[gucharmap] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gucharmap] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Feb 2014 12:49:24 +0000 (UTC)
commit f6eeb73ecd2e86da07fead4ebe4c6253085dfdca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Feb 5 13:49:17 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0de2a90..e4efbcc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,7 +27,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
+"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
+"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
+"and occasionally meanings of the character in question."
+msgstr ""
+"Gucharmap (Mapa de caracteres de GNOME) es un programa de mapa de caracteres "
+"Unicode que forma parte del escritorio GNOME. Este programa permite mostrar "
+"los caracteres por bloques Unicode o por tipo de escritura. Incluye una "
+"breve descripción de los caracteres relacionados y, algunas veces, el "
+"significado del carácter en sí."
+
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
+"The search functionality allows the use of several search methods, including "
+"by unicode name or code point of the character."
+msgstr ""
+"También se puede usar Gucharmap para introducir caracteres (copiar y pegar). "
+"La búsqueda permite usar varios métodos, incluyendo el nombre Unicode o el "
+"punto de código del carácter."
+
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
#: ../gucharmap/main.c:236
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
@@ -183,49 +206,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "_Sólo mostrar glifos de esta tipografía"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
+msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgstr "Ajustar _columnas a la potencia de dos"
+
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
-msgid "Snap _Columns to Power of Two"
-msgstr "Ajustar _columnas a la potencia de dos"
-
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -515,7 +538,6 @@ msgid "GNOME Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres de GNOME"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
-#| msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
msgid "Based on the Unicode Character Database 6.3.0"
msgstr "Basado en la base de datos de caracteres Unicode 6.3.0"
@@ -545,11 +567,11 @@ msgid "Previous Block"
msgstr "Anterior bloque"
#. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Texto para copiar:"
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Copia al portapapeles."
@@ -570,6 +592,70 @@ msgstr "Tipografía con la cual iniciar; ej: «Serif 27»"
msgid "FONT"
msgstr "TIPOGRAFÍA"
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "Método de agrupación del mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Es es cómo se agrupan los caracteres en el mapa de caracteres. Los "
+"caracteres se puede agrupar por «escritura» o por «bloque»."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "Descripción de la tipografía del mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"La tipografía que usar para el mapa de caracteres. Si se establece a "
+"«nothing», se usa la tipografía predeterminada del sistema al doble de su "
+"tamaño. De otro modo, debe ser una cadena de descripción de la tipografía, "
+"similar a «Sans 24»."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Ajustar el número de columnas a la potencia de dos"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"El número de columnas en la rejilla del mapa de caracteres se determina por "
+"la anchura de la ventana. Si este valor es cierto, el valor se forzará a la "
+"potencia de dos más cercana."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Último carácter seleccionado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Este es el último carácter que se selección en el mapa de caracteres (y que "
+"se volverá a seleccionar de nuevo cuando se incie otra vez).\n"
+"\n"
+"De manera predeterminada, es la primera letra del alfabeto en el idioma "
+"actual."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latino básico"
@@ -1494,70 +1580,6 @@ msgstr "Phags Pa"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
-msgid "Character map grouping method"
-msgstr "Método de agrupación del mapa de caracteres"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
-msgstr ""
-"Es es cómo se agrupan los caracteres en el mapa de caracteres. Los "
-"caracteres se puede agrupar por «escritura» o por «bloque»."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
-msgid "Character map font description"
-msgstr "Descripción de la tipografía del mapa de caracteres"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
-msgstr ""
-"La tipografía que usar para el mapa de caracteres. Si se establece a "
-"«nothing», se usa la tipografía predeterminada del sistema al doble de su "
-"tamaño. De otro modo, debe ser una cadena de descripción de la tipografía, "
-"similar a «Sans 24»."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
-msgid "Snap number of columns to a power of two"
-msgstr "Ajustar el número de columnas a la potencia de dos"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
-msgstr ""
-"El número de columnas en la rejilla del mapa de caracteres se determina por "
-"la anchura de la ventana. Si este valor es cierto, el valor se forzará a la "
-"potencia de dos más cercana."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
-msgid "Last selected character"
-msgstr "Último carácter seleccionado"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
-"\n"
-"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
-msgstr ""
-"Este es el último carácter que se selección en el mapa de caracteres (y que "
-"se volverá a seleccionar de nuevo cuando se incie otra vez).\n"
-"\n"
-"De manera predeterminada, es la primera letra del alfabeto en el idioma "
-"actual."
-
-#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
-msgctxt "First letter"
-msgid "0x41"
-msgstr "0x41"
-
#~ msgid "View By"
#~ msgstr "Ver por"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]