgid "S_ervice:"
-msgstr ""
+#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:83
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../../ui/composer.glade:170
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:88
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Сачувај Прилог"
-msgstr[1] "Сачувај Прилоге"
-msgstr[2] "Сачувај Све Прилоге"
+#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:91
+msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-H:%M"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Сачувај Све Прилоге"
+#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:94
+msgctxt "Default full date"
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-date.vala:164
+msgid "Now"
+msgstr "Сада"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
-msgid "Saving"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-date.vala:167
+#, c-format
+msgid "%dm ago"
+msgid_plural "%dm ago"
+msgstr[0] "Пре %dm"
+msgstr[1] "Пре %dm"
+msgstr[2] "Пре %dm"
+msgstr[3] "Пре %dm"
 
-#: ../../ui/login.glade:304
-msgid "Se_rver:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#, c-format
+msgid "%dh ago"
+msgid_plural "%dh ago"
+msgstr[0] "Пре %dh"
+msgstr[1] "Пре %dh"
+msgstr[2] "Пре %dh"
+msgstr[3] "Пре %dh"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
+#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:182
 #, c-format
-msgid "Search %s account"
-msgstr ""
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
-msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-email.vala:30
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без наслова)"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
-msgid "Select Color"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:16
+msgid "bytes"
+msgstr "бајта"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери Све"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:19
+msgctxt "Abbreviation for terabyte"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
-msgid "Select _Message"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:22
+msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:27
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Пошаљи и прими пошту"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:25
+msgctxt "Abbreviation for megabyte"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
-msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:28
+msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
-msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
+msgid "Gmail"
+msgstr "Г-пошта"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
-msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Јаху! пошта"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
-msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Аутлук.ком"
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
-msgid "Sending..."
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
+msgid "Other"
+msgstr "Друга"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+msgid "Drafts"
+msgstr "Нацрти"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
 msgid "Sent Mail"
-msgstr "Послата Пошта"
+msgstr "Послата пошта"
 
-#: ../../ui/login.glade:404
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+msgid "Starred"
+msgstr "Омиљена"
 
-#: ../../ui/composer.glade:176
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+msgid "Important"
+msgstr "Важна"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
-msgid "Server:"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+msgid "All Mail"
+msgstr "Сва пошта"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:259
-msgid "Service:"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
+msgid "Spam"
+msgstr "Непожељна"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "Show Images"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:193
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна"
 
-#: ../../ui/composer.glade:164
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+msgid "Archive"
+msgstr "Архива"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
-msgstr "Непожељне Поруке"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
-msgid "Starred"
-msgstr "Омиљене"
+#. Map of user-supplied search field names to column names.
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
+#| msgid "Save A_ttachment..."
+#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgid "attachment"
+msgstr "прилог"
+
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
+msgid "bcc"
+msgstr "бцц"
+
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
+msgid "body"
+msgstr "разрада"
+
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "cc"
+msgstr "цц"
+
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
+#. / find messages from a particular sender.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
+msgid "from"
+msgstr "шаље"
+
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
+#| msgid "Subject:"
+msgid "subject"
+msgstr "наслов"
+
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
+#. / messages received by a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
+msgid "to"
+msgstr "прима"
 
-#: ../../ui/login.glade:761
-msgid "Storage"
-msgstr ""
+#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
+msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %-e. %b, %Y. у %-l:%M %p"
 
-#: ../../ui/composer.glade:134
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr ""
+#. / The quoted header for a message being replied to.
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
+#. / the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#, c-format
+msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
+msgstr "%1$s, %2$s пише:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
-msgid "Subject:"
-msgstr "Предмет:"
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
+#. / %s will be replaced by the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s wrote:"
+msgstr "%s пише:"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
+#. / %s will be replaced by the original date
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
 #, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "On %s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
-msgctxt "Abbreviation for terabyte"
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
+msgid "---------- Forwarded message ----------"
+msgstr "---------- Прослеђена порука ----------"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Датотека већ постоји у \"%s\". Заменом ћете заменити све њене садржаје "
-"садржајима нове."
+msgid "From: %s\n"
+msgstr "Шаље: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
-msgid ""
-"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
-"work with this version of Geary.\n"
-"\n"
-"Please install the latest version of Geary and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Наслов: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
-msgid ""
-"There was an error opening the local account. This is probably due to "
-"connectivity issues.\n"
-"\n"
-"Please check your network connection and restart Geary."
-msgstr ""
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#, c-format
+msgid "Date: %s\n"
+msgstr "Датум: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to a file permissions problem.\n"
-"\n"
-"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
-"directory:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "To: %s\n"
+msgstr "Прима: %s \n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
 #, c-format
+msgid "Cc: %s\n"
+msgstr "Цц: %s\n"
+
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не могу да уклоним налог</span> "
+
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
 msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
-"\n"
-"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
-"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
 msgstr ""
+"Прозор састављача придружен овом налогу је тренутно отворен. Пошаљите или "
+"одбаците поруку и покушајте поново."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Додајте налог"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Уредите налог"
 
-#: ../../ui/composer.glade:435
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Уклоните налог"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
-msgid "To:"
-msgstr "Коме: "
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
+msgid "Please wait while Geary validates your account."
+msgstr "Сачекајте док Зупчинко не потврди ваш налог."
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
-#, c-format
-msgid "To: %s\n"
-msgstr "Коме: %s \n"
+#: ../ui/composer.glade.h:1
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
-msgid "Trash"
-msgstr "Ђубре"
+#: ../ui/composer.glade.h:2
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
-msgid "U_nstar"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Убаци"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
-#, c-format
-msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Десно"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:8
+msgid "_Center"
+msgstr "По _средини"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
-msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:9
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Поравнај"
 
-#: ../../ui/composer.glade:127
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:10
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Веза (Ктрл+Л)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:11
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Боја"
 
-#: ../../ui/composer.glade:88
+#: ../ui/composer.glade.h:12
+msgid "More options"
+msgstr "Још могућности"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:13
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Цитирај текст  (Ктрл+])"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:14
 msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr ""
+msgstr "Одцитирај текст (Ктрл+[)"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:65
-#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:15
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Уклони обликовање (Ктрл+Размак)"
 
-#: ../../ui/login.glade:457
-msgid "User_name:"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:16
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Убаци _са обликовањем"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
-msgid "Username:"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:18
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Подебљај (Ктрл+Б)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:19
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:19
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Искоси (Ктрл+И)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-#, c-format
-msgid "Welcome to Geary."
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:20
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Подвуци (Ктрл+У)"
 
-#: ../../ui/login.glade:252
-msgid "Work, Home, etc."
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:21
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Прецртај (Ктрл+К)"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:22
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Обогати текст"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:23
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Велики"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
-msgid ""
-"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
-"username and password could be read by another person on the network.  Are "
-"you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgid "Large"
+msgstr "Велики"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
-msgid "Your settings are insecure"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средњи"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Средњи"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мали"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
-msgid "_Archive"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgid "Small"
+msgstr "Мали"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
-msgid "_Attach"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "_Безсерифни"
 
-#: ../../ui/composer.glade:525
-msgid "_Attach File"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Безсерифни"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:69
-msgid "_Automatically select next message"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:31
+msgid "S_erif"
+msgstr "_Серифни"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "Серифни"
 
-#: ../../ui/composer.glade:52
-msgid "_Center"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:33
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Стална ширина"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:34
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Стална ширина"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:42
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Овде убаците датотеке"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Да их додате као прилиге"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:548
-msgid "_Details"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:44
+msgid "_Attach File"
+msgstr "_Приложи датотеку"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
-msgid "_Discard"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Укључи изворне прилоге"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:90
-msgid "_Display conversation preview"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:47
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
-msgid "_Donate"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Нађи:"
 
-#: ../../ui/login.glade:782
-msgid "_Download mail:"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходна"
 
-#: ../../ui/composer.glade:181
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наредна"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Разликуј _величину слова"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+#| msgid "Labels"
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
 
-#: ../../ui/composer.glade:542
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
-msgid "_Inspect"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:2
+msgid "E_mail address:"
+msgstr "Адреса ел. _поште:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:57
-msgid "_Justify"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
-msgid "_Keep"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:4
+msgid "S_ervice:"
+msgstr "_Услуга:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
-msgid "_Label"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:5
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Име:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:42
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:7
+msgid "N_ickname:"
+msgstr "_Надимак:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Посао, кућа, итд."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:9
+#| msgid "Sent Mail"
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Сачувај послату пошту"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
-msgid "_Mark as..."
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "Подешавања ИМАП-а"
 
-#: ../../ui/composer.glade:157
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "Se_rver:"
+msgstr "Се_рвер:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
-msgid "_Move"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:12
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Прикључник:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:13
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Сер_вер:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "Por_t:"
+msgstr "При_кључник:"
 
-#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
-#: ../../ui/password-dialog.glade:85
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:15
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "Подешавања СМТП-а"
 
-#: ../../ui/composer.glade:35
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Корисничко име:"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:172
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:17
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "SMTP username"
+msgstr "СМТП корисничко име"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "SMTP password"
+msgstr "СМТП лозинка"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:20
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисник:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "IMAP username"
+msgstr "ИМАП корисничко име"
 
-#: ../../ui/composer.glade:14
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "IMAP password"
+msgstr "ИМАП лозинка"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:561
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:23
+msgid "Encr_yption:"
+msgstr "Ши_фровање:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:24
+msgid "Encrypt_ion:"
+msgstr "Шифро_вање:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
-msgid "_Replace"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:26
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "ССЛ/ТЛС"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
-msgid "_Reply"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "СТАРТТЛС"
 
-#: ../../ui/composer.glade:141
-msgid "_Rich Text"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Није _потребно потврђивање идентитета"
 
-#: ../../ui/composer.glade:47
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "Storage"
+msgstr "Складиште"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:30
+msgid "_Download mail:"
+msgstr "_Преузми пошту:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
-msgid "_Save As..."
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "СМТП уверења"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:594
-msgid "_Send"
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:163
-msgid "_Small"
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Запамти лозинку"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
-msgid "_Star"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
+msgid "Reading"
+msgstr "Читање"
 
-#: ../../ui/composer.glade:7
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "_Сам изабери следећу поруку"
 
-#: ../../ui/login.glade:522
-msgid "_Username:"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "_Прикажи преглед разговора"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
-msgid "_View Source"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
+msgid "Composer"
+msgstr "Састављач"
 
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Укључи _проверу писања"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
-msgid "but actually goes to"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавештења"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
-msgid "bytes"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "_Пусти звуке обавештења"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
-msgid "not found"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
+"account?</span> "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ли сигурно желите да уклоните овај "
+"налог?</span> "
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
-msgid "translator-credits"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
 msgstr ""
+"Сва ел. пошта придружена овом налогу ће бити уклоњена са вашег рачунара. Ово "
+"неће утицати на пошту која се налази на серверу."
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса ел. поште:"
+
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary upgrade in progress."
+msgstr "Надоградња Зупчинка је у току."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..df12b1e
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,1736 @@
+# Serbian translation of Geary email client
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
+# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
+# igorpan <mazezamte gmail com>, 2012
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 02:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary"
+msgstr "Zupčinko"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Program za el. poštu"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Zupčinkova pošta"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Šaljite i primajte poštu"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Sastavite poruku"
+
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
+
+#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Ime i prezime"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Dobro došli u Zupčinka."
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Unesite podatke vašeg naloga da započnete."
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2 nedelje unazad"
+
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
+msgid "1 month back"
+msgstr "1 mesec unazad"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
+msgid "3 months back"
+msgstr "3 meseca unazad"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
+msgid "6 months back"
+msgstr "6 meseci unazad"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
+msgid "1 year back"
+msgstr "1 godinu unazad"
+
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+msgid "Everything"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "_Zapamti lozinke"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        &#8226; Neispravan nadimak naloga.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
+msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
+msgstr "        &#8226; Adresa el. pošte je već dodata Zupčinku.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
+msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Greška IMAP veze.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
+msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
+msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Greška SMTP veze.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
+msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
+msgid "        &#8226; Connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Greška veze.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
+msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Netačno korisničko ime ili lozinka.\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "Autorska prava 2011-2013 Jorba Fondacija"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Ispisuje podatke pročišćavanja"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Beleži nadgledanje razgovora"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log network deserialization"
+msgstr "Beleži deserijalizaciju mreže"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Beleži mrežnu aktivnost"
+
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Beleži red ponavljanja IMAP-a"
+
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Beleži serijalizaciju mreže"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Beleži povremenu aktivnost"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Beleži upite baze podataka (pravi mnogo poruka)"
+
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Beleži normalizaciju fascikle"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Display program version"
+msgstr "Prikazuje izdanje programa"
+
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Koristite „%s“ za otvaranje novog prozora sastavljača"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Molim prijative napomene, predloge i greške na:"
+
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim opciju linije naredbi: %s\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#, c-format
+msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#| msgid "Trash"
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeće"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#| msgid "No conversations selected."
+msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhiviraj"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Arhivirajte razgovor (A)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Arhivirajte razgovore (A)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Označi kao _nepoželjno"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "Označi da nije _nepoželjno"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Označite razgovor"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Označite razgovore"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+msgid "Add label to conversation"
+msgstr "Dodajte natpis razgovoru"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+msgid "Add label to conversations"
+msgstr "Dodajte natpis razgovorima"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Premestite razgovor"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Premestite razgovore"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Nalozi"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
+msgid "_Donate"
+msgstr "Do_brovoljan prilog"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+msgid "_Mark as..."
+msgstr "_Označi kao..."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Označi kao _pročitano"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Označi kao _nepročitano"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+msgid "_Star"
+msgstr "_Dodaj zvezdicu"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+msgid "U_nstar"
+msgstr "_Ukloni zvezdicu"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+msgid "Add label"
+msgstr "Dodajte natpis"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+msgid "_Label"
+msgstr "_Natpis"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premesti"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
+msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)"
+
+#. Reply to a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovori"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+msgid "R_eply All"
+msgstr "Odgovori _svima"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)"
+
+#. Forward a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Prosledi"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+msgid ""
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
+"username and password could be read by another person on the network.  Are "
+"you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Vaša IMAP i/ili SMTP podešavanja ne navode SSL ili TLS.  Ovo znači da vaše "
+"korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži.  Da li sigurno "
+"želite da uradite to?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Greška slanja el. pošte"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
+msgid ""
+"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
+msgstr ""
+"Zupčinko je naišao na grešku šaljući el. poštu.  Ako se problem ponovi, ručno "
+"izbrišite el. poštu iz vaše odlazne fascikle."
+
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Greška čuvanja poslate pošte"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će "
+"ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
+msgid "Labels"
+msgstr "Natpisi"
+
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
+#, c-format
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. "
+"Najverovatnije zbog oštećenosti datoteke baze podataka u ovom direktorijumu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zupčinko može ponovo da izgradi bazu podataka i da je ponovo usaglasi sa "
+"serverom ili da izađe.\n"
+"\n"
+"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene "
+"priloge. <b>Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta.</b>"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "Ponovo _izgradi"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during rebuild:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom ponovne izgradnje:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
+#, c-format
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške otvaranja mesne baze podataka pošte za ovaj nalog. "
+"Verovatno zbog problema sa ovlašćenjima datoteke.\n"
+"\n"
+"Proverite da li imate dozvole čitanja/pisanja za sve datoteke u ovom "
+"direktorijumu:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
+msgstr ""
+"Broj izdanja mesne baze podataka pošte je oblikovan za novije izdanje "
+"Zupčinka. Nažalost, baza podataka ne može biti „vraćena nazad“ da bi radila "
+"sa ovim izdanjem Zupčinka.\n"
+"\n"
+"Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške otvaranja mesnog naloga. Verovatno zbog neprilika "
+"povezivanja.\n"
+"\n"
+"Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu „%s“"
+
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
+msgid ""
+"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
+"trusted sources."
+msgstr ""
+"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke "
+"samo sa poverljivih izvora."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
+msgid "Don't _ask me again"
+msgstr "Ne pitaj me _ponovo"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#, c-format, 
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji.  Da li želite da je zamenite?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#, c-format, 
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Datoteka već postoji u „%s“.  Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i rezultat"
+msgstr[1] "%i rezultata"
+msgstr[2] "%i rezultata"
+msgstr[3] "%i rezultat"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
+#, c-format
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i rezultat (umotano)"
+msgstr[1] "%i rezultata (umotano)"
+msgstr[2] "%i rezultata (umotano)"
+msgstr[3] "%i rezultat (umotano)"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
+msgid "not found"
+msgstr "nisam našao"
+
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Potraži"
+
+#. Spacer.
+#. Search bar.
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ktrl+S)"
+
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#, c-format
+msgid "Indexing %s account"
+msgstr "Popisujem nalog „%s“"
+
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "Tražim nalog „%s“"
+
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending..."
+msgstr "Šaljem..."
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ot_kaži"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
+#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "Od_baci"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26
+msgid "_Open"
+msgstr "Ot_vori"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Select all.
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:33
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zadrži"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvana"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+msgid "Saving"
+msgstr "Čuvam"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+msgid "Error saving"
+msgstr "Greška čuvanja"
+
+#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Ne mogu da dodam prilog"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found."
+msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“."
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a folder."
+msgstr "„%s“ je fascikla."
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgstr "„%s“ je prazna datoteka."
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+msgid "No conversations selected."
+msgstr "Nema izabranih razgovora."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#, c-format
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u razgovor je izabran."
+msgstr[1] "%u razgovora su izabrana."
+msgstr[2] "%u razgovora je izabrano."
+msgstr[3] "%u razgovor je izabran."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+msgid "No search results found."
+msgstr "Nema rezultata pretrage."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
+msgid "No conversations in folder."
+msgstr "Nema razgovora u fascikli."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "This message contains remote images."
+msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "Show Images"
+msgstr "Prikažite slike"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Uredite nacrt"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Šalje:"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "To:"
+msgstr "Prima: "
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "Subject:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#, c-format
+#| msgid "%d new message"
+#| msgid_plural "%d new messages"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u nova poruka"
+msgstr[1] "%u nove poruke"
+msgstr[2] "%u novih poruka"
+msgstr[3] "%u nova poruka"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“."
+
+#. Add a menu item for copying the current selection.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../ui/composer.glade.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#. Add a menu item for copying the address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Umnoži adresu _el. pošte"
+
+#. Add a menu item for copying the link.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
+#: ../ui/composer.glade.h:17
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Umnoži _vezu"
+
+#. Select message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
+msgid "Select _Message"
+msgstr "Izaberi _poruku"
+
+#. Inspect.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Proveri"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
+msgid "This link appears to go to"
+msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1263
+msgid "but actually goes to"
+msgstr "ali zapravo vodi do"
+
+#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+msgid " (Invalid?)"
+msgstr " (Neispravno?)"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1510
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Sačuvaj kao..."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+msgid "Save All A_ttachments..."
+msgstr "Sačuvaj sve _priloge..."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1529
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Sačuvaj sliku kao..."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1552
+msgid "Save A_ttachment..."
+msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..."
+msgstr[1] "Sačuvaj _priloge..."
+msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..."
+msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..."
+
+#. Reply to all on a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odgovori _svima"
+
+#. Mark as read/unread.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Označi kao pročitano"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
+msgid "_Mark as Unread"
+msgstr "_Označi kao nepročitano"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Označi kao nepročitano _odavde"
+
+#. Separator.
+#. View original message source.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1609
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Pogledaj izvor"
+
+#. Generate the attachment table.
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2044
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#, c-format
+msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgstr "%s — Nadzornik razgovora"
+
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Priloži"
+
+#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
+#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
+#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
+#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
+#| msgid "Please enter your email password"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Molim unesite vašu lizinku"
+
+#. Label displaying total number of email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d poruka"
+msgstr[1] "%d poruke"
+msgstr[2] "%d poruka"
+msgstr[3] "%d poruka"
+
+#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d nepročitana"
+msgstr[1] "%d nepročitane"
+msgstr[2] "%d nepročitanih"
+msgstr[3] "%d nepročitana"
+
+#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
+#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
+#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+msgid "Inboxes"
+msgstr "Sanduče"
+
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d result"
+msgid_plural "%d results"
+msgstr[0] "%d rezultat"
+msgstr[1] "%d rezultata"
+msgstr[2] "%d rezultata"
+msgstr[3] "%d rezultat"
+
+#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s - New Messages"
+msgstr "%s — Nove poruke"
+
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nova poruka"
+msgstr[1] "%d nove poruke"
+msgstr[2] "%d novih poruka"
+msgstr[3] "%d nova poruka"
+
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s, %d new message total"
+msgid_plural "%s, %d new messages total"
+msgstr[0] "%s, ukupno %d nova poruka"
+msgstr[1] "%s, ukupno %d nove poruke"
+msgstr[2] "%s, ukupno %d novih poruka"
+msgstr[3] "%s, ukupno %d nova poruka"
+
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message for %s)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages for %s)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d druga nova poruka za %s)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d druge nove poruke za %s)"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"(%d drugih novih poruka za %s)"
+msgstr[3] ""
+"%s\n"
+"(%d druga nova poruka za %s)"
+
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:68
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
+
+#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:71
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:74
+msgctxt "Default clock format"
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
+
+#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:78
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%-e. %b."
+
+#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:83
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:88
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P"
+
+#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:91
+msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-H:%M"
+
+#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:94
+msgctxt "Default full date"
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e. %B, %Y. %-l:%M %P"
+
+#: ../src/client/util/util-date.vala:164
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: ../src/client/util/util-date.vala:167
+#, c-format
+msgid "%dm ago"
+msgid_plural "%dm ago"
+msgstr[0] "Pre %dm"
+msgstr[1] "Pre %dm"
+msgstr[2] "Pre %dm"
+msgstr[3] "Pre %dm"
+
+#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#, c-format
+msgid "%dh ago"
+msgid_plural "%dh ago"
+msgstr[0] "Pre %dh"
+msgstr[1] "Pre %dh"
+msgstr[2] "Pre %dh"
+msgstr[3] "Pre %dh"
+
+#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/client/util/util-email.vala:30
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez naslova)"
+
+#: ../src/client/util/util-files.vala:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bajta"
+
+#: ../src/client/util/util-files.vala:19
+msgctxt "Abbreviation for terabyte"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/client/util/util-files.vala:22
+msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/client/util/util-files.vala:25
+msgctxt "Abbreviation for megabyte"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/client/util/util-files.vala:28
+msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
+msgid "Gmail"
+msgstr "G-pošta"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Jahu! pošta"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Autluk.kom"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
+msgid "Other"
+msgstr "Druga"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sanduče"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+msgid "Drafts"
+msgstr "Nacrti"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
+msgid "Sent Mail"
+msgstr "Poslata pošta"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+msgid "Starred"
+msgstr "Omiljena"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+msgid "Important"
+msgstr "Važna"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+msgid "All Mail"
+msgstr "Sva pošta"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
+msgid "Spam"
+msgstr "Nepoželjna"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odlazna"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
+
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Map of user-supplied search field names to column names.
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
+#| msgid "Save A_ttachment..."
+#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgid "attachment"
+msgstr "prilog"
+
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
+msgid "bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
+msgid "body"
+msgstr "razrada"
+
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
+#. / find messages from a particular sender.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
+msgid "from"
+msgstr "šalje"
+
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
+#| msgid "Subject:"
+msgid "subject"
+msgstr "naslov"
+
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
+#. / messages received by a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
+msgid "to"
+msgstr "prima"
+
+#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
+msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %-e. %b, %Y. u %-l:%M %p"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to.
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
+#. / the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#, c-format
+msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
+msgstr "%1$s, %2$s piše:"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
+#. / %s will be replaced by the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s wrote:"
+msgstr "%s piše:"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
+#. / %s will be replaced by the original date
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#, c-format
+msgid "On %s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
+msgid "---------- Forwarded message ----------"
+msgstr "---------- Prosleđena poruka ----------"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#, c-format
+msgid "From: %s\n"
+msgstr "Šalje: %s\n"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Naslov: %s\n"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#, c-format
+msgid "Date: %s\n"
+msgstr "Datum: %s\n"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#, c-format
+msgid "To: %s\n"
+msgstr "Prima: %s \n"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#, c-format
+msgid "Cc: %s\n"
+msgstr "Cc: %s\n"
+
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ne mogu da uklonim nalog</span> "
+
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
+msgid ""
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
+msgstr ""
+"Prozor sastavljača pridružen ovom nalogu je trenutno otvoren. Pošaljite ili "
+"odbacite poruku i pokušajte ponovo."
+
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Dodajte nalog"
+
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Uredite nalog"
+
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Uklonite nalog"
+
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
+msgid "Please wait while Geary validates your account."
+msgstr "Sačekajte dok Zupčinko ne potvrdi vaš nalog."
+
+#: ../ui/composer.glade.h:1
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:2
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:8
+msgid "_Center"
+msgstr "Po _sredini"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:9
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Poravnaj"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:10
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Veza (Ktrl+L)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:11
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Boja"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:12
+msgid "More options"
+msgstr "Još mogućnosti"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:13
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Citiraj tekst  (Ktrl+])"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:14
+msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgstr "Odcitiraj tekst (Ktrl+[)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:15
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Ukloni oblikovanje (Ktrl+Razmak)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:16
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Ubaci _sa oblikovanjem"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:18
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Podebljaj (Ktrl+B)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:19
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Iskosi (Ktrl+I)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:20
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Podvuci (Ktrl+U)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:21
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Precrtaj (Ktrl+K)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:22
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Obogati tekst"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:23
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Veliki"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednji"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgid "_Small"
+msgstr "_Mali"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "_Bezserifni"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezserifni"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:31
+msgid "S_erif"
+msgstr "_Serifni"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "Serifni"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:33
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Stalna širina"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:34
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Stalna širina"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:42
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Ovde ubacite datoteke"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Da ih dodate kao prilige"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
+msgid "_Attach File"
+msgstr "_Priloži datoteku"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Uključi izvorne priloge"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:47
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Nađi:"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodna"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naredna"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+#| msgid "Labels"
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2
+msgid "E_mail address:"
+msgstr "Adresa el. _pošte:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:4
+msgid "S_ervice:"
+msgstr "_Usluga:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:5
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:7
+msgid "N_ickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Posao, kuća, itd."
+
+#: ../ui/login.glade.h:9
+#| msgid "Sent Mail"
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Sačuvaj poslatu poštu"
+
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "Podešavanja IMAP-a"
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "Se_rver:"
+msgstr "Se_rver:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:12
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Priključnik:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:13
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Ser_ver:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "Por_t:"
+msgstr "Pri_ključnik:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "Podešavanja SMTP-a"
+
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "SMTP username"
+msgstr "SMTP korisničko ime"
+
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "SMTP password"
+msgstr "SMTP lozinka"
+
+#: ../ui/login.glade.h:20
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisnik:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "IMAP username"
+msgstr "IMAP korisničko ime"
+
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "IMAP password"
+msgstr "IMAP lozinka"
+
+#: ../ui/login.glade.h:23
+msgid "Encr_yption:"
+msgstr "Ši_frovanje:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:24
+msgid "Encrypt_ion:"
+msgstr "Šifro_vanje:"
+
+#: ../ui/login.glade.h:26
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta"
+
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "Storage"
+msgstr "Skladište"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
+msgid "_Download mail:"
+msgstr "_Preuzmi poštu:"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "SMTP uverenja"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
+msgid "Reading"
+msgstr "Čitanje"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "_Prikaži pregled razgovora"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
+msgid "Composer"
+msgstr "Sastavljač"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Uključi _proveru pisanja"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu"
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
+"account?</span> "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Da li sigurno želite da uklonite ovaj "
+"nalog?</span> "
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
+msgstr ""
+"Sva el. pošta pridružena ovom nalogu će biti uklonjena sa vašeg računara. Ovo "
+"neće uticati na poštu koja se nalazi na serveru."
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresa el. pošte:"
+
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary upgrade in progress."
+msgstr "Nadogradnja Zupčinka je u toku."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]