[seahorse] Updated Ukrainian translation



commit f98199b9ef15b78da9b179091989afe9f86a16ad
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Feb 5 18:22:26 2014 +0000

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1320 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 693 insertions(+), 627 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d2bbb21..d4a5d77 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,16 @@
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
+# Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 23:13+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 06:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:12+0300\n"
-"Last-Translator: Re. <ted korostiled gmail com>\n"
+"Last-Translator: Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,169 +23,247 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Додати сховище ключів паролю"
+#: ../common/catalog.vala:259
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Підтримка:"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Паролі й ключі"
+
+#: ../common/catalog.vala:289
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Виберіть назву нової в'язки ключів. Вас буде запитано пароль для її "
-"розблокування."
+"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
+"wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Назва нової в'язки ключів:"
+#: ../common/catalog.vala:292
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка проекту Seahorse"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Назва вузла чи адреса сервера."
+#: ../common/catalog.vala:310
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Неможливо вилучити"
+
+#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Не вдається експортувати ключі"
+
+#: ../common/catalog.vala:344
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Неможливо експортувати дані"
+
+#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Не вдалось показати довідку: %s"
+
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Експортувати…"
+
+#: ../common/catalog.vala:368
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Експортувати у файл"
+
+#: ../common/catalog.vala:369
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
+
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Копіювати у буфер обміну"
+
+#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Вилучити"
+
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Вилучити вибрані об'єкти"
+
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Показати властивості цього об'єкта"
+
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Показати властивості цієї в’язки ключів"
+
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Налаштувати програму"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+#: ../common/catalog.vala:381
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "About this program"
+msgstr "Про цю програму"
+
+#: ../common/catalog.vala:385
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#: ../common/catalog.vala:386
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Показати довідку з Seahorse"
+
+#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+msgid "Passwords"
+msgstr "Паролі"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Збережені особисті паролі, реєстраційні дані та таємниці"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
 msgid "New password keyring"
-msgstr "Створити пароль сховища ключів"
+msgstr "Створити в’язку ключів для паролів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Використовується для зберігання паролів програм та мережних вузлів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
 msgid "New password..."
 msgstr "Створити пароль…"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Безпечно зберегти пароль або секрет."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "В'язка ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Збережений пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Не вдається встановити типову в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Не вдається змінити пароль в'язки ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Встановити типовим"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Програми зберігають свої паролі у типовій в'язці."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Змінити _пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Змінити головний пароль, що розблоковує типову в'язку ключів"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+msgid "Add Password"
+msgstr "Додати пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
 msgid "Couldn't add item"
 msgstr "Неможливо додати об'єкт"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Додати пароль"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Надає доступ до мережного сховища чи ресурсу"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Access a website"
+msgstr "Надає доступ до веб-сайту"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Розблокувати ключ PGP"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Show Password"
-msgstr "П_оказати пароль"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Розблокувати ключ віддаленого командного рядка"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_В'язка ключів"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Збережений пароль чи обліковий запис"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Не вдається додати в'язку ключів"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Мережні рекомендації"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
-msgid "Passwords"
-msgstr "Паролі"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Збережені особисті паролі, реєстраційні дані та таємниці"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Не вдається змінити пароль."
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Не вдається відновити опис."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
+#: ../gkr/gkr-item.vala:391
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Пароль облікового запису обміну повідомленнями для"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Пароль або таємниця"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Network password"
 msgstr "Мережний пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Stored note"
 msgstr "Збережена примітка"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Keyring password"
-msgstr "Пароль від сховища ключів"
+msgstr "Пароль від в’язки ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Encryption key password"
-msgstr "Пароль від шифрованого ключа"
+msgstr "Пароль від ключа шифрування"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Пароль від складу ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Пароль від Google Chrome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Пароль від мережевого облікового запису Gnome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
+#: ../gkr/gkr-item.vala:455
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Пароль від Telepathy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
+#: ../gkr/gkr-item.vala:456
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Пароль від обміну повідомленнями"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
+#: ../gkr/gkr-item.vala:457
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Таємниця керування мережею"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
+#: ../gkr/gkr-item.vala:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Остаточно вилучити пароль «%s»?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/gkr-item.vala:509
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -190,139 +271,160 @@ msgstr[0] "Остаточно вилучити %d пароль?"
 msgstr[1] "Остаточно вилучити %d паролі?"
 msgstr[2] "Остаточно вилучити %d паролів?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Надає доступ до мережного сховища чи ресурсу"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Додати в’язку ключів для паролів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Надає доступ до веб-сайту"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Не вдається додати в'язку ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Розблокувати ключ PGP"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "В’язка ключів, яка автоматично розблоковуються на вході"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Розблокувати ключ віддаленого командного рядка"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "В’язка ключів для зберігання паролів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Збережений пароль чи обліковий запис"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Не вдається встановити типову в'язку ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Мережні рекомендації"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Не вдається змінити пароль в'язки ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Встановити типовим"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Не вдається змінити пароль."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr "Програми зберігають свої паролі у типовій в'язці."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
-msgid "Updating password"
-msgstr "Оновлення паролю"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Змінити _пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Не вдається відновити опис."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "Змінити головний пароль, що розблоковує типову в'язку ключів"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Властивості ключа"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Вилучити сховище ключів «%s»?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Я розумію, що всі об'єкти буде остаточно вилучено."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Виберіть назву нової в'язки ключів. Вас буде запитано пароль для її "
+"розблокування."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Назва нової в'язки ключів:"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Назва вузла чи адреса сервера."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "П_оказати пароль"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_В'язка ключів"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "Use:"
 msgstr "Використовувати:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 msgid "Login:"
 msgstr "Обліковий запис:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Показати _пароль"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Пароль:</b>"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Подробиці:</b>"
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Технічні подробиці:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "Сховище ключів, які автоматично розблоковуються на вході"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "Сховище ключів для зберігання ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Вилучити сховище ключів «%s»?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "Я розумію, що всі об'єкти буде остаточно вилучено."
-
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Властивості в'язки"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 msgid "Created:"
 msgstr "Створено:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
 msgid "Keyring"
 msgstr "В'язка ключів"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Display flags"
-msgstr "Ознаки показу"
+msgstr "Показувати прапорці"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:318
 msgid "Displayed date and/or time properties"
@@ -334,7 +436,7 @@ msgstr "Спрощений режим"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:324
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr "У цьому режимі дата та час не приводяться до стандартному вигляду"
+msgstr "У цьому режимі дата та час не приводяться до стандартного вигляду"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Year"
@@ -394,11 +496,11 @@ msgstr "Рік нижньої межі часового інтервалу"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Upper limit year"
-msgstr "Рік верхньої границі"
+msgstr "Рік верхньої межі"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:372
 msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Рік верхньої границі часового інтервалу"
+msgstr "Рік верхньої межі часового інтервалу"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Lower limit month"
@@ -577,7 +679,7 @@ msgstr "%u:%u:%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 msgid "initial temporary item"
-msgstr "початковий тимчасовий пункт"
+msgstr "тимчасовий елемент для ініціалізації"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 msgid "Add Key Server"
@@ -599,136 +701,34 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Порт для доступу до сервера."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версія програми"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
 msgid "- System Settings"
 msgstr "— Системні параметри"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Підтримка:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Паролі й ключі"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
-"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка проекту Seahorse"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "Неможливо вилучити"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Не вдається експортувати ключі"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Неможливо експортувати дані"
-
-#. Top menu items
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Експорт..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Експортувати у файл"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Копіювати у буфер обміну"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Вилучити"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Вилучити вибрані об'єкти"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Показати властивості цього об'єкта"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Показати властивості цих сховищ ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "П_араметри"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Налаштувати програму"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
-msgid "About this program"
-msgstr "Про цю програму"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Показати довідку з Seahorse"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Не показувати вікно"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Ввести PIN або пароль для: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
 #. The second and main entry
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Підтвердження:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Некоректна адреса сервера ключів."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -736,15 +736,15 @@ msgstr ""
 "Для отримання довідки зв'яжіться з Вашим адміністратором та адміністратором "
 "сервера ключів."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
 msgid "Custom"
 msgstr "Інший"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Немає: не публікувати ключі"
 
@@ -772,56 +772,49 @@ msgstr "Автоматично синхронізувати з_мінені кл
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Сервери ключів"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%M-%Y"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Не довіряю"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Слабо"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Повністю"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Безумовно"
+msgstr "Беззастережно"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
+msgstr "Вимкнено"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
-msgstr "Відкликаний"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Не вдалось показати довідку: %s"
+msgstr "Відкликано"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
 msgid "Never E_xpires"
@@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "Не вдається додати підключ"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Додати підключ до %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (лише підпис)"
 
@@ -914,7 +907,7 @@ msgstr "DSA (лише підпис)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (лише шифрування)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (лише підпис)"
 
@@ -931,13 +924,13 @@ msgstr "Не вдається додати ідентифікатор корис
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Додати ідентифікатор користувача до %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
 "Не вдається розшифрувати. Можливо, відсутній потрібний ключ для "
 "розшифровування."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Операцію скасовано"
@@ -959,54 +952,54 @@ msgstr "Не вдається змінити термін дії"
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Дійсний до: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Декілька ключів"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
 msgid "Key Data"
 msgstr "Дані ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "Захищені ключі через PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Використовується для шифрування пошти та файлів"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "DSA Elgamal"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Не вдається створити ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Пароль для нового PGP ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Введіть пароль для нового ключа двічі."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1020,8 +1013,8 @@ msgstr ""
 "клавіатурі, рухання мишкою, користування програмами.\n"
 "Це дає системі випадкові дані, які їй потрібно."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
 msgid "Generating key"
 msgstr "Створення ключа"
 
@@ -1049,35 +1042,35 @@ msgstr "Неправильний пароль"
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Ви тричі ввели неправильний пароль. Спробуйте ще раз."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Неправильний пароль."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Введіть новий пароль для '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Введіть пароль для '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Введіть новий пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Введіть пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
@@ -1085,7 +1078,7 @@ msgstr[0] "Завантажено %d ключ"
 msgstr[1] "Завантажено %d ключі"
 msgstr[2] "Завантажено %d ключів"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1094,13 +1087,13 @@ msgstr ""
 "бути некоректний час у комп'ютері, наприклад, час у майбутньому або "
 "відсутній підпис."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "Ключі GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
-msgstr "GnuPG: типовий каталог сховища ключів"
+msgstr "GnuPG: типовий каталог в’язки ключів"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 #, c-format
@@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "Всі файли зображення"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Всі файли формату JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
 msgid "All files"
 msgstr "Усі файли"
 
@@ -1246,67 +1239,72 @@ msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
 msgstr ""
-"У вас немає особистого ключа PGP, необхідного для того, щоб висловити довіру "
+"В вас немає особистого ключа PGP, необхідного для того, щоб висловити довіру "
 "цьому ключу."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
 "Параметри пошуку були недостатньо визначеними. Сервер '%s' видав надто "
 "багато ключів."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "Не вдається зв'язатись з сервером '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Сервер ключів HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Не вдається імпортувати ключі"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Імпортувати ключі з сервера ключів"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Мережа"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрити це вікно"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "З_найти віддалені ключі..."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Шукати ключі на сервері ключів"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Імпорт"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Імпортувати вибрані ключі у локальну в'язку"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Ключі з мережі"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "Ключі з мережі, що містять '%s'"
@@ -1332,12 +1330,12 @@ msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "П_ошук ключів, що містять: "
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Сервери ключів:</b>"
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "Сервери ключів"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Ключі, що публікуються у локальній мережі:</b>"
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Оголошені ключі у моїй мережі:"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 msgid "Where to search:"
@@ -1400,27 +1398,27 @@ msgstr "_Сервера ключів"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Синхронізувати"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "Не вдається зв'язатись з '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "З'єднання: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "Не вдається визначити адресу: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Визначення адреси сервера: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Сервер ключів LDAP"
 
@@ -1432,11 +1430,11 @@ msgstr "_Синхронізувати та опублікувати ключі..
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Опублікувати ключі та синхронізувати з серверами у мережі."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Ключі PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Ключі PGP для шифрування пошти або файлів"
 
@@ -1453,13 +1451,13 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr "Ключ PGP дозволяє шифрувати пошту та файли для інших людей."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Коментар:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Н_іколи не закінчується"
 
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Тип шифрування:"
@@ -1477,132 +1475,153 @@ msgstr "_Термін закінчення:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Додаткові параметри ключа</b>"
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Додаткові параметри ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Особистий ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
 msgid "PGP key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "Ну вдається змінити головний ідентифікатор користувача"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ідентифікатор користувача '%s'?"
+msgstr "Вилучити ідентифікатор користувача «%s»?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Неможливо вилучити ідентифікатор користувача"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Невідомо]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Ім'я/ел. пошта"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ідентифікатор підпису"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Не вдається змінити головну фотографію"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Цей ключ закінчився %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Остаточно вилучити підключ %d з ключа %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Неможливо вилучити підключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Не вдається змінити рівень довіри"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Неможливо експортувати ключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+msgid "Marginal"
+msgstr "Слабо"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+msgid "Full"
+msgstr "Повністю"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Беззастережно"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
 msgid "Expires"
 msgstr "Закінчується дія"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
 msgid "Strength"
 msgstr "Міцність"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+msgid "Revoked"
+msgstr "Відкликаний"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Expired"
 msgstr "Термін вийшов"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Good"
 msgstr "Добра"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
 msgid "Key ID"
 msgstr "Ідентифікатор ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "Never"
-msgstr "Не довіряю"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Властивості ключа"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Цей ключ був відкликаний</b>"
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "Цей ключ був відкликаний"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
@@ -1611,8 +1630,8 @@ msgstr "Власник відкликав ключ. Його не можна в
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Термін дії цього ключа закінчився</b>"
+msgid "This key has expired"
+msgstr "Термін дії цього ключа закінчився"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 msgid "Add a photo to this key"
@@ -1620,7 +1639,7 @@ msgstr "Додати фотографію"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Видалити фотографію з цього ключа"
+msgstr "Вилучити фотографію з цього ключа"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 msgid "Make this photo the primary photo"
@@ -1637,47 +1656,34 @@ msgstr "Перейти до наступної фотографії"
 #. A photograph
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Фотографія</b>"
+msgid "Photo "
+msgstr "Фотографія"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Ідентифікатор ключа:</b>"
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Ідентифікатор ключа:"
 
 #. Name of key, usually a persons name
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Назва:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Ел. пошта:</b>"
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Коментарі:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Призначення:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Дозволяє розшифрувати фали та поштові повідомлення."
+msgstr "Дозволяє розшифрувати файли та поштові повідомлення."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Private PGP Key"
@@ -1691,11 +1697,11 @@ msgstr "Змінити _пароль"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
 msgid "Owner"
-msgstr "Власника"
+msgstr "Власник"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Імена ключів та підписи</b>"
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Імена та підписи"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 msgid "Primary"
@@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr "Підписати"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
 
 #. Add another name to the PGP key.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
@@ -1725,67 +1731,66 @@ msgstr "Імена та підписи"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Ідентифікатор ключа:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "Strength:"
 msgstr "Міцність:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Подробиці</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Технічні подробиці"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Відбиток</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Відбиток"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 msgid "Expires:"
 msgstr "Закінчується дія:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Дати</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Дати"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Ігнорувати _довіру власника:"
+msgstr "Вказати _довіру власнику:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "Експортувати _повний ключ"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "Експортувати _секретний ключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Дії</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "Expire"
 msgstr "Закінчується дія"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Підключі</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_Підключі"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Слабо"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Повністю"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
-msgstr "Безумовно"
+msgstr "Беззастережно"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
@@ -1797,12 +1802,12 @@ msgstr "Відкритий ключ PGP"
 
 #. Names set on the PGP key.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Інші імена:</b>"
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "_Інші імена:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Ваша довіра цьому ключу</b>"
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Ваша довіра цьому ключу"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
@@ -1838,31 +1843,32 @@ msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Відкликати підпис"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Люди, які підписали цей ключ:</b>"
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Люди, які підписали цей ключ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "Показувати лише підписи людей, яким я _довіряю"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "Trust"
 msgstr "Довіряти"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Відбиток:</b>"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Відбиток:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Дати:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Дати"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Рівень довіри:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "Рівень довіри:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Ви д_овіряєте власнику:"
 
@@ -1908,16 +1914,16 @@ msgstr ""
 "Підписуючи ключ, ви заявляєте про свою довіру тому, кому належить цей ключ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Назва ключа</i>"
+msgid "Key Name"
+msgstr "Назва ключа"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Наскільки докладно ви перевірили цей ключ?</b>"
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Наскільки ретельно ви перевірили цей ключ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 msgid "_Not at all"
-msgstr "_Не зовсім"
+msgstr "_Ніяк"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
 msgid "_Casually"
@@ -1965,8 +1971,8 @@ msgstr ""
 "надсилаючи йому поштове повідомлення."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Інші побачать цей підпис як:</b>"
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Інші побачать цей підпис як:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
 msgid "_Others may not see this signature"
@@ -1977,8 +1983,8 @@ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "Я можу _відкликати цей підпис пізніше."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Підписати ключ як:</b>"
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Підписати ключ як:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
@@ -2008,28 +2014,28 @@ msgstr "Надсилання даних"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "Особистий сертифікат і ключ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "Особистий сертифікат"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
 msgid "Certificate"
 msgstr "Сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Сертифікати (закодовано через DER)"
 
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Особистий сертифікат і ключ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Особистий сертифікат"
+
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертифікати"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "Сертифікати X.509 і пов'язані ключі"
 
@@ -2041,21 +2047,21 @@ msgstr[0] "Остаточно вилучити %d сертифікат?"
 msgstr[1] "Остаточно вилучити %d сертифікати?"
 msgstr[2] "Остаточно вилучити %d сертифікатів?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "Неможливо породити закритий ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
 msgid "Private key"
 msgstr "Закритий ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Потрібно для одержання сертифікатів"
 
@@ -2075,56 +2081,56 @@ msgstr "Збережено в:"
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr "Я розумію, що цей ключ буде остаточно вилучено."
 
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Неназвано"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Не вдалось експортувати сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
 msgid "Couldn't delete"
 msgstr "Неможливо вилучити"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
 msgid "_Export"
 msgstr "_Експортувати"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "Експортувати сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "Вилучити цей сертифікат або ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "Одержати _сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Створити файл запиту на сертифікат для цього ключа"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
 msgid "Couldn't save certificate request"
 msgstr "Неможливо зберегти запит на сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Зберегти запит на сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Запит на сертифікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Запит на кодування PEM"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
 msgid "Couldn't create certificate request"
 msgstr "Неможливо створити запит на сертифікат"
 
@@ -2140,10 +2146,15 @@ msgstr "Загальна назва (CN) у запиті на сертифіка
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Назва (CN):"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Неназваний закрити ключ"
 
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Змінити пароль"
@@ -2164,113 +2175,117 @@ msgstr "Підт_вердження паролю:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Керування паролями та ключами шифрування"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "в’язка;шифрування;безпека;підпис;ssh;"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Виберіть тип елементу, який треба створити:</b>"
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Виберіть тип елементу, який треба створити:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
 msgid "Import failed"
 msgstr "Не вдалось імпортувати"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Дата імпортування:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
 msgid "Import Key"
 msgstr "Імпортувати ключ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
 msgid "All key files"
 msgstr "Усі файли ключів"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Кинутий текст"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Текст з буфера"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
 msgid "_New"
 msgstr "_Створити"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
 msgid "Close this program"
 msgstr "Закрити програму"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "_New..."
-msgstr "_створити..."
+msgstr "_Створити..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Створити новий ключ чи елементи"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Додати новий ключ або об'єкт"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Імпорт..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Імпортувати з файлу"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Імпортувати з буферу обміну"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
-msgid "By _keyring"
-msgstr "Через _сховище ключів"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "По _в’язці ключів"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Показати панель зі сховищами ключів"
+msgstr "Показати панель зі в’язками ключів"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
-msgid "Show _personal"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Show _Personal"
 msgstr "Показати _особисті"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показувати тільки особисті ключі, сертифікати і паролі"
+msgstr "Показувати лише особисті ключі, сертифікати і паролі"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
-msgid "Show _trusted"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Show _Trusted"
 msgstr "Показати _довірені"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показувати тільки довірені ключі, сертифікати і паролі"
+msgstr "Показувати лише довірені ключі, сертифікати і паролі"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
-msgid "Show _any"
-msgstr "Показати _обидва"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show _Any"
+msgstr "Показати _усі"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Показати всі ключі, сертифікати і паролі"
+msgstr "Показати усі ключі, сертифікати і паролі"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Параметри для першого запуску:</b></big>"
+msgid "First time options:"
+msgstr "Початкові параметри:"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 msgid "Generate a new key of your own: "
@@ -2284,31 +2299,31 @@ msgstr "Імпортувати новий ключ для себе:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Для початку роботи с шифруванням треба створити ключі."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Неможливо заблокувати"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
 msgid "Couldn't unlock"
 msgstr "Неможливо розблокувати"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Блокувати"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Розблокувати"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Властивості"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "Налаштовувати ключ для _SSH..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
 msgid ""
 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 "that key."
@@ -2343,11 +2358,11 @@ msgstr "Введіть новий пароль для %s"
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Введіть новий пароль знову: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
 msgid "Secure Shell"
-msgstr "Secure Shell"
+msgstr "Безпечна оболонка"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "Ключі для безпечного з'єднання до інших комп'ютерів"
 
@@ -2364,37 +2379,37 @@ msgstr[0] "Остаточно вилучити %d безпечний ключ?"
 msgstr[1] "Остаточно вилучити %d безпечних ключі?"
 msgstr[2] "Остаточно вилучити %d безпечних ключів?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "Ssh Key"
-msgstr "Ключ ssh"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
+msgid "SSH Key"
+msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "Ключі таємного SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "Відкриті ключі SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Для цього ключа немає файлів відкритого ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr ""
 "Використовується для доступу до інших комп'ютерів, наприклад, через термінал."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Не вдається створити ключ для віддаленого командного рядка"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Створення ключа віддаленого командного рядка"
 
@@ -2416,8 +2431,8 @@ msgstr ""
 "Ключ Secure Shell (SSH) допомагає безпечно з'єднатись з іншими комп'ютерами."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr "<i>Ваша поштова адреса, або нагадування для чого цей ключ.</i>"
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "Ваша поштова адреса, або нагадування для чого цей ключ."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "DSA"
@@ -2431,48 +2446,44 @@ msgstr ""
 "Якщо є комп'ютер, з яким бажаєте використовувати цей ключ його, можна "
 "налаштувати цей комп'ютер для розпізнавання нового ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(ключ оболонки віддаленого командного рядка, що не показується)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "Особистий ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
 msgid "SSH key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "Не вдається перейменувати ключ."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "Не вдається змінити параметри авторизації для цього ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Не вдається змінити пароль для цього ключа."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>Ідентифікатор:</b>"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Ідентифікатор:"
 
 #. Name of key, often a persons name
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Назва:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Використовується для з'єднання з іншим комп'ютерами."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Довіра</b>"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr "Власник цього ключа _авторизований для з'єднання з цим комп'ютером"
@@ -2483,16 +2494,12 @@ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
 msgstr "Це застосовується лише до облікового запису <i>%s</i>."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Алгоритм:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Міцність:</b>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритм:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Розташування:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "E_xport Complete Key"
@@ -2527,16 +2534,16 @@ msgstr "Імпорт ключа: %s"
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Імпорт ключа. Введіть пароль"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "Ключі OpenSSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Не вдається знайти приватний ключ для цього публічного ключа."
 
@@ -2562,21 +2569,83 @@ msgstr ""
 "вже має бути обліковий запис на тому комп'ютері.на цьому комп'ютері."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>наприклад: fileserver.example.com:порт</i>"
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "наприклад: fileserver.example.com:порт"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Комп'ютер:"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Адреса сервера:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
+msgid "_Login name:"
 msgstr "_Обліковий запис:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Встановити"
 
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "Оновлення паролю"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Пароль:</b>"
+
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Властивості в'язки"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d-%M-%Y"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Сервери ключів:</b>"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Не довіряю"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ідентифікатор ключа:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Назва:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Коментарі:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Призначення:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Імена ключів та підписи</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Дати</b>"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Дії</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Дати:</b>"
+
+#~ msgid "Ssh Key"
+#~ msgstr "Ключ ssh"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Назва:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Довіра</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Міцність:</b>"
+
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Комп'ютер:"
+
 #~ msgid "Login keyring"
 #~ msgstr "Вхід у сховище ключів"
 
@@ -3018,9 +3087,6 @@ msgstr "_Встановити"
 #~ msgid "<b>Permissions:</b>"
 #~ msgstr "<b>Права доступу:</b>"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Програми"
-
 #~ msgid "_Read"
 #~ msgstr "_Читати"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]