[dia] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 3 Feb 2014 18:42:08 +0000 (UTC)
commit 9f88e14505f49f5cec43cbf7336986dbe2cdc880
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Feb 3 19:39:30 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 995 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 995 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1004 insertions(+), 986 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3844e06..bc291a1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# Serbian translation of dia
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the dia package.
# Maintainer: Дејан Матијевић <dmax neobee net>
# Reviewed on 2004-03-24 by: Данило Шеган <danilo prevod org>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
-#: ../objects/UML/class.c:193
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "%s грешка: називи улазне и излазне датот
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:683
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:682
msgid "Import"
msgstr "Увези"
@@ -238,12 +237,17 @@ msgstr ""
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Излазим из Дие"
+#: ../app/app_procs.c:1070 ../app/display.c:1289 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1112
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Прекидам без чувања измењених дијаграма"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1114
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -251,15 +255,19 @@ msgstr ""
"Постоје измењени дијаграми. Да ли сте сигурни да желите да прекинете Диу без "
"њиховог чувања?"
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: ../app/app_procs.c:1118
msgid "Quit Dia"
msgstr "Прекини Диу"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1148
+msgid "Exit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../app/app_procs.c:1194 ../app/app_procs.c:1201
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1204
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -267,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника. Проверите да "
"ли променљива окружења „HOME“ указује на постојећи директоријум."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: ../app/app_procs.c:1227
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Објекти и филтери унутрашњи за Диу"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -280,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Оригинални аутор Дие је био:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Садшњи одржаваоци Дие су:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Остали аутори су:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -334,33 +342,33 @@ msgstr "Дијаграм %d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Нема слике из оставе за убацивање."
-#: ../app/commands.c:298
+#: ../app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Ниједан изабрани објекат не може да сними слику."
-#: ../app/commands.c:325
+#: ../app/commands.c:327
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Убацивање у оставу"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:333
+#: ../app/commands.c:335
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Нема руковаоца оставом за „%s“"
-#: ../app/commands.c:424
+#: ../app/commands.c:426
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Умножавање у оставу"
-#: ../app/commands.c:623
+#: ../app/commands.c:625
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Не постоји објекат за убацивање.\n"
-#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
+#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Не могу да пронађем директоријум помоћи"
-#: ../app/commands.c:940
+#: ../app/commands.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -369,16 +377,17 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим директоријум помоћи:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1008
+#: ../app/commands.c:1010
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Дејан Матијевић <dmax neobee net>\n"
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
"Филип Милетић <f miletic ewi tudelft nl>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../app/commands.c:1010
+#: ../app/commands.c:1012
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -395,27 +404,26 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
-"и/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\n"
-"објавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\n"
-"или (по вашем избору) било које новије верзије.\n"
+"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\n"
+"објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било којег новијег.\n"
"\n"
"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
"Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
"\n"
-"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n"
+"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце\n"
"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-#: ../app/commands.c:1037
+#: ../app/commands.c:1039
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Програм за цртање структурних дијаграма."
#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
-#| msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Штампате дијаграм од %d странице."
@@ -425,7 +433,6 @@ msgstr[3] "Хоћете да штампате дијаграм са %d стра
#: ../app/confirm.c:75
#, c-format
-#| msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Извозите дијаграм од %d странице."
@@ -435,9 +442,6 @@ msgstr[3] "Хоћете да извезете дијаграм са %d стра
#: ../app/confirm.c:79
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
-#| "pages)."
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
msgid_plural ""
@@ -552,8 +556,8 @@ msgstr "Изабери"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Locate"
msgstr "Пронађи"
@@ -709,7 +713,7 @@ msgid "Follow link…"
msgstr "Прати везу…"
#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:524 ../objects/standard/box.c:763
+#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
#: ../objects/standard/textobj.c:450
msgid "Convert to Path"
msgstr "Претвори у путању"
@@ -749,16 +753,16 @@ msgstr "Изабрано је „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Није пронађен исцртавач умекшавања"
-#: ../app/display.c:1332
+#: ../app/display.c:1335
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неименован>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: ../app/display.c:1341
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Затварам дијаграм без чувања"
-#: ../app/display.c:1340
+#: ../app/display.c:1343
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -767,11 +771,11 @@ msgstr ""
"Дијаграм „%s“\n"
"није сачуван. Да сачувам измене сада?"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1345
msgid "Close Diagram"
msgstr "Затвори дијаграм"
-#: ../app/display.c:1347
+#: ../app/display.c:1350
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Одбаци измене"
@@ -791,10 +795,6 @@ msgstr "Сачувај изабрано"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Следеће није сачувано:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Путања"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Ништа није изабрано за чување. Да ли желите да покушате опет?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Подржани формати"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Према проширењу"
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Отворите дијаграм"
msgid "Open Options"
msgstr "Опције отварања"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Врста датотеке:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr ""
"ни у вашем локалном кодирању.\n"
"Неке ствари ће се нарушити."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Датотека већ постоји"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -862,17 +862,22 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Да ли желите да је преснимите?"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Сачувајте дијаграм"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Датотеке сажетих дијаграма"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -881,7 +886,15 @@ msgstr ""
"убрзава учитавање и чување. Неки текстуални програми не могу да раде са "
"сажетим датотекама."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Извоз"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -890,11 +903,11 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим који филтер извожења\n"
"да користим да сачувам „%s“"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Извезите дијаграм"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Опције извоза"
@@ -957,7 +970,7 @@ msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу за овај пр
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Пребаците пријањање објекта за овај прозор."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Уређиваћ дијаграма"
@@ -989,7 +1002,7 @@ msgstr "Слојеви"
msgid "Diagram:"
msgstr "Дијаграм:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Нови слој %d"
@@ -998,25 +1011,25 @@ msgstr "Нови слој %d"
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Edit Layer"
msgstr "Уредите слој"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Add Layer"
msgstr "Додајте слој"
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: ../app/layer_dialog.c:1227
msgid "Layer name:"
msgstr "Назив слоја:"
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:623 ../lib/properties.h:626
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Ширина линије"
-#: ../app/linewidth_area.c:259
+#: ../app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Ширина линије:"
@@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Грешка учитавања дијаграма.\n"
"Ручка везе %d не постоји на „%s“."
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1046,29 +1059,29 @@ msgstr ""
"Грешка учитавања дијаграма.\n"
"Тачка везе %d не постоји на „%s“."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Не могу да нађем садржаоца %s за објекат %s\n"
-#: ../app/load_save.c:378
+#: ../app/load_save.c:394
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Треба да наведете датотеку, а не директоријум."
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: ../app/load_save.c:419
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Грешка учитавања дијаграма %s."
-#: ../app/load_save.c:408
+#: ../app/load_save.c:428
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1077,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Грешка учитавања дијаграма %s.\n"
"Непозната врста датотеке."
-#: ../app/load_save.c:416
+#: ../app/load_save.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1086,7 +1099,12 @@ msgstr ""
"Грешка учитавања дијаграма %s.\n"
"Није датотека Дие."
-#: ../app/load_save.c:674
+#: ../app/load_save.c:681
+#| msgid "Error reading resolution."
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Грешка читања веза"
+
+#: ../app/load_save.c:701
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1097,44 +1115,56 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Исправна датотека Дие одређује барем један слој."
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: ../app/load_save.c:1002
+#| msgid "Error reading magnification."
+msgid "Error saving connections"
+msgstr "Грешка чувања веза"
+
+#: ../app/load_save.c:1007
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Чување везе је непотпуно за слој „%s“"
+
+#: ../app/load_save.c:1060
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Није ми допуштено да пишем у излазну датотеку %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: ../app/load_save.c:1092
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Није ми допуштено да запишем привремену датотеку у %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1087 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1126
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Унутрашња грешка %d записивања датотеке %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: ../app/load_save.c:1137
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да преименујем %s у крајњу излазну датотеку %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1110
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Чување дијаграма"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#| msgid "Autoclave"
+msgid "Auto save"
+msgstr "Самостално чување"
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Датотека дијаграма Дие"
@@ -1419,7 +1449,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "Из_баци из садржаоца"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
@@ -1516,7 +1546,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Измени"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:985
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
msgid "Magnify"
msgstr "Увеличај"
@@ -1530,8 +1560,8 @@ msgstr "Померање"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:674 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
@@ -1624,8 +1654,8 @@ msgstr "Пресек"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:705
-#: ../objects/FS/function.c:857 ../objects/FS/function.c:859
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -1682,7 +1712,7 @@ msgstr "Пребаците пријањање објекта."
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Функција није више доступна."
-#: ../app/modify_tool.c:384
+#: ../app/modify_tool.c:387
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Не могу да добавим ГТК+ подешавања"
@@ -1832,20 +1862,12 @@ msgstr "Умекшавање:"
msgid "view antialised"
msgstr "Прикажи умекшано"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:695
-#: ../objects/FS/function.c:697 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
-
#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Преносна мрежна графика"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:603
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1774
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Променљива векторска графика"
@@ -1893,18 +1915,19 @@ msgstr "Линија по главној линији"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Хекс величина:"
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../lib/prop_pattern.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
+#: ../lib/prop_pattern.c:219 ../lib/prop_pattern.c:225
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -2263,9 +2286,6 @@ msgstr "Диа (уклањање само)"
#. Installer message: directory delete confirmation line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-#| msgid ""
-#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
-#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
msgid ""
"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "Ваш стари директоријум Дие ће бити обрисан. Да ли желите да наставите?"
@@ -2285,31 +2305,21 @@ msgstr "Корисничка подешавања Дие неће бити об
#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:82
-#| msgid ""
-#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
-#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
msgstr "Инсталациони директоријум који сте навели већ постоји. Сав садржај"
#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-#| msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "ће бити обрисан. Да ли желите да наставите?"
#. Installer message: registry entries not found line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-#| msgid ""
-#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
-#| "that another user installed this application."
msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
msgstr "Програм за уклањање не може да пронађе ставке регистра за Диу."
#. Installer message: registry entries not found line 2
#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-#| msgid ""
-#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
-#| "that another user installed this application."
msgid "It is likely that another user installed this application."
msgstr "Највероватније да је други корисник инсталирао овај програм."
@@ -2334,205 +2344,171 @@ msgstr ""
"Да наставим?"
#: ../lib/arrows.c:1890
-#| msgid "None"
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../lib/arrows.c:1891
-#| msgid "Lines"
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Линије"
#: ../lib/arrows.c:1892
-#| msgid "Hollow Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Уоквирени троугао"
#: ../lib/arrows.c:1893
-#| msgid "Filled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Испуњени троугао"
#: ../lib/arrows.c:1894
-#| msgid "Unfilled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Неиспуњени троугао"
#: ../lib/arrows.c:1895
-#| msgid "Hollow Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Уоквирени ромб"
#: ../lib/arrows.c:1896
-#| msgid "Filled Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Испуњени ромб"
#: ../lib/arrows.c:1897
-#| msgid "Half Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Полуромб"
#: ../lib/arrows.c:1898
-#| msgid "Half Head"
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Пола врха"
#: ../lib/arrows.c:1899
-#| msgid "Slashed Cross"
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Прецртани крст"
#: ../lib/arrows.c:1900
-#| msgid "Filled Ellipse"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Испуњена елипса"
#: ../lib/arrows.c:1901
-#| msgid "Hollow Ellipse"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Уоквирена елипса"
#: ../lib/arrows.c:1902
-#| msgid "Filled Dot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Испуњена тачка"
#: ../lib/arrows.c:1903
-#| msgid "Dimension Origin"
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Порекло димензије"
#: ../lib/arrows.c:1904
-#| msgid "Blanked Dot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Празна тачка"
#: ../lib/arrows.c:1905
-#| msgid "Double Hollow Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Двоструки уоквирени троугао"
#: ../lib/arrows.c:1906
-#| msgid "Double Filled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Двоструки испуњени троугао"
#: ../lib/arrows.c:1907
-#| msgid "Filled Dot and Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Испуњена тачка и троугао"
#: ../lib/arrows.c:1908
-#| msgid "Filled Box"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Испуњен квадратић"
#: ../lib/arrows.c:1909
-#| msgid "Blanked Box"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Празан квадратић"
#: ../lib/arrows.c:1910
-#| msgid "Slashed"
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Прецртано"
#: ../lib/arrows.c:1911
-#| msgid "Integral Symbol"
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Симбол интеграла"
#: ../lib/arrows.c:1912
-#| msgid "Crow Foot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Нога вране"
#: ../lib/arrows.c:1913
-#| msgid "Cross"
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Унакрст"
#: ../lib/arrows.c:1914
-#| msgid "1-or-many"
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-или-више"
#: ../lib/arrows.c:1915
-#| msgid "0-or-many"
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-или-више"
#: ../lib/arrows.c:1916
-#| msgid "1-or-0"
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-или-0"
#: ../lib/arrows.c:1917
-#| msgid "1 exactly"
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Тачно 1"
#: ../lib/arrows.c:1918
-#| msgid "Filled Concave"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Испуњено удубљење"
#: ../lib/arrows.c:1919
-#| msgid "Blanked Concave"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Испражњено удубљење"
#: ../lib/arrows.c:1920
-#| msgid "Round"
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Округло"
#: ../lib/arrows.c:1921
-#| msgid "Open Round"
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Округло отворено"
#: ../lib/arrows.c:1922
-#| msgid "Backslash"
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Контра коса црта"
#: ../lib/arrows.c:1923
-#| msgid "Infinite Line"
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Бесконачна линија"
@@ -2553,7 +2529,7 @@ msgstr "непозната стрелица"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:597
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:652
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Не могу да нађем уобичајени објекат"
@@ -2597,27 +2573,35 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Не могу да нађем породицу писма за %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Неподржан облик датотеке за чување:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
#: ../lib/dialinechooser.c:309
msgid "Line Style Properties"
@@ -2661,7 +2645,7 @@ msgstr "У реду"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2670,71 +2654,71 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ не садржи навод кодирања;\n"
"претпостављам да је кодирана помоћу %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: ../lib/dia_xml.c:508
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Непозната врста чвора података „%s“"
-#: ../lib/dia_xml.c:525
+#: ../lib/dia_xml.c:527
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Узимам вредност целог броја за чвор који није цео број."
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: ../lib/dia_xml.c:703
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Узимам вредност тачке за чвор који није тачка."
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: ../lib/dia_xml.c:714
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Неисправна x-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: ../lib/dia_xml.c:721
msgid "Error parsing point."
msgstr "Грешка рашчлањивања тачке."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: ../lib/dia_xml.c:729
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Неисправна y-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: ../lib/dia_xml.c:749
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Узимам вредност безјер тачке за чвор који није тачка."
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: ../lib/dia_xml.c:767
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т1."
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: ../lib/dia_xml.c:781
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т2."
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: ../lib/dia_xml.c:795
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Грешка рашчлањивања безјер тачке т3."
-#: ../lib/dia_xml.c:820
+#: ../lib/dia_xml.c:822
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Узимам вредност правоугаоника за чвор који није правоугаоник."
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Грешка обраде правоугаоника."
-#: ../lib/dia_xml.c:882
+#: ../lib/dia_xml.c:884
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Узимам вредност ниске за чвор који није ниска."
-#: ../lib/dia_xml.c:908
+#: ../lib/dia_xml.c:910
msgid "Error in string tag."
msgstr "Грешка у ознаци ниске."
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: ../lib/dia_xml.c:928
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Грешка у датотеци, ниска не почиње са #"
-#: ../lib/dia_xml.c:988
+#: ../lib/dia_xml.c:990
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Узимам вредност словног лика за чвор који није словни лик."
@@ -2753,7 +2737,7 @@ msgstr "Пропусници вишеструког увоза са јединс
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Не могу да учитам писмо %s.\n"
-#: ../lib/group.c:622
+#: ../lib/group.c:624
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
@@ -2775,7 +2759,6 @@ msgstr "Не приказуј више ову поруку"
#: ../lib/message.c:206
#, c-format
-#| msgid "There is one similar message."
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Постоји %d слична порука."
@@ -2865,109 +2848,103 @@ msgstr "Време измене"
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Key"
msgstr "Кључ"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:269
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:270
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Средина"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:590 ../lib/widgets.c:271
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "Кад затреба"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:596
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:600
-#| msgid "Miter"
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Угаоно"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:601
-#| msgid "Round"
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Округло"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:602
-#| msgid "Bevel"
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Удубљено"
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:606
-#| msgid "Butt"
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Оштро"
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:607
-#| msgid "Round"
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Округло"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:608
-#| msgid "Projecting"
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Пројектовање"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:629 ../lib/properties.h:632
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Боја линије"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:635 ../lib/properties.h:638
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Стил линије"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:654 ../lib/properties.h:657
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Боја испуњавања"
#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:660 ../lib/properties.h:663
-#: ../lib/standard-path.c:143
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:147
msgid "Draw background"
msgstr "Исцртај позадину"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:667
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Почетна стрелица"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Крајња стрелица"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:680
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Поравнање текста"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:685
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
@@ -2975,28 +2952,28 @@ msgstr "Поравнање текста"
msgid "Font"
msgstr "Писмо"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:693
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Величина писма"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:699
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
-#: ../lib/properties.h:641 ../lib/properties.h:644
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Спој линије"
-#: ../lib/properties.h:647 ../lib/properties.h:650
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Капице линије"
-#: ../lib/properties.h:708
+#: ../lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Испуњавање текста"
@@ -3009,6 +2986,11 @@ msgstr "Обликовање својства из „int“ у „enum“ је
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Нема атрибута „%s“ (%p) или нема података (%p) у овом атрибуту"
+#: ../lib/prop_pattern.c:243
+#| msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgid "Cant create pattern from scratch!"
+msgstr "Не могу да направим шаблон од нуле!"
+
#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
#, c-format
msgid ""
@@ -3027,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Није успело чување унутрашње сличице:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Не могу да направим податке слике из почетка!"
@@ -3039,7 +3021,6 @@ msgstr "Параметри"
#: ../lib/prop_text.c:483
#, c-format
-#| msgid "Group with %d objects"
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Група од %d предмета"
@@ -3077,37 +3058,44 @@ msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: сада бисте требали да користите ознаке објекта уместо ознака облика"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:131
msgid "Stroke"
msgstr "Исцртај"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:128 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Fill"
msgstr "Испуни"
-#: ../lib/standard-path.c:129
+#: ../lib/standard-path.c:133
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Испуњавање и потези"
# Ово је склоп од „безиеров“ и „полигон“, па може и код нас
-#: ../lib/standard-path.c:134
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Bezier points"
msgstr "Безјерове тачке"
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Drawing"
msgstr "Цртање"
-#: ../lib/standard-path.c:144
+#: ../lib/standard-path.c:148
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Исцртај линије управљања"
-#: ../lib/standard-path.c:478
+#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
+#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
+#: ../objects/standard/polygon.c:112
+#| msgid "Scatter"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../lib/standard-path.c:498
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Претвори у Безјер"
-#: ../lib/standard-path.c:479
+#: ../lib/standard-path.c:499
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Прикажи линије управљања"
@@ -3302,15 +3290,15 @@ msgstr "Размера садржаних облика"
msgid "Text padding"
msgstr "Попуњавање текста"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Изврни водоравно"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Изврни усправно"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Не могу да отворим датотеку иконице „%s“с за врсту објекта „%s“."
@@ -3371,7 +3359,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Објекти табеле дијаграма ентитета/односа"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Полупречник угла"
@@ -3587,14 +3575,14 @@ msgstr "Оштар угао"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Energy"
msgstr "Енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Material"
msgstr "Материјал"
@@ -3604,8 +3592,8 @@ msgstr "Материјал"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../objects/FS/function.c:1035
-#: ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/FS/function.c:1173
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
+#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -3632,319 +3620,319 @@ msgid "User function"
msgstr "Функција корисника"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:674
msgid "Verb"
msgstr "Глагол"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:677 ../objects/FS/function.c:679
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:685 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Унеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:687
+#: ../objects/FS/function.c:686
msgid "Receive"
msgstr "Прими"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:961
+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
msgid "Allow"
msgstr "Одобри"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:691
+#: ../objects/FS/function.c:690
msgid "Form Entrance"
msgstr "Обликуј улаз"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:693 ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
msgid "Capture"
msgstr "Сними"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:698
msgid "Discharge"
msgstr "Испразни"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Dispose"
msgstr "Остави"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:707 ../objects/FS/function.c:709
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Transfer"
msgstr "Пребаци"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:711 ../objects/FS/function.c:713
+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
msgid "Transport"
msgstr "Пренеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:714
msgid "Lift"
msgstr "Подигни"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:721 ../objects/FS/function.c:723
+#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
msgid "Transmit"
msgstr "Пренеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:724
msgid "Conduct"
msgstr "Проведи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Convey"
msgstr "Преноси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:731 ../objects/FS/function.c:733
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:734
msgid "Guide"
msgstr "Упути"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Direct"
msgstr "Усмери"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Straighten"
msgstr "Исправи"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Steer"
msgstr "Измути"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:745 ../objects/FS/function.c:747
+#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
msgid "Rotate"
msgstr "Заокрени"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:748
msgid "Turn"
msgstr "Окрени"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Spin"
msgstr "Заврти"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:753 ../objects/FS/function.c:755
+#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
msgid "Allow DOF"
msgstr "Дозволи ДОФ"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:756
msgid "Constrain"
msgstr "Ограничи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:761 ../objects/FS/function.c:763
+#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
msgid "Support"
msgstr "Подржи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:765 ../objects/FS/function.c:767
+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:768
msgid "Insulate"
msgstr "Оклопи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Protect"
msgstr "Заштити"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Prevent"
msgstr "Спречи"
# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: ../objects/FS/function.c:774
msgid "Shield"
msgstr "Оклопи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Inhibit"
msgstr "Наследи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
msgid "Stabilize"
msgstr "Стабилиши"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:782
msgid "Steady"
msgstr "Умири"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
msgid "Secure"
msgstr "Обезбеди"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:789 ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
msgid "Attach"
msgstr "Додај"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: ../objects/FS/function.c:790
msgid "Mount"
msgstr "Прикачи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/FS/function.c:794
msgid "Fasten"
msgstr "Убрзај"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Hold"
msgstr "Задржи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Постави"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:802
msgid "Orient"
msgstr "Усмери"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:809 ../objects/FS/function.c:811
+#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
msgid "Connect"
msgstr "Повежи"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:813 ../objects/FS/function.c:815
+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
msgid "Couple"
msgstr "Упари"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:816
msgid "Join"
msgstr "Придружи"
# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Assemble"
msgstr "Споји"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:823 ../objects/FS/function.c:825
+#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
msgid "Mix"
msgstr "Измешај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:826
msgid "Combine"
msgstr "Обједини"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Blend"
msgstr "Стапај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Pack"
msgstr "Смести"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Coalesce"
msgstr "Састави"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
+#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Гранај"
@@ -3952,718 +3940,718 @@ msgstr "Гранај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:841 ../objects/FS/function.c:843
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:844
msgid "Separate"
msgstr "Раздвој"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Switch"
msgstr "Пребаци"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Divide"
msgstr "Подели"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Release"
msgstr "Отпусти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Detach"
msgstr "Одвој"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: ../objects/FS/function.c:860
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Sand"
msgstr "Песак"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Drill"
msgstr "Избуши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Lathe"
msgstr "Струг"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:871 ../objects/FS/function.c:873
+#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
msgid "Refine"
msgstr "Рафиниши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:874
msgid "Purify"
msgstr "Прочисти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Strain"
msgstr "Натегни"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Percolate"
msgstr "Процеди"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:885 ../objects/FS/function.c:887
+#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
msgid "Distribute"
msgstr "Дистрибуиши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:888
msgid "Diverge"
msgstr "Дивергирај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Scatter"
msgstr "Разбацај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Disperse"
msgstr "Разиђи"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:895 ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
msgid "Diffuse"
msgstr "Истекни"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: ../objects/FS/function.c:896
msgid "Empty"
msgstr "Празнити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:899 ../objects/FS/function.c:901
+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
msgid "Dissipate"
msgstr "Распи"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:902
msgid "Absorb"
msgstr "Упиј"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Dampen"
msgstr "Удуби"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dispel"
msgstr "Растури"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:910
msgid "Resist"
msgstr "Издржи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:913 ../objects/FS/function.c:915
+#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
msgid "Provision"
msgstr "Провизија"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:917 ../objects/FS/function.c:919
+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
msgid "Store"
msgstr "Сместити"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:920
msgid "Contain"
msgstr "Садржати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Collect"
msgstr "Сакупи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Reserve"
msgstr "Резервисати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:929 ../objects/FS/function.c:931
+#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
msgid "Supply"
msgstr "Намири"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:935
+#: ../objects/FS/function.c:934
msgid "Provide"
msgstr "Обезбеди"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Replenish"
msgstr "Попуни"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Expose"
msgstr "Изложи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Извуци"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../objects/FS/function.c:945
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Контролиши магнитуду"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../objects/FS/function.c:949
+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
msgid "Actuate"
msgstr "Дејствуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:950
msgid "Start"
msgstr "Почни"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Initiate"
msgstr "Покрени"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:955 ../objects/FS/function.c:957
+#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
msgid "Regulate"
msgstr "Регулиши"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:959 ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Контролиши"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:964
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Limit"
msgstr "Ограничи"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Interrupt"
msgstr "Прекини"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:973 ../objects/FS/function.c:975
+#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
msgid "Change"
msgstr "Изменути"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:976
msgid "Increase"
msgstr "Повећати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Decrease"
msgstr "Смањити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Amplify"
msgstr "Појачај"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Reduce"
msgstr "Умањи"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: ../objects/FS/function.c:986
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Multiply"
msgstr "Помножи"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Размери"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: ../objects/FS/function.c:992
msgid "Rectify"
msgstr "Поравнај"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Adjust"
msgstr "Подеси"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/FS/function.c:999
+#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
msgid "Form"
msgstr "Обликуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Compact"
msgstr "Сабиј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Crush"
msgstr "Здроби"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Shape"
msgstr "Обликуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Compress"
msgstr "Сажми"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Pierce"
msgstr "Избоди"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1011 ../objects/FS/function.c:1013
+#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
msgid "Convert"
msgstr "Претвори"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Transform"
msgstr "Трасформиши"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Liquefy"
msgstr "Истопи"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Solidify"
msgstr "Очврсни"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Evaporate"
msgstr "Испари"
# испари па кондензуј у чврсто стање
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Sublimate"
msgstr "Сублимирај"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Condense"
msgstr "Кондензуј"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Integrate"
msgstr "Интегриши"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Differentiate"
msgstr "Раздвоји"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Обрада"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../objects/FS/function.c:1039
+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
msgid "Sense"
msgstr "Осети"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Perceive"
msgstr "Спознај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Recognize"
msgstr "Препознај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Discern"
msgstr "Разлучи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Check"
msgstr "Испитај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Verify"
msgstr "Провери"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../objects/FS/function.c:1055
+#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
msgid "Indicate"
msgstr "Укажи"
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../objects/FS/function.c:1063
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
msgid "Measure"
msgstr "Измери"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Calculate"
msgstr "Израчунај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Represent"
msgstr "Представи"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Noun"
msgstr "Именица"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Solid"
msgstr "Пуна"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Liquid"
msgstr "Течност"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Gas"
msgstr "Гас"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1079 ../objects/FS/function.c:1081
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Human"
msgstr "Човек"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1082
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Foot"
msgstr "Стопало"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Head"
msgstr "Глава"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Finger"
msgstr "Прст"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Toe"
msgstr "Ножни палац"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Biological"
msgstr "Биолошки"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Mechanical"
msgstr "Механички"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Мех. еанергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Force"
msgstr "Сила"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1105 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: ../objects/FS/function.c:1106
msgid "Torque"
msgstr "Заокрет"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Random Motion"
msgstr "Случајно кретање"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Vibration"
msgstr "Вибрација"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Енергија ротације"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Translational Energy"
msgstr "Енергија преноса"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Electrical"
msgstr "Електрика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electricity"
msgstr "Електрицитет"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Voltage"
msgstr "Волтажа"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Current"
msgstr "Струја"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Hydraulic"
msgstr "Хидраулика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Проток количина"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Thermal"
msgstr "Термални"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Heat"
msgstr "Топлота"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Conduction"
msgstr "Проводљивост"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Convection"
msgstr "Претварање"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1139 ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radiation"
msgstr "Радијација"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: ../objects/FS/function.c:1140
msgid "Pneumatic"
msgstr "Пнеуматика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Chemical"
msgstr "Хемија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Radioactive"
msgstr "Радиоактивно"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Microwaves"
msgstr "Микро таласи"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Radio waves"
msgstr "Радио таласи"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "X-Rays"
msgstr "Икс зраци"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Гама Зраци"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Звучна енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Optical Energy"
msgstr "Оптичка енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Solar Energy"
msgstr "Соларна енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Магнетна енергија"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human Motion"
msgstr "Људско кретање"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Force"
msgstr "Људска сила"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/function.c:1178
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Функција корисника/уређаја"
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1179
msgid "Wish Fn"
msgstr "Функција жеља"
@@ -5055,35 +5043,51 @@ msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Разни објекти"
#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#| msgid "cm"
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#| msgid "dm"
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#| msgid "ft"
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "стопа"
#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#| msgid "in"
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "инчи"
#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#| msgid "mm"
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#| msgid "pt"
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
-msgstr "тачака"
+msgstr "тачка"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#| msgid "pi"
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "пи"
@@ -5199,53 +5203,53 @@ msgstr "Апсолутна празнина почетка"
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Апсолутна празнина краја"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Add Segment"
msgstr "Додај одсечак"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
msgid "Delete Segment"
msgstr "Обриши одсечак"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
msgid "Symmetric control"
msgstr "Контрола једнакости"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Smooth control"
msgstr "Контрола глаткости"
# Ово нисам сигуран имамо ли ми бољи назив
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Cusp control"
msgstr "Контрола шиљка"
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/ellipse.c:117
+#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../objects/standard/box.c:128 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
msgid "Fixed"
msgstr "Везано"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-#: ../objects/standard/box.c:129 ../objects/standard/box.c:761
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../objects/standard/box.c:143 ../objects/standard/ellipse.c:130
+#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Однос размере"
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:663
+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
msgid "Free aspect"
msgstr "Слободан однос"
-#: ../objects/standard/box.c:759 ../objects/standard/ellipse.c:665
+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Утврђен однос"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
@@ -5277,13 +5281,13 @@ msgstr "Исцртај границу"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Задржи однос размере"
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: ../objects/standard/image.c:683
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Недоследна сличица за време чувања слике."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
+#: ../objects/standard/image.c:780 ../objects/standard/image.c:791
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5294,7 +5298,7 @@ msgstr ""
# Didn't find file in current dir.
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#: ../objects/standard/image.c:797 ../objects/standard/image.c:819
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Датотека слике „%s“ није пронађена.\n"
@@ -5327,11 +5331,11 @@ msgstr "Садржај текста"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Угао за заокретање контуре"
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
msgid "Add Corner"
msgstr "Додај угао"
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Delete Corner"
msgstr "Обриши угао"
@@ -5876,7 +5880,6 @@ msgid "Scope"
msgstr "Домет"
#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
-#| msgid "Class scope (C++ static method)"
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Домет разреда (променљива статичког разреда Ц++)"
@@ -5991,16 +5994,16 @@ msgstr "Показивач увећања"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Видљив правоугаони показивач"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:871
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:906 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:901
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Нема довољно меморије за цртање слике."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1128
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6008,20 +6011,20 @@ msgstr ""
"Дужина реда слике је већа од највећег низа ћелије.\n"
"Слика није извежена у ЦГМ."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1392
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Рачунарска графичка метадатотека"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1417
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Филтер за извоз ЦГМ датотека"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "Скрипта исцртавања Дие"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Филтер скрипте исцртавања Дие"
@@ -6055,47 +6058,47 @@ msgstr "Хевлет-Пакард графички језик"
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Филтер извожења ХП графичког језика"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Молим изаберите ивице и чворове за распоред."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Није успело стварање графика"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Нема таквог модула."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Нема више меморије."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Није дрво."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Није шума."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Неуспели алгоритам."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Неуспели предуслов."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "ОГДФ се урушио."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6104,7 +6107,7 @@ msgstr ""
"Распоред „%s“ није успео.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Алгоритми ОГДФ распореда"
@@ -6112,11 +6115,11 @@ msgstr "Алгоритми ОГДФ распореда"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Исцртавање засновано на Либарту"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Преображај исцртавача"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
msgid "Transform pointer"
msgstr "Преобрази показивач"
@@ -6163,7 +6166,6 @@ msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "ТеКс метапост макрои"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
-#| msgid "PDF import filter"
msgid "PDF import not available."
msgstr "ПДФ увоз није доступан."
@@ -6175,12 +6177,12 @@ msgstr "Датотека преносивог документа"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Пропусник ПДФ увоза"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:332
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. страница"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:740
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6307,17 +6309,17 @@ msgstr "Подршка за Питонове скрипте"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Филтер извожења Диа облика"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Датотеке облика морају да се завршавају на „.shape“, или Диа неће моћи да их "
"учита"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Не могу да извезем ПНГ иконицу без прикључка за извоз!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Датотека Диа облика"
@@ -6325,7 +6327,7 @@ msgstr "Датотека Диа облика"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Филтери за увоз и извоз СВГ-а"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:586
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6333,16 +6335,16 @@ msgstr ""
"Неисправни подаци о путањи.\n"
"подаци свг:путање морају почети са премести у."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1573
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1839
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Недостају облици „Дизајна облика“."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1607
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1873
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Стварање објекта „%s“ није успело"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1629
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6351,16 +6353,17 @@ msgstr ""
"Грешка обраде за блокирање меморије.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1642 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Грешка обраде за „%s“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1675
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1941
+#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Очекивани размак назива СВГ-а није пронађен у датотеци"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1695
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „svg“."
@@ -6454,16 +6457,16 @@ msgstr "Штампај (ГДИ) ..."
msgid "WMF export filter"
msgstr "Филтер извожења ВМФ-а"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1207
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Датотека: %s врста/издање нису подржани.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1337 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1344
msgid "WPG"
msgstr "ВПГ"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1372
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Филтер извожења графике савршених речи"
@@ -6610,7 +6613,6 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Број боје %d је ван опсега 0..%d. Одбацујем боју.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
-#| msgid "Couldn't read group extend."
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Не могу да прочитам продужење групе."
@@ -9936,8 +9938,9 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Мрежа променљиве величине"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Група објекта новог стила, за испробавање"
+#| msgid "SADT diagram objects"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Објекат дијаграма"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
@@ -10418,3 +10421,9 @@ msgstr "Радња"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
msgid "Fork/Union"
msgstr "Растави/сједини"
+
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Чување дијаграма"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Група објекта новог стила, за испробавање"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4a84534..b60a132 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,16 @@
# Serbian translation of dia
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the dia package.
# Maintainer: Dejan Matijević <dmax neobee net>
# Reviewed on 2004-03-24 by: Danilo Šegan <danilo prevod org>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
-#: ../objects/UML/class.c:193
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "%s greška: nazivi ulazne i izlazne datoteke su isti: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:683
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:682
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
@@ -238,12 +237,17 @@ msgstr ""
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Izlazim iz Die"
+#: ../app/app_procs.c:1070 ../app/display.c:1289 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1112
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Prekidam bez čuvanja izmenjenih dijagrama"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1114
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -251,15 +255,19 @@ msgstr ""
"Postoje izmenjeni dijagrami. Da li ste sigurni da želite da prekinete Diu bez "
"njihovog čuvanja?"
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: ../app/app_procs.c:1118
msgid "Quit Dia"
msgstr "Prekini Diu"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1148
+msgid "Exit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../app/app_procs.c:1194 ../app/app_procs.c:1201
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1204
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -267,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika. Proverite da "
"li promenljiva okruženja „HOME“ ukazuje na postojeći direktorijum."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: ../app/app_procs.c:1227
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objekti i filteri unutrašnji za Diu"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -280,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Originalni autor Die je bio:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Sadšnji održavaoci Die su:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Ostali autori su:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -334,33 +342,33 @@ msgstr "Dijagram %d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Nema slike iz ostave za ubacivanje."
-#: ../app/commands.c:298
+#: ../app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Nijedan izabrani objekat ne može da snimi sliku."
-#: ../app/commands.c:325
+#: ../app/commands.c:327
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Ubacivanje u ostavu"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:333
+#: ../app/commands.c:335
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Nema rukovaoca ostavom za „%s“"
-#: ../app/commands.c:424
+#: ../app/commands.c:426
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Umnožavanje u ostavu"
-#: ../app/commands.c:623
+#: ../app/commands.c:625
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Ne postoji objekat za ubacivanje.\n"
-#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
+#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum pomoći"
-#: ../app/commands.c:940
+#: ../app/commands.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -369,16 +377,17 @@ msgstr ""
"Ne mogu da otvorim direktorijum pomoći:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1008
+#: ../app/commands.c:1010
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Dejan Matijević <dmax neobee net>\n"
"Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
"Filip Miletić <f miletic ewi tudelft nl>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../app/commands.c:1010
+#: ../app/commands.c:1012
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -395,27 +404,26 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
-"i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence koju je\n"
-"objavila Zadužbina slobodnog softvera; verzije 2 licence\n"
-"ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
+"i/ili menjati pod uslovima Gnuove opšte javne licence koju je\n"
+"objavila Zadužbina slobodnog softvera; izdanja 2 licence\n"
+"ili (po vašem izboru) bilo kojeg novijeg.\n"
"\n"
"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n"
"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n"
"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
"Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
"\n"
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence\n"
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence\n"
"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n"
"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-#: ../app/commands.c:1037
+#: ../app/commands.c:1039
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program za crtanje strukturnih dijagrama."
#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
-#| msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Štampate dijagram od %d stranice."
@@ -425,7 +433,6 @@ msgstr[3] "Hoćete da štampate dijagram sa %d stranica."
#: ../app/confirm.c:75
#, c-format
-#| msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Izvozite dijagram od %d stranice."
@@ -435,9 +442,6 @@ msgstr[3] "Hoćete da izvezete dijagram sa %d stranica."
#: ../app/confirm.c:79
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
-#| "pages)."
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
msgid_plural ""
@@ -552,8 +556,8 @@ msgstr "Izaberi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Locate"
msgstr "Pronađi"
@@ -709,7 +713,7 @@ msgid "Follow link…"
msgstr "Prati vezu…"
#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:524 ../objects/standard/box.c:763
+#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
#: ../objects/standard/textobj.c:450
msgid "Convert to Path"
msgstr "Pretvori u putanju"
@@ -749,16 +753,16 @@ msgstr "Izabrano je „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nije pronađen iscrtavač umekšavanja"
-#: ../app/display.c:1332
+#: ../app/display.c:1335
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovan>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: ../app/display.c:1341
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Zatvaram dijagram bez čuvanja"
-#: ../app/display.c:1340
+#: ../app/display.c:1343
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -767,11 +771,11 @@ msgstr ""
"Dijagram „%s“\n"
"nije sačuvan. Da sačuvam izmene sada?"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1345
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zatvori dijagram"
-#: ../app/display.c:1347
+#: ../app/display.c:1350
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odbaci izmene"
@@ -791,10 +795,6 @@ msgstr "Sačuvaj izabrano"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Sledeće nije sačuvano:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
-
#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Ništa nije izabrano za čuvanje. Da li želite da pokušate opet?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podržani formati"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Prema proširenju"
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Otvorite dijagram"
msgid "Open Options"
msgstr "Opcije otvaranja"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr ""
"ni u vašem lokalnom kodiranju.\n"
"Neke stvari će se narušiti."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -862,17 +862,22 @@ msgstr ""
"Datoteka „%s“ već postoji.\n"
"Da li želite da je presnimite?"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Sačuvaj kao"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Sačuvajte dijagram"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Datoteke sažetih dijagrama"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -881,7 +886,15 @@ msgstr ""
"ubrzava učitavanje i čuvanje. Neki tekstualni programi ne mogu da rade sa "
"sažetim datotekama."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -890,11 +903,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da odredim koji filter izvoženja\n"
"da koristim da sačuvam „%s“"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Izvezite dijagram"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Opcije izvoza"
@@ -957,7 +970,7 @@ msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Prebacite prijanjanje objekta za ovaj prozor."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Uređivać dijagrama"
@@ -989,7 +1002,7 @@ msgstr "Slojevi"
msgid "Diagram:"
msgstr "Dijagram:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Novi sloj %d"
@@ -998,25 +1011,25 @@ msgstr "Novi sloj %d"
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Edit Layer"
msgstr "Uredite sloj"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodajte sloj"
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: ../app/layer_dialog.c:1227
msgid "Layer name:"
msgstr "Naziv sloja:"
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:623 ../lib/properties.h:626
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Širina linije"
-#: ../app/linewidth_area.c:259
+#: ../app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Širina linije:"
@@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Greška učitavanja dijagrama.\n"
"Ručka veze %d ne postoji na „%s“."
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1046,29 +1059,29 @@ msgstr ""
"Greška učitavanja dijagrama.\n"
"Tačka veze %d ne postoji na „%s“."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Ne mogu da nađem sadržaoca %s za objekat %s\n"
-#: ../app/load_save.c:378
+#: ../app/load_save.c:394
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Treba da navedete datoteku, a ne direktorijum."
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: ../app/load_save.c:419
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Greška učitavanja dijagrama %s."
-#: ../app/load_save.c:408
+#: ../app/load_save.c:428
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1077,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
"Nepoznata vrsta datoteke."
-#: ../app/load_save.c:416
+#: ../app/load_save.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1086,7 +1099,12 @@ msgstr ""
"Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
"Nije datoteka Die."
-#: ../app/load_save.c:674
+#: ../app/load_save.c:681
+#| msgid "Error reading resolution."
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Greška čitanja veza"
+
+#: ../app/load_save.c:701
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1097,44 +1115,56 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Ispravna datoteka Die određuje barem jedan sloj."
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: ../app/load_save.c:1002
+#| msgid "Error reading magnification."
+msgid "Error saving connections"
+msgstr "Greška čuvanja veza"
+
+#: ../app/load_save.c:1007
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Čuvanje veze je nepotpuno za sloj „%s“"
+
+#: ../app/load_save.c:1060
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Nije mi dopušteno da pišem u izlaznu datoteku %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: ../app/load_save.c:1092
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Nije mi dopušteno da zapišem privremenu datoteku u %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1087 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1126
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Unutrašnja greška %d zapisivanja datoteke %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: ../app/load_save.c:1137
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u krajnju izlaznu datoteku %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1110
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Čuvanje dijagrama"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#| msgid "Autoclave"
+msgid "Auto save"
+msgstr "Samostalno čuvanje"
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Datoteka dijagrama Die"
@@ -1419,7 +1449,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "Iz_baci iz sadržaoca"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
@@ -1516,7 +1546,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:985
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
msgid "Magnify"
msgstr "Uveličaj"
@@ -1530,8 +1560,8 @@ msgstr "Pomeranje"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:674 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
@@ -1624,8 +1654,8 @@ msgstr "Presek"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:705
-#: ../objects/FS/function.c:857 ../objects/FS/function.c:859
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -1682,7 +1712,7 @@ msgstr "Prebacite prijanjanje objekta."
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Funkcija nije više dostupna."
-#: ../app/modify_tool.c:384
+#: ../app/modify_tool.c:387
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Ne mogu da dobavim GTK+ podešavanja"
@@ -1832,20 +1862,12 @@ msgstr "Umekšavanje:"
msgid "view antialised"
msgstr "Prikaži umekšano"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:695
-#: ../objects/FS/function.c:697 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Prenosna mrežna grafika"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:603
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1774
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Promenljiva vektorska grafika"
@@ -1893,18 +1915,19 @@ msgstr "Linija po glavnoj liniji"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Heks veličina:"
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../lib/prop_pattern.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
+#: ../lib/prop_pattern.c:219 ../lib/prop_pattern.c:225
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -2263,9 +2286,6 @@ msgstr "Dia (uklanjanje samo)"
#. Installer message: directory delete confirmation line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-#| msgid ""
-#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
-#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
msgid ""
"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "Vaš stari direktorijum Die će biti obrisan. Da li želite da nastavite?"
@@ -2285,31 +2305,21 @@ msgstr "Korisnička podešavanja Die neće biti obuhvaćena."
#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:82
-#| msgid ""
-#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
-#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
msgstr "Instalacioni direktorijum koji ste naveli već postoji. Sav sadržaj"
#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-#| msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "će biti obrisan. Da li želite da nastavite?"
#. Installer message: registry entries not found line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-#| msgid ""
-#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
-#| "that another user installed this application."
msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
msgstr "Program za uklanjanje ne može da pronađe stavke registra za Diu."
#. Installer message: registry entries not found line 2
#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-#| msgid ""
-#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
-#| "that another user installed this application."
msgid "It is likely that another user installed this application."
msgstr "Najverovatnije da je drugi korisnik instalirao ovaj program."
@@ -2334,205 +2344,171 @@ msgstr ""
"Da nastavim?"
#: ../lib/arrows.c:1890
-#| msgid "None"
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../lib/arrows.c:1891
-#| msgid "Lines"
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#: ../lib/arrows.c:1892
-#| msgid "Hollow Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Uokvireni trougao"
#: ../lib/arrows.c:1893
-#| msgid "Filled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Ispunjeni trougao"
#: ../lib/arrows.c:1894
-#| msgid "Unfilled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Neispunjeni trougao"
#: ../lib/arrows.c:1895
-#| msgid "Hollow Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Uokvireni romb"
#: ../lib/arrows.c:1896
-#| msgid "Filled Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Ispunjeni romb"
#: ../lib/arrows.c:1897
-#| msgid "Half Diamond"
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Poluromb"
#: ../lib/arrows.c:1898
-#| msgid "Half Head"
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Pola vrha"
#: ../lib/arrows.c:1899
-#| msgid "Slashed Cross"
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Precrtani krst"
#: ../lib/arrows.c:1900
-#| msgid "Filled Ellipse"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Ispunjena elipsa"
#: ../lib/arrows.c:1901
-#| msgid "Hollow Ellipse"
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Uokvirena elipsa"
#: ../lib/arrows.c:1902
-#| msgid "Filled Dot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Ispunjena tačka"
#: ../lib/arrows.c:1903
-#| msgid "Dimension Origin"
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Poreklo dimenzije"
#: ../lib/arrows.c:1904
-#| msgid "Blanked Dot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Prazna tačka"
#: ../lib/arrows.c:1905
-#| msgid "Double Hollow Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Dvostruki uokvireni trougao"
#: ../lib/arrows.c:1906
-#| msgid "Double Filled Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Dvostruki ispunjeni trougao"
#: ../lib/arrows.c:1907
-#| msgid "Filled Dot and Triangle"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Ispunjena tačka i trougao"
#: ../lib/arrows.c:1908
-#| msgid "Filled Box"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Ispunjen kvadratić"
#: ../lib/arrows.c:1909
-#| msgid "Blanked Box"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Prazan kvadratić"
#: ../lib/arrows.c:1910
-#| msgid "Slashed"
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Precrtano"
#: ../lib/arrows.c:1911
-#| msgid "Integral Symbol"
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Simbol integrala"
#: ../lib/arrows.c:1912
-#| msgid "Crow Foot"
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Noga vrane"
#: ../lib/arrows.c:1913
-#| msgid "Cross"
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Unakrst"
#: ../lib/arrows.c:1914
-#| msgid "1-or-many"
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ili-više"
#: ../lib/arrows.c:1915
-#| msgid "0-or-many"
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ili-više"
#: ../lib/arrows.c:1916
-#| msgid "1-or-0"
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ili-0"
#: ../lib/arrows.c:1917
-#| msgid "1 exactly"
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Tačno 1"
#: ../lib/arrows.c:1918
-#| msgid "Filled Concave"
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Ispunjeno udubljenje"
#: ../lib/arrows.c:1919
-#| msgid "Blanked Concave"
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Ispražnjeno udubljenje"
#: ../lib/arrows.c:1920
-#| msgid "Round"
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Okruglo"
#: ../lib/arrows.c:1921
-#| msgid "Open Round"
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Okruglo otvoreno"
#: ../lib/arrows.c:1922
-#| msgid "Backslash"
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Kontra kosa crta"
#: ../lib/arrows.c:1923
-#| msgid "Infinite Line"
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Beskonačna linija"
@@ -2553,7 +2529,7 @@ msgstr "nepoznata strelica"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:597
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:652
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Ne mogu da nađem uobičajeni objekat"
@@ -2597,27 +2573,35 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Ne mogu da nađem porodicu pisma za %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Nepodržan oblik datoteke za čuvanje:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam datoteku:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
#: ../lib/dialinechooser.c:309
msgid "Line Style Properties"
@@ -2661,7 +2645,7 @@ msgstr "U redu"
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2670,71 +2654,71 @@ msgstr ""
"Datoteka „%s“ ne sadrži navod kodiranja;\n"
"pretpostavljam da je kodirana pomoću %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: ../lib/dia_xml.c:508
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Nepoznata vrsta čvora podataka „%s“"
-#: ../lib/dia_xml.c:525
+#: ../lib/dia_xml.c:527
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Uzimam vrednost celog broja za čvor koji nije ceo broj."
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: ../lib/dia_xml.c:703
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Uzimam vrednost tačke za čvor koji nije tačka."
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: ../lib/dia_xml.c:714
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Neispravna x-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: ../lib/dia_xml.c:721
msgid "Error parsing point."
msgstr "Greška raščlanjivanja tačke."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: ../lib/dia_xml.c:729
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Neispravna y-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: ../lib/dia_xml.c:749
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Uzimam vrednost bezjer tačke za čvor koji nije tačka."
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: ../lib/dia_xml.c:767
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t1."
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: ../lib/dia_xml.c:781
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t2."
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: ../lib/dia_xml.c:795
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Greška raščlanjivanja bezjer tačke t3."
-#: ../lib/dia_xml.c:820
+#: ../lib/dia_xml.c:822
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Uzimam vrednost pravougaonika za čvor koji nije pravougaonik."
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Greška obrade pravougaonika."
-#: ../lib/dia_xml.c:882
+#: ../lib/dia_xml.c:884
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Uzimam vrednost niske za čvor koji nije niska."
-#: ../lib/dia_xml.c:908
+#: ../lib/dia_xml.c:910
msgid "Error in string tag."
msgstr "Greška u oznaci niske."
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: ../lib/dia_xml.c:928
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Greška u datoteci, niska ne počinje sa #"
-#: ../lib/dia_xml.c:988
+#: ../lib/dia_xml.c:990
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Uzimam vrednost slovnog lika za čvor koji nije slovni lik."
@@ -2753,7 +2737,7 @@ msgstr "Propusnici višestrukog uvoza sa jedinstvenim nazivom %s"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Ne mogu da učitam pismo %s.\n"
-#: ../lib/group.c:622
+#: ../lib/group.c:624
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
@@ -2775,7 +2759,6 @@ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
#: ../lib/message.c:206
#, c-format
-#| msgid "There is one similar message."
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Postoji %d slična poruka."
@@ -2865,109 +2848,103 @@ msgstr "Vreme izmene"
msgid "URL"
msgstr "Adresa"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:269
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:270
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:590 ../lib/widgets.c:271
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "Kad zatreba"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:596
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:600
-#| msgid "Miter"
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Ugaono"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:601
-#| msgid "Round"
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Okruglo"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:602
-#| msgid "Bevel"
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Udubljeno"
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:606
-#| msgid "Butt"
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Oštro"
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:607
-#| msgid "Round"
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Okruglo"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:608
-#| msgid "Projecting"
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Projektovanje"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:629 ../lib/properties.h:632
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Boja linije"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:635 ../lib/properties.h:638
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Stil linije"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:654 ../lib/properties.h:657
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Boja ispunjavanja"
#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:660 ../lib/properties.h:663
-#: ../lib/standard-path.c:143
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:147
msgid "Draw background"
msgstr "Iscrtaj pozadinu"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:667
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Početna strelica"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Krajnja strelica"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:680
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:685
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
@@ -2975,28 +2952,28 @@ msgstr "Poravnanje teksta"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:693
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:699
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"
-#: ../lib/properties.h:641 ../lib/properties.h:644
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Spoj linije"
-#: ../lib/properties.h:647 ../lib/properties.h:650
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Kapice linije"
-#: ../lib/properties.h:708
+#: ../lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Ispunjavanje teksta"
@@ -3009,6 +2986,11 @@ msgstr "Oblikovanje svojstva iz „int“ u „enum“ je van opsega"
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nema atributa „%s“ (%p) ili nema podataka (%p) u ovom atributu"
+#: ../lib/prop_pattern.c:243
+#| msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgid "Cant create pattern from scratch!"
+msgstr "Ne mogu da napravim šablon od nule!"
+
#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
#, c-format
msgid ""
@@ -3027,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Nije uspelo čuvanje unutrašnje sličice:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Ne mogu da napravim podatke slike iz početka!"
@@ -3039,7 +3021,6 @@ msgstr "Parametri"
#: ../lib/prop_text.c:483
#, c-format
-#| msgid "Group with %d objects"
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Grupa od %d predmeta"
@@ -3077,37 +3058,44 @@ msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: sada biste trebali da koristite oznake objekta umesto oznaka oblika"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:131
msgid "Stroke"
msgstr "Iscrtaj"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:128 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"
-#: ../lib/standard-path.c:129
+#: ../lib/standard-path.c:133
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Ispunjavanje i potezi"
# Ovo je sklop od „bezierov“ i „poligon“, pa može i kod nas
-#: ../lib/standard-path.c:134
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezjerove tačke"
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Drawing"
msgstr "Crtanje"
-#: ../lib/standard-path.c:144
+#: ../lib/standard-path.c:148
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Iscrtaj linije upravljanja"
-#: ../lib/standard-path.c:478
+#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
+#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
+#: ../objects/standard/polygon.c:112
+#| msgid "Scatter"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šablon"
+
+#: ../lib/standard-path.c:498
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Pretvori u Bezjer"
-#: ../lib/standard-path.c:479
+#: ../lib/standard-path.c:499
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Prikaži linije upravljanja"
@@ -3302,15 +3290,15 @@ msgstr "Razmera sadržanih oblika"
msgid "Text padding"
msgstr "Popunjavanje teksta"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Izvrni vodoravno"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Izvrni uspravno"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku ikonice „%s“s za vrstu objekta „%s“."
@@ -3371,7 +3359,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objekti tabele dijagrama entiteta/odnosa"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Poluprečnik ugla"
@@ -3587,14 +3575,14 @@ msgstr "Oštar ugao"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Material"
msgstr "Materijal"
@@ -3604,8 +3592,8 @@ msgstr "Materijal"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../objects/FS/function.c:1035
-#: ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/FS/function.c:1173
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
+#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3632,319 +3620,319 @@ msgid "User function"
msgstr "Funkcija korisnika"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:674
msgid "Verb"
msgstr "Glagol"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:677 ../objects/FS/function.c:679
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:685 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Unesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:687
+#: ../objects/FS/function.c:686
msgid "Receive"
msgstr "Primi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:961
+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
msgid "Allow"
msgstr "Odobri"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:691
+#: ../objects/FS/function.c:690
msgid "Form Entrance"
msgstr "Oblikuj ulaz"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:693 ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
msgid "Capture"
msgstr "Snimi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:698
msgid "Discharge"
msgstr "Isprazni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Dispose"
msgstr "Ostavi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:707 ../objects/FS/function.c:709
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Transfer"
msgstr "Prebaci"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:711 ../objects/FS/function.c:713
+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
msgid "Transport"
msgstr "Prenesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:714
msgid "Lift"
msgstr "Podigni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Move"
msgstr "Pomeri"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:721 ../objects/FS/function.c:723
+#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
msgid "Transmit"
msgstr "Prenesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:724
msgid "Conduct"
msgstr "Provedi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Convey"
msgstr "Prenosi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:731 ../objects/FS/function.c:733
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:734
msgid "Guide"
msgstr "Uputi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Direct"
msgstr "Usmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Straighten"
msgstr "Ispravi"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Steer"
msgstr "Izmuti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:745 ../objects/FS/function.c:747
+#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
msgid "Rotate"
msgstr "Zaokreni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:748
msgid "Turn"
msgstr "Okreni"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:753 ../objects/FS/function.c:755
+#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
msgid "Allow DOF"
msgstr "Dozvoli DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:756
msgid "Constrain"
msgstr "Ograniči"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:761 ../objects/FS/function.c:763
+#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
msgid "Support"
msgstr "Podrži"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:765 ../objects/FS/function.c:767
+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:768
msgid "Insulate"
msgstr "Oklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Protect"
msgstr "Zaštiti"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Prevent"
msgstr "Spreči"
# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: ../objects/FS/function.c:774
msgid "Shield"
msgstr "Oklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Inhibit"
msgstr "Nasledi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabiliši"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:782
msgid "Steady"
msgstr "Umiri"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
msgid "Secure"
msgstr "Obezbedi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:789 ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
msgid "Attach"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: ../objects/FS/function.c:790
msgid "Mount"
msgstr "Prikači"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/FS/function.c:794
msgid "Fasten"
msgstr "Ubrzaj"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Hold"
msgstr "Zadrži"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Postavi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:802
msgid "Orient"
msgstr "Usmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:809 ../objects/FS/function.c:811
+#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:813 ../objects/FS/function.c:815
+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
msgid "Couple"
msgstr "Upari"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:816
msgid "Join"
msgstr "Pridruži"
# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Assemble"
msgstr "Spoji"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:823 ../objects/FS/function.c:825
+#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
msgid "Mix"
msgstr "Izmešaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:826
msgid "Combine"
msgstr "Objedini"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Blend"
msgstr "Stapaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Pack"
msgstr "Smesti"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Coalesce"
msgstr "Sastavi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
+#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Granaj"
@@ -3952,718 +3940,718 @@ msgstr "Granaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:841 ../objects/FS/function.c:843
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:844
msgid "Separate"
msgstr "Razdvoj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Switch"
msgstr "Prebaci"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Divide"
msgstr "Podeli"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Release"
msgstr "Otpusti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Detach"
msgstr "Odvoj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: ../objects/FS/function.c:860
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Drill"
msgstr "Izbuši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Lathe"
msgstr "Strug"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:871 ../objects/FS/function.c:873
+#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
msgid "Refine"
msgstr "Rafiniši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:874
msgid "Purify"
msgstr "Pročisti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Strain"
msgstr "Nategni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Percolate"
msgstr "Procedi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Clear"
msgstr "Očistiti"
# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:885 ../objects/FS/function.c:887
+#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuiši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:888
msgid "Diverge"
msgstr "Divergiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Scatter"
msgstr "Razbacaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Disperse"
msgstr "Raziđi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:895 ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
msgid "Diffuse"
msgstr "Istekni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: ../objects/FS/function.c:896
msgid "Empty"
msgstr "Prazniti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:899 ../objects/FS/function.c:901
+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
msgid "Dissipate"
msgstr "Raspi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:902
msgid "Absorb"
msgstr "Upij"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Dampen"
msgstr "Udubi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dispel"
msgstr "Rasturi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:910
msgid "Resist"
msgstr "Izdrži"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:913 ../objects/FS/function.c:915
+#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
msgid "Provision"
msgstr "Provizija"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:917 ../objects/FS/function.c:919
+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
msgid "Store"
msgstr "Smestiti"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:920
msgid "Contain"
msgstr "Sadržati"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Collect"
msgstr "Sakupi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Reserve"
msgstr "Rezervisati"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:929 ../objects/FS/function.c:931
+#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
msgid "Supply"
msgstr "Namiri"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:935
+#: ../objects/FS/function.c:934
msgid "Provide"
msgstr "Obezbedi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Replenish"
msgstr "Popuni"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Expose"
msgstr "Izloži"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Izvuci"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../objects/FS/function.c:945
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Kontroliši magnitudu"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../objects/FS/function.c:949
+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
msgid "Actuate"
msgstr "Dejstvuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:950
msgid "Start"
msgstr "Počni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Initiate"
msgstr "Pokreni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:955 ../objects/FS/function.c:957
+#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
msgid "Regulate"
msgstr "Reguliši"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:959 ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Kontroliši"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:964
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Limit"
msgstr "Ograniči"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:973 ../objects/FS/function.c:975
+#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
msgid "Change"
msgstr "Izmenuti"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:976
msgid "Increase"
msgstr "Povećati"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Decrease"
msgstr "Smanjiti"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Amplify"
msgstr "Pojačaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Reduce"
msgstr "Umanji"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: ../objects/FS/function.c:986
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Razmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: ../objects/FS/function.c:992
msgid "Rectify"
msgstr "Poravnaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Adjust"
msgstr "Podesi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/FS/function.c:999
+#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
msgid "Form"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Compact"
msgstr "Sabij"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Crush"
msgstr "Zdrobi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Shape"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Compress"
msgstr "Sažmi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Pierce"
msgstr "Izbodi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1011 ../objects/FS/function.c:1013
+#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Transform"
msgstr "Trasformiši"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Liquefy"
msgstr "Istopi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Solidify"
msgstr "Očvrsni"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Evaporate"
msgstr "Ispari"
# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Condense"
msgstr "Kondenzuj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Integrate"
msgstr "Integriši"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Differentiate"
msgstr "Razdvoji"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Obrada"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../objects/FS/function.c:1039
+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
msgid "Sense"
msgstr "Oseti"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Perceive"
msgstr "Spoznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Recognize"
msgstr "Prepoznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Discern"
msgstr "Razluči"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Check"
msgstr "Ispitaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Verify"
msgstr "Proveri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../objects/FS/function.c:1055
+#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
msgid "Indicate"
msgstr "Ukaži"
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Mark"
msgstr "Označi"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../objects/FS/function.c:1063
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
msgid "Measure"
msgstr "Izmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Calculate"
msgstr "Izračunaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Represent"
msgstr "Predstavi"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Noun"
msgstr "Imenica"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Solid"
msgstr "Puna"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Liquid"
msgstr "Tečnost"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1079 ../objects/FS/function.c:1081
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Human"
msgstr "Čovek"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1082
msgid "Hand"
msgstr "Ruka"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Foot"
msgstr "Stopalo"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Head"
msgstr "Glava"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Finger"
msgstr "Prst"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Toe"
msgstr "Nožni palac"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Biological"
msgstr "Biološki"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Mechanical"
msgstr "Mehanički"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Meh. eanergija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Force"
msgstr "Sila"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1105 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: ../objects/FS/function.c:1106
msgid "Torque"
msgstr "Zaokret"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Random Motion"
msgstr "Slučajno kretanje"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Vibration"
msgstr "Vibracija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Energija rotacije"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Translational Energy"
msgstr "Energija prenosa"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electricity"
msgstr "Elektricitet"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaža"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Current"
msgstr "Struja"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidraulika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Protok količina"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Thermal"
msgstr "Termalni"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Heat"
msgstr "Toplota"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Conduction"
msgstr "Provodljivost"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Convection"
msgstr "Pretvaranje"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1139 ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radiation"
msgstr "Radijacija"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: ../objects/FS/function.c:1140
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Chemical"
msgstr "Hemija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktivno"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikro talasi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Radio waves"
msgstr "Radio talasi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "X-Rays"
msgstr "Iks zraci"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gama Zraci"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Zvučna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optička energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Solar Energy"
msgstr "Solarna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetna energija"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human Motion"
msgstr "Ljudsko kretanje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Force"
msgstr "Ljudska sila"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/function.c:1178
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Funkcija korisnika/uređaja"
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1179
msgid "Wish Fn"
msgstr "Funkcija želja"
@@ -5055,35 +5043,51 @@ msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Razni objekti"
#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#| msgid "cm"
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#| msgid "dm"
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#| msgid "ft"
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "stopa"
#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#| msgid "in"
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "inči"
#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#| msgid "mm"
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#| msgid "pt"
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
-msgstr "tačaka"
+msgstr "tačka"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#| msgid "pi"
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
@@ -5199,53 +5203,53 @@ msgstr "Apsolutna praznina početka"
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Apsolutna praznina kraja"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Add Segment"
msgstr "Dodaj odsečak"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
msgid "Delete Segment"
msgstr "Obriši odsečak"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
msgid "Symmetric control"
msgstr "Kontrola jednakosti"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Smooth control"
msgstr "Kontrola glatkosti"
# Ovo nisam siguran imamo li mi bolji naziv
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Cusp control"
msgstr "Kontrola šiljka"
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/ellipse.c:117
+#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../objects/standard/box.c:128 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
msgid "Fixed"
msgstr "Vezano"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-#: ../objects/standard/box.c:129 ../objects/standard/box.c:761
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../objects/standard/box.c:143 ../objects/standard/ellipse.c:130
+#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere"
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:663
+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
msgid "Free aspect"
msgstr "Slobodan odnos"
-#: ../objects/standard/box.c:759 ../objects/standard/ellipse.c:665
+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Utvrđen odnos"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
@@ -5277,13 +5281,13 @@ msgstr "Iscrtaj granicu"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: ../objects/standard/image.c:683
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Nedosledna sličica za vreme čuvanja slike."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
+#: ../objects/standard/image.c:780 ../objects/standard/image.c:791
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5294,7 +5298,7 @@ msgstr ""
# Didn't find file in current dir.
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#: ../objects/standard/image.c:797 ../objects/standard/image.c:819
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Datoteka slike „%s“ nije pronađena.\n"
@@ -5327,11 +5331,11 @@ msgstr "Sadržaj teksta"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Ugao za zaokretanje konture"
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
msgid "Add Corner"
msgstr "Dodaj ugao"
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Delete Corner"
msgstr "Obriši ugao"
@@ -5876,7 +5880,6 @@ msgid "Scope"
msgstr "Domet"
#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
-#| msgid "Class scope (C++ static method)"
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Domet razreda (promenljiva statičkog razreda C++)"
@@ -5991,16 +5994,16 @@ msgstr "Pokazivač uvećanja"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Vidljiv pravougaoni pokazivač"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:871
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:906 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:901
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Nema dovoljno memorije za crtanje slike."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1128
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6008,20 +6011,20 @@ msgstr ""
"Dužina reda slike je veća od najvećeg niza ćelije.\n"
"Slika nije izvežena u CGM."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1392
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Računarska grafička metadatoteka"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1417
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filter za izvoz CGM datoteka"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "Skripta iscrtavanja Die"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filter skripte iscrtavanja Die"
@@ -6055,47 +6058,47 @@ msgstr "Hevlet-Pakard grafički jezik"
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Filter izvoženja HP grafičkog jezika"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Molim izaberite ivice i čvorove za raspored."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Nije uspelo stvaranje grafika"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Nema takvog modula."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Nema više memorije."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Nije drvo."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Nije šuma."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Neuspeli algoritam."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Neuspeli preduslov."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF se urušio."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6104,7 +6107,7 @@ msgstr ""
"Raspored „%s“ nije uspeo.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Algoritmi OGDF rasporeda"
@@ -6112,11 +6115,11 @@ msgstr "Algoritmi OGDF rasporeda"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Libartu"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Preobražaj iscrtavača"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
msgid "Transform pointer"
msgstr "Preobrazi pokazivač"
@@ -6163,7 +6166,6 @@ msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeKs metapost makroi"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
-#| msgid "PDF import filter"
msgid "PDF import not available."
msgstr "PDF uvoz nije dostupan."
@@ -6175,12 +6177,12 @@ msgstr "Datoteka prenosivog dokumenta"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Propusnik PDF uvoza"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:332
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. stranica"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:740
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6307,17 +6309,17 @@ msgstr "Podrška za Pitonove skripte"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Filter izvoženja Dia oblika"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Datoteke oblika moraju da se završavaju na „.shape“, ili Dia neće moći da ih "
"učita"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Ne mogu da izvezem PNG ikonicu bez priključka za izvoz!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Datoteka Dia oblika"
@@ -6325,7 +6327,7 @@ msgstr "Datoteka Dia oblika"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Filteri za uvoz i izvoz SVG-a"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:586
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6333,16 +6335,16 @@ msgstr ""
"Neispravni podaci o putanji.\n"
"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1573
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1839
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Nedostaju oblici „Dizajna oblika“."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1607
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1873
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Stvaranje objekta „%s“ nije uspelo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1629
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6351,16 +6353,17 @@ msgstr ""
"Greška obrade za blokiranje memorije.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1642 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Greška obrade za „%s“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1675
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1941
+#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Očekivani razmak naziva SVG-a nije pronađen u datoteci"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1695
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“."
@@ -6454,16 +6457,16 @@ msgstr "Štampaj (GDI) ..."
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filter izvoženja VMF-a"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1207
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Datoteka: %s vrsta/izdanje nisu podržani.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1337 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1344
msgid "WPG"
msgstr "VPG"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1372
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filter izvoženja grafike savršenih reči"
@@ -6610,7 +6613,6 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Broj boje %d je van opsega 0..%d. Odbacujem boju.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
-#| msgid "Couldn't read group extend."
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Ne mogu da pročitam produženje grupe."
@@ -9936,8 +9938,9 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Mreža promenljive veličine"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Grupa objekta novog stila, za isprobavanje"
+#| msgid "SADT diagram objects"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Objekat dijagrama"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
@@ -10418,3 +10421,9 @@ msgstr "Radnja"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
msgid "Fork/Union"
msgstr "Rastavi/sjedini"
+
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Čuvanje dijagrama"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Grupa objekta novog stila, za isprobavanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]