[gnome-disk-utility/gnome-3-8] updated kn.po



commit d0df46c0b7a2b3b51837b679f17714bcd592e039
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Mon Feb 3 15:17:52 2014 +0530

    updated kn.po

 po/kn.po | 4231 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 3927 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index c76078e..c3f076e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,34 +1,36 @@
 # translation of gnome-disk-utility.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Shankar <svenkate redhat com>, 2014. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:25+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 07:59-0500\n"
+"Last-Translator: Shankar <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
-"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
 msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1275
 msgid "Disks"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
 
@@ -38,24 +40,24 @@ msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮ
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S."
+"M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕ್‍;ಡ್ರೈವ್;ವಾಲ್ಯೂಮ್;ಹಾರ್ಡಡಿಸ್ಕ್‍;hdd;ಡಿಸ್ಕ್;cdrom;dvd;ವಿಭಾಗ;iso;ಚಿತ್ರಿಕೆ;ಬ"
-"್ಯಾಕ್ಅಪ್;ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು;ಮೈಲಿಗಲ್ಲು;raid;luks;ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ;S.M.A.R.T.;ಚತುರ;"
+"ಡಿಸ್ಕ್ ‍;ಡ್ರೈವ್;ವಾಲ್ಯೂಮ್;ಹಾರ್ಡಡಸ್ಕ್ "
+"‍;hdd;ಡಿಸ್ಕ್;cdrom;dvd;ವಿಭಾಗ;iso;ಚಿತ್ರಿಕೆ;ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್;ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು;ಮೈಲಿಗಲ್ಲು;raid;luks;ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ;S."
+"M.A.R.T.;ಚತುರ;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ. ಖಾಲಿ "
-"ಇರುವ ~/"
-"Documents ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ."
+"ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ. ಖಾಲಿ "
+"ಇರುವ ~/Documents ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
@@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕ
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು gnome-settings-daemon ಇಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು gnome-settings-daemon ಇಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
@@ -75,14 +78,10 @@ msgstr ""
 "ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ gnome-settings-daemon ಆರಂಭದ ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆದ್ಯತೆ"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"ಹಕ್ಕು © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "ಹಕ್ಕು © 2008-2013 David Zeuthen"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
@@ -94,7 +93,6 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
 msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು (_I)…"
 
@@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Benchmark"
 msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Benchmark..."
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
 
@@ -139,22 +136,20 @@ msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬರೆಯವ ದರ"
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "ಸರಾಸರಿ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
 msgid "Disk or Device"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಸಾಧನ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌‍ ಅಥವ ಸಾಧನ"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Benchmark"
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
 
@@ -165,12 +160,9 @@ msgid ""
 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
 "ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸಾಧನದ ಹಲವಾರು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ದರವನ್ನು ಅಳತೆ ಮಾಡುವುದು "
-"ಮತ್ತು "
-"ಒಂದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು "
-"ಅಳತೆ "
-"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ "
-"ಪ್ರಮುಖ "
-"ದತ್ತಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
+"ಮತ್ತು ಒಂದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ "
+"ಎಂದು ಅಳತೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು "
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Transfer Rate"
@@ -185,20 +177,10 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ (M_iB)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_w)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -209,13 +191,14 @@ msgid ""
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
 "device can be in use)."
 msgstr ""
-"ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ-ದರವನ್ನು ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ ವಿಶೇಷ ನಿಲುಕನ್ನು "
-"ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಅದರ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅಥವ ಬಳಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ) ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು "
-"ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿ, ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+"ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ-ದರವನ್ನು ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ ವಿಶೇಷ "
+"ನಿಲುಕನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಅದರ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅಥವ "
+"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ) ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
+"ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿ, ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು "
+"ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
 "\n"
 "ಪರಿಶೀಲಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ ಭಾಗವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು "
-"ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಸಾಧನದ ವಿಶೇಷವಾದ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಸಾಧನವು "
+"ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಸಾಧನದ ವಿಶೇಷವಾದ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಸಾಧನವು "
 "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು)."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
@@ -223,8 +206,8 @@ msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
 msgstr ""
-"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ನಿಲುಕಿನ ಸಮಯ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ "
-"ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ನಿಲುಕಿನ ಸಮಯ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಹೆಚ್ಚು "
+"ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
@@ -233,10 +216,8 @@ msgid ""
 "taking more time."
 msgstr ""
 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾದರಿಗಾಗಿಯೂ ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ MiB ಸಂಖ್ಯೆ (1048576 ಬೈಟ್‌ಗಳು). "
-"ದೊಡ್ಡ "
-"ಮಾದರಿಯ ಗಾತ್ರವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾದ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಈ "
-"ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು "
-"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ದೊಡ್ಡ ಮಾದರಿಯ ಗಾತ್ರವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾದ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಈ "
+"ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Access Time"
@@ -251,9 +232,8 @@ msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
 msgstr ""
-"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ನಯವಾದ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ "
-"ಆದರೆ "
-"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ನಯವಾದ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು "
+"ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Passphrase"
@@ -304,9 +284,8 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
@@ -317,7 +296,6 @@ msgid "_Name"
 msgstr "ಹೆಸರು (_N)"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save in _folder"
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_F)"
 
@@ -330,7 +308,6 @@ msgid "Source"
 msgstr "ಆಕರ"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Start Creating..."
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "ತಯಾರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
 
@@ -392,7 +369,6 @@ msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-#| msgid "KiB"
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
@@ -405,7 +381,8 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "ವಿಭಾಗದ ನಂತರ ಉಳಿಯುವ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ, ಮೆಗಾಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು"
 
@@ -414,27 +391,22 @@ msgid "Create RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "ರಚಿಸು (_r)…"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#| msgid "RAID _Level:"
 msgid "RAID _Level"
 msgstr "RAID ಮಟ್ಟ (_L)"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Unknown Size"
 msgid "Chunk _Size"
 msgstr "ಚೂರಿನ _ಗಾತ್ರ"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Sample Size"
 msgid "Usable Size"
 msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಗಾತ್ರ"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Number of Ports:"
 msgid "Number of Disks"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
@@ -447,7 +419,6 @@ msgid "Drive Settings"
 msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Standby Timeout"
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
 
@@ -456,7 +427,7 @@ msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
-"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ "
+"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ "
 "(ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‍ಬೈ ಟೈಮ್ಔಟ್) ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
@@ -464,19 +435,17 @@ msgid "Enter Standby After"
 msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈಗೆ ಹೋಗು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Standby Now"
 msgid "_Standby"
 msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ (_S)"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Advanced Power Management"
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ APM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
+"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ APM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
@@ -488,22 +457,21 @@ msgid ""
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 "ರಭಸವಾಗಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸುವುದರಿಂದ ಊಹಿಸಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಡ್ರೈವ್ ಸವೆದು "
-"ಹೋಗುತ್ತದೆ. "
-"ಕಾಲ ಕಾಲಕ್ಕೆ  “Start/Stop Count” SMART ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿರಿ"
+"ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಕಾಲ ಕಾಲಕ್ಕೆ  “Start/Stop Count” SMART ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು "
+"ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿರಿ"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
 msgid "A_PM"
 msgstr "A_PM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಧ್ವನಿಸಂಬಂಧಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ AAM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
+"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ AAM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
@@ -518,7 +486,6 @@ msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
 
@@ -527,21 +494,18 @@ msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
-"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
+"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
 "ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "S_etting"
 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_e)"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Write Cache:"
 msgid "Enable Write Cache"
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-#| msgid "Write Cache:"
 msgid "Disable Write Cache"
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
@@ -555,12 +519,10 @@ msgstr ""
 "ಅಪಾಯವಿರುತ್ತದೆ"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Write Cache:"
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ (_i)"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition..."
 msgid "Create a new partition"
 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
@@ -577,7 +539,6 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#| msgid "Temperature of the drive"
 msgid "Power off the drive"
 msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 
@@ -598,32 +559,26 @@ msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#| msgid "More actions..."
 msgid "More actions"
 msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#| msgid "Delete partition..."
 msgid "Delete partition"
 msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#| msgid "St_art RAID Array"
 msgid "Start RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#| msgid "St_op RAID Array"
 msgid "Stop RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "%s Loop Device"
 msgid "Detach Loop Device"
 msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#| msgid "Device"
 msgid "_Devices"
 msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_D)"
 
@@ -643,7 +598,8 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
 msgid "Model"
 msgstr "ಮಾದರಿ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
@@ -661,13 +617,13 @@ msgid "Media"
 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "ಮೌಲ್ಯಮಾಪನೆ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#| msgid "Eject medium from the drive"
 msgid "Eject the medium in the drive"
 msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
 
@@ -680,7 +636,6 @@ msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
-#| msgid "RAID _Level:"
 msgid "RAID Level"
 msgstr "RAID ಮಟ್ಟ"
 
@@ -702,7 +657,6 @@ msgid "Backing File"
 msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಕಡತ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:35
-#| msgid "_Partitioning"
 msgid "Partitioning"
 msgstr "ವಿಭಜಿಸುವಿಕೆ"
 
@@ -723,32 +677,26 @@ msgid "Partition Type"
 msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#| msgid "_Format"
 msgid "Format…"
 msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..."
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..."
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "Benchmark"
 msgid "Benchmark…"
 msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು…"
 
@@ -761,7 +709,6 @@ msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಇಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳು"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#| msgid "Powered On"
 msgid "Power Off…"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು…"
 
@@ -778,32 +725,26 @@ msgid "Stop Data Scrubbing"
 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಚೊಕ್ಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Change Passphrase"
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Mount Options..."
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "ಇಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#| msgid "Create RAID Array"
 msgid "Create RAID"
 msgstr "RAID ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
 
@@ -821,11 +762,9 @@ msgid ""
 "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
 "etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು <i>"
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ "
-"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು  ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/crypttab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ "
-"ಒಂದು "
-"ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
+"<i>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು  ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/crypttab</"
+"b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid "Opt_ions"
@@ -837,8 +776,7 @@ msgid ""
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
 "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು - ಸಾಧನವನ್ನು <b>/dev/mapper</b>/ "
-"ಎಂಬ "
-"ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+"ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -859,10 +797,10 @@ msgid ""
 "device"
 msgstr ""
 "ಸಾಧನದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ "
-"ಮನವಿ "
-"ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)"
@@ -886,8 +824,7 @@ msgid ""
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
 "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ  "
-"[x-"
-"udisks-auth]"
+"[x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
@@ -897,7 +834,8 @@ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
 msgid "_Type"
 msgstr "ಬಗೆ (_T)"
 
@@ -916,9 +854,8 @@ msgid ""
 "the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
 "OS ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಬೂಟ್‌ ಲೋಡರಿನಿಂದ "
-"ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು "
-"ಗುರುತು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು  <i>ಸಕ್ರಿಯ</i> ವಿಭಾಗ ಎಂದು "
-"ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಗುರುತು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು  "
+"<i>ಸಕ್ರಿಯ</i> ವಿಭಾಗ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Filesystem Label"
@@ -942,11 +879,9 @@ msgid ""
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೂರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು <i>"
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ "
-"ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು  ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/fstab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
-"ನಮೂದಿಗೆ "
-"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೂರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
+"<i>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು  ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/fstab</b> "
+"ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
@@ -957,8 +892,8 @@ msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"<b>ವಿಶೇಷವಾದ ಸಾಧನ ಕಡತ</b> - ಈ ನಮೂದಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು<b>/dev/disk</b> "
-"ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
+"<b>ವಿಶೇಷವಾದ ಸಾಧನ ಕಡತ</b> - ಈ ನಮೂದಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು<b>/dev/disk</"
+"b> ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
@@ -992,7 +927,8 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರು (_N)"
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು [x-gvfs-name=]"
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು [x-gvfs-name="
+"]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "Icon Na_me"
@@ -1003,8 +939,8 @@ msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು "
-"[x-gvfs-icon=]"
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು [x-gvfs-"
+"icon=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "Sho_w in user interface"
@@ -1027,9 +963,8 @@ msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
-"ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ "
-"[x-udisks-"
-"auth]"
+"ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ [x-"
+"udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "Mount at _startup"
@@ -1040,14 +975,10 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Icon Na_me"
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು (_y)"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -1074,8 +1005,7 @@ msgid ""
 "directory"
 msgstr ""
 "ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು (36 ಯುನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ವರೆಗೆ). /dev/disk/by-label ಕೋಶದಲ್ಲಿನ "
-"ಸಾಧನವನ್ನು "
-"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಸಾಧನವನ್ನು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "_System partition"
@@ -1088,9 +1018,8 @@ msgid ""
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
 "OS/ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ವಿಭಾಗ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು "
-"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು "
-"ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸದಂತೆ ಅಥವ ತಿದ್ದಿಬರೆಯದಂತೆ ವಿಶೇಷವಾದ "
-"ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ವಹಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ತ."
+"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸದಂತೆ ಅಥವ "
+"ತಿದ್ದಿಬರೆಯದಂತೆ ವಿಶೇಷವಾದ ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ವಹಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ತ."
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
@@ -1102,9 +1031,8 @@ msgid ""
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "ಪಾರಂಪರಿಕ BIOS ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ. ಇದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ ರೆಕಾರ್ಡ್ <i>bootable</i> "
-"ಗುರುತಿಗೆ "
-"ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ MBR ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ GPT ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ "
-"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಗುರುತಿಗೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ MBR ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ GPT "
+"ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "_Read-Only"
@@ -1145,12 +1073,10 @@ msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "ಅನೇಕ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
 msgid "_Erase…"
 msgstr "ಅಳಿಸು (_E)…"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Type"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಬಗೆ (_T)"
 
@@ -1163,9 +1089,8 @@ msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
 msgstr ""
-"ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಉದಾ. <i>btrfs</i>, <i>xfs<"
-"/i> "
-"ಅಥವ <i>swap</i>"
+"ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಉದಾ. <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
+"i> ಅಥವ <i>swap</i>"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
@@ -1176,7 +1101,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
 msgstr "ಅಳಿಸು(_E)"
@@ -1187,8 +1113,7 @@ msgid ""
 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
 msgstr ""
 "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. <b>/dev/disk/by-label</b> ಕೋಶದಲ್ಲಿನ "
-"ಸಾಧನವನ್ನು "
-"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಸಾಧನವನ್ನು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
 msgid ""
@@ -1206,8 +1131,8 @@ msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “My Files” ಅಥವ “Backup Data”"
 msgid "Format Disk"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
 msgid "_Format…"
 msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು (_F)…"
 
@@ -1220,46 +1145,38 @@ msgid "Format Volume"
 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು"
 
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
 msgid "RAID Disks"
 msgstr "RAID ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
 msgid "Destination"
 msgstr "ಗುರಿ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
 msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸು"
 
@@ -1285,8 +1202,8 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "ಉಷ್ಣತೆ"
@@ -1343,7 +1260,7 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅ
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "ಏರಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+msgstr "ಏರಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
 msgid "_Mount"
@@ -1359,9 +1276,9 @@ msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
-"ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಏರಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಳಗಿರುವ "
-"ಡಿಸ್ಕ್‍ "
-"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಏರಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. "
+"ಕೆಳಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು "
+"ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
 #, c-format
@@ -1370,7 +1287,7 @@ msgstr "udisks ಡೀಮನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು ಮತ್ತು ಏರಿಸು."
+msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು ಮತ್ತು ಏರಿಸು."
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
 #, c-format
@@ -1385,27 +1302,23 @@ msgstr "`%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂ
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:131
 #, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
 msgid "Error opening %s: %s\n"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:138
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting loop device"
 msgid "Error looking up block device for %s\n"
 msgstr "%s ಸಾಧನೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#| msgid "Select a device"
 msgid "Select device"
 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Array of selected drives"
 msgid "Format selected device"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸ ಮಾಡು"
 
@@ -1429,19 +1342,15 @@ msgstr "--xid ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ --format-device ಅನ್ನ
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
 #: ../src/disks/gduapplication.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
+msgid "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
-msgstr ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
+msgstr "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (%d.%d.%d ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿತಗೊಂಡಿದೆ)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "ಓದುವ ದೋಷದ ದರ"
@@ -1452,13 +1361,11 @@ msgid ""
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
 "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಕಚ್ಛಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಖ್ಯೆ. ಇದು "
-"ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿರದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬರೆಯುವ/ಓದುವ ಹೆಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಏನೊ ತೊಂದರೆ ಇದೆ "
-"ಎಂದರ್ಥ"
+"ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬರೆಯುವ/ಓದುವ ಹೆಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಏನೊ "
+"ತೊಂದರೆ ಇದೆ ಎಂದರ್ಥ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "ತ್ರೂಪುಟ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
@@ -1469,7 +1376,6 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸರಾಸರಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ(ಸ್ಪಿನ್‌ಅಪ್) ಸಮಯ"
@@ -1480,7 +1386,6 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಅಗತ್ಯ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಲೆಕ್ಕ"
@@ -1491,31 +1396,23 @@ msgstr "ಸ್ಪಿಂಡಲ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ/ನಿಲ್
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "ಮರು ನಿಯೋಜನೆಯ ಭಾಗದ ಲೆಕ್ಕ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
 "to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "ಮರು ನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲಾದ (ರಿಮ್ಯಾಪ್) ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಓದುವ/ಬರೆಯುವ "
-"ಪರಿಶೀಲನಾ "
-"ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಅದು ಭಾಗವನ್ನು “ಮರು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ” (ರಿಅಲೊಕೇಟೆಡ್) ಎಂದು "
-"ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ "
-"(ಕಾದಿಟ್ಟ "
-"ಸ್ಥಳ)"
+"ಪರಿಶೀಲನಾ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಅದು ಭಾಗವನ್ನು “ಮರು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ” (ರಿಅಲೊಕೇಟೆಡ್) "
+"ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ "
+"ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ (ಕಾದಿಟ್ಟ ಸ್ಥಳ)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "ಓದುವ ಚಾನಲ್ ಅಂಚು"
@@ -1526,7 +1423,6 @@ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗಿನ ಒಂದ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
@@ -1537,7 +1433,6 @@ msgstr "ಇರಿಸುವಾಗ ಮರುಕಳಿಸುವ ದೋಷಗಳ ಎ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಟೈಮರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
@@ -1548,18 +1443,18 @@ msgstr "ಇರಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ(ಪವರ್-ಆನ್) ಗಂಟೆಗಳು"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ(ಪವರ್-ಆನ್) ಕಳೆದ ಗಂಟೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ"
@@ -1570,7 +1465,6 @@ msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ನಡೆಸಲಾದ ಮರುಪ್ರಯ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ(ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್) ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ"
@@ -1581,7 +1475,6 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು(ಕ್ಯಾಲ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "ಚಾಲನಾ ಆವರ್ತನಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
@@ -1592,7 +1485,6 @@ msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾದ(ಪವರ್-ಆನ್) ಸನ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
@@ -1603,7 +1495,6 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳು"
@@ -1614,21 +1505,20 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "ಹೈ ಫ್ಲೈ ಬರೆಯುವಿಕೆಗಳು(ರೈಟ್ಸ್)"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating "
+"range"
 msgstr ""
 "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಹೆಡ್‌ಗಳು ತಮ್ಮ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗೆ ಫ್ಲೈ "
 "ಮಾಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪಮಾನ"
@@ -1639,8 +1529,8 @@ msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-ಸಂವೇದಿ ದೋಷದ ದರ"
 
@@ -1650,8 +1540,8 @@ msgstr "ಅಪ್ಪಳಿಸುವಿಕೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಎಣಿಕೆ"
 
@@ -1661,8 +1551,8 @@ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ(ಪವರ್-ಆಫ್) ಅಥವ ತುರ್ತು
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಆವರ್ತನಗಳ ಎಣಿಕೆ"
 
@@ -1676,7 +1566,6 @@ msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಂತರಿಕ ಉಷ್
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC"
@@ -1687,7 +1576,6 @@ msgstr "ಫ್ಲೈ ದೋಷಗಳಲ್ಲಿನ ECC ಗಳ ಸಂಖ್ಯ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "ಮರುನಿಯೋಜನಾ ಎಣಿಕೆ"
@@ -1699,13 +1587,11 @@ msgid ""
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
 "ಮರು ನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲಾದ (ರಿಮ್ಯಾಪ್) ಕಾರ್ಯಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಈ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಕಚ್ಛಾ ಮೌಲ್ಯವು "
-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-"ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು (ಕಾದಿಟ್ಟ ಸ್ಥಳ) ನಡೆಸಲಾದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಗಳ "
-"(ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗದೆ ಇದ್ದದ್ದು) ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು (ಕಾದಿಟ್ಟ ಸ್ಥಳ) ನಡೆಸಲಾದ ಒಟ್ಟು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಗಳ (ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗದೆ ಇದ್ದದ್ದು) ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
@@ -1718,16 +1604,13 @@ msgid ""
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
 "ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯತ್ತಿರುವ ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲು "
-"ಕಾಯತ್ತಿರುವ "
-"ಭಾಗಗಳಿಗೆ ನಂತರ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಓದಲಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕಡಿಮೆ "
-"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ "
-"ಹಾಗು ಭಾಗವನ್ನು ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಓದುವಿಕೆ ದೋಷಗಳು ಭಾಗವನ್ನು "
-"ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅದು ಕೇವಲ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
-"ಮರುನಕ್ಷೆಯಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
+"ಕಾಯತ್ತಿರುವ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ನಂತರ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಓದಲಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
+"ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಭಾಗವನ್ನು ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಓದುವಿಕೆ "
+"ದೋಷಗಳು ಭಾಗವನ್ನು ಮರುನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅದು ಕೇವಲ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನವು "
+"ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮರುನಕ್ಷೆಯಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
@@ -1740,12 +1623,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಓದುವಾಗ/ಬರೆಯುವಾಗ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ. ಈ "
 "ಗುಣವಿಶೇಷದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚಾದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರದಲ್ಲಿ ಹಾಗು/ಅಥವ "
-"ಮೆಕ್ಯಾನಿಕಲ್ "
-"ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಎನೋ ತೊಂದರೆ ಇದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಮೆಕ್ಯಾನಿಕಲ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಎನೋ ತೊಂದರೆ ಇದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC ದೋಷದ ದರ"
@@ -1756,7 +1637,6 @@ msgstr "UDMA ಕ್ರಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿನ CRC ದೋಷಗಳ ಸ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ದೋಷದ ದರ"
@@ -1770,7 +1650,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
@@ -1781,7 +1660,6 @@ msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವಿಳಾಸ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆಯ ದೋಷಗಳು"
@@ -1793,7 +1671,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "ರನ್‌ ಔಟ್ ರದ್ದತಿ"
@@ -1804,7 +1681,6 @@ msgstr "ECC ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "ಮೃದು ECC ತಿದ್ದುಪಡಿ"
@@ -1815,7 +1691,6 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ECC ಇಂದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾದ 
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ"
@@ -1826,7 +1701,6 @@ msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ ದೋಷಗಳ ಸಂ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಎತ್ತರ"
@@ -1837,7 +1711,6 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರ ಮೇಲೆ ಹೆಡ್‌
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆಂಟ್"
@@ -1848,7 +1721,6 @@ msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಬಳಸಲಾ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಸೂಚನೆ"
@@ -1859,19 +1731,16 @@ msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸೂಚನೆ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೋರಿಕೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಡ್ರೈವಿನ ಕೋರಿಕೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
@@ -1882,8 +1751,7 @@ msgid ""
 "as a result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
 "ಬೀಳುವಿಕೆ (ಅಥವ) ಉಷ್ಣತೆಯಿಂದಾಗಿ ಸ್ಟೋರಿನಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದಾದ ಬಲವಾದ ಶಾಕ್‌ನ "
-"ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ "
-"ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿರಬಹುದು"
+"ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿರಬಹುದು"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
@@ -1892,7 +1760,6 @@ msgstr "ಘರ್ಷಣೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಂಟೆಗಳು"
@@ -1903,7 +1770,6 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆ"
@@ -1918,7 +1784,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "ಘರ್ಷಣೆಯ ಹೊರೆ"
@@ -1933,7 +1798,6 @@ msgstr "ಹೊರೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸಮಯ"
@@ -1944,7 +1808,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "ಟಾರ್ಕ್ ಆಂಪ್ಲಿಫಿಕೇಶನ್ ಲೆಕ್ಕ"
@@ -1959,7 +1822,6 @@ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಸನ್ನಿವೇಶಗ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR ಹೆಡ್ ಆಂಪ್ಲಿಟ್ಯೂಡ್"
@@ -1974,7 +1836,6 @@ msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ತಾಪಮಾನ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "ಬಾಕಿರುವ ತಾಳಿಕೆ"
@@ -1989,7 +1850,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ಎಣಿಕೆಗಳು"
@@ -2000,7 +1860,6 @@ msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ದೋಷಗಳು
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "ಉತ್ತಮ ಖಂಡ ದರ"
@@ -2014,7 +1873,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "ಹೆಡ್ ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಗಂಟೆಗಳು"
@@ -2025,7 +1883,6 @@ msgstr "ಹೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಸಮಯ
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "ಓದುವಿಕೆ ದೋಷ ಮರುಪ್ರಯತ್ನ ದರ"
@@ -2066,8 +1923,8 @@ msgstr[1] "%d ಭಾಗಗಳು"
 #. Translators: Used to format a temperature.
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -2077,8 +1934,8 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. * where the value cannot be interpreted
 #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
@@ -2162,9 +2019,10 @@ msgstr "SMART ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ: "
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "\"ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲಿದೆ\""
+msgstr "\"ಡಿಸ್ಕ್ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲಿದೆ\""
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
@@ -2174,32 +2032,31 @@ msgstr "\"ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ವಿಫಲತೆಯ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
+msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ವಿಫಲತೆಯ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಭಾಗವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
-msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಭಾಗಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಭಾಗವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಭಾಗಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು"
-msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದವು"
+msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು"
+msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದವು"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ"
 
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
@@ -2244,7 +2101,6 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
 msgstr ""
 "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ SMART ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಹೊರಳಿಸುವಾಗ "
@@ -2272,13 +2128,11 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
 msgstr "ಪರಿಮಿತಿ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#| msgid "Worst:"
 msgid "Worst"
 msgstr "ಕಳಪೆ"
 
@@ -2313,7 +2167,8 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -2324,7 +2179,6 @@ msgstr[1] "%d ನಮೂನೆಗಳು"
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
@@ -2337,24 +2191,18 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)…"
@@ -2393,22 +2241,18 @@ msgstr "%lld ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಕೋರುವಾಗ 
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ %s ಇಂದ ಪೂರ್ವ-ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "%s ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ %s ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -2483,25 +2327,21 @@ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "%s (%s).img ನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
+msgstr "%s (%s).img ನ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
 
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#| msgid "Mount Disk Images"
 msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ನಿಯೋಜನೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ನಿಯೋಜನೆ"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2509,7 +2349,6 @@ msgstr "DVD ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗು
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
@@ -2518,26 +2357,22 @@ msgstr "%s ಓದಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ (ಸೊನ್ನೆಗಳಿ
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error creating disk image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಮರುಗಳಿಸಲಾಗದಂತಹ ಓದುವಿಕೆ ದೋಷಗಳು"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಮರುಗಳಿಸಲಾಗದಂತಹ ಓದುವಿಕೆ ದೋಷಗಳು"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2546,19 +2381,17 @@ msgid ""
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
 "%2.1f%% (%s) ನಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವು (“%s” ನಲ್ಲಿರುವ) ಓದಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
-"ರಚಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ರಚಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
 "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಉಜ್ಜಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯ ಭೌತಿಕ ಹಾನಿ ಉಂಟಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
 "ಹೀಗೆ ಆಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#| msgid "Detach Disk Image"
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#| msgid "Error determining size of device"
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: "
 
@@ -2569,27 +2402,21 @@ msgid "Device is size 0"
 msgstr "ಸಾಧನವು ಗಾತ್ರ 0 ಆಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೇ?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "“%s”\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ "
-"ವಿಷಯಗಳ "
-"ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಬರೆದಂತಾಗುತ್ತದೆ?"
+"ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಬರೆದಂತಾಗುತ್ತದೆ?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
 msgid "_Replace"
@@ -2601,16 +2428,14 @@ msgstr "ಬರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#| msgid "Copying data to disk image..."
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2656,7 +2481,6 @@ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ದಾಖ
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "ಈಗಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ"
 
@@ -2705,20 +2529,16 @@ msgstr "ಇದು ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದಾದ ಕೊನೆಯ ಪ್
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
 #, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್‍"
+msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್"
 msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
 
 #. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
 #. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
 #. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
 msgid "%s of %s each"
 msgstr "%s,  ಪ್ರತಿ %s ಯಲ್ಲಿ"
 
@@ -2727,20 +2547,20 @@ msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
 msgstr "ನೀವು RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-#| msgid "Erase the contents of the device"
 msgid "Existing content on the devices will be erased"
 msgstr "ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
 
@@ -2761,37 +2581,31 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "/etc/crypttab ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#| msgid ""
-#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "<i>/etc/crypttab</i> ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, <i>"
-"ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಿಸು</i>  ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, "
+"<i>ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಿಸು</i>  ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು"
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#| msgid "RAID Array"
 msgid "RAID Arrays"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಗಳು"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
 #, c-format
-#| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "%s RAID ವ್ಯೂಹ"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
@@ -2799,10 +2613,8 @@ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
 #. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
 #. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
 #. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2903,38 +2715,30 @@ msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "ಜೋರಾಗಿ (ವೇಗ)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ / ವರ್ಧಿತ ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-#| msgid "Available:"
 msgid "If Available, Slow"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಧಾನ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Error ejecting device"
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-#| "recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
 msgstr ""
 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ "
-"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
@@ -2950,42 +2754,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
-#| "recoverable by data recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ "
-"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#| msgid ""
-#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
 "the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a href='https:/"
+"/ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and "
+"make sure you understand the risks"
 msgstr ""
-"<b>ಎಚ್ಚರಿಕೆ</b>: ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ (ಸೆಕ್ಯೂರ್ ಇರೇಸ್) ಆಜ್ಞೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಬಹಳ "
-"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಲವು "
+"<b>ಎಚ್ಚರಿಕೆ</b>: ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ (ಸೆಕ್ಯೂರ್ ಇರೇಸ್) ಆಜ್ಞೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು "
+"ಬಹಳ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಲವು "
 "ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಬಳಸಲು "
 "ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತಾಗಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಥವ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. "
-"ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_E";
-"rase'>ATA Secure "
-"Erase</a> ಕುರಿತಾದ ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ "
-"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+"ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
+"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> ಕುರಿತಾದ ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ನೀವು "
+"ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
@@ -2994,7 +2786,6 @@ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದ
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
@@ -3003,7 +2794,6 @@ msgstr "ಕಡೆಪಕ್ಷ %s"
 #. Translators: Used to convey that something takes
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
@@ -3053,8 +2843,7 @@ msgid ""
 "recovery services"
 msgstr ""
 "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ "
-"ಸೇವೆಗಳಿಂದ "
-"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
@@ -3063,8 +2852,7 @@ msgid ""
 "by data recovery services"
 msgstr ""
 "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ಮರುಗಳಿಕೆ "
-"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
@@ -3095,14 +2883,14 @@ msgid ""
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
 "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ಮರುಗಳಿಕೆ "
-"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"ನೀಡಲಾದ ಉಪಯುಕ್ತ ಉತ್ಪನ್ನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಾಧನದ %d ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
+"ನೀಡಲಾದ ಉಪಯುಕ್ತ ಉತ್ಪನ್ನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಾಧನದ %d ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -3123,8 +2911,7 @@ msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಅಥವ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನದ ಸಂಪೂರ್ಣ "
-"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ "
-"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
@@ -3139,7 +2926,8 @@ msgid "Matches the given device"
 msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgid ""
+"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "ಈ ನಮೂದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ "
 "ಇರಬಹುದು."
@@ -3157,18 +2945,17 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "/etc/fstab ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)</span>"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹದಿಂದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
 msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
@@ -3185,47 +2972,36 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgid "FAILED (Read)"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "FAILED"
 msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "In Sync"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "In Sync"
 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Spare"
 msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Writemostly"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Write-mostly"
 msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿಬರೆ (ರೈಟ್‌-ಮೋಸ್ಟ್ಲಿ)"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Blocked"
 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
@@ -3233,29 +3009,24 @@ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
 
 #. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Position"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Position"
 msgstr "ಸ್ಥಾನ"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disk"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
 
 #. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#| msgid "State"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "State"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -3267,42 +3038,34 @@ msgid "Errors"
 msgstr "ದೋಷಗಳು"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
 msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "All existing data on the disk will be lost"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-#| msgid "_Add..."
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "_Add"
 msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
 
 #. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
 #. *              right size available
-#.
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
 msgctxt "mdraid-add"
 msgid "No disks of suitable size available"
 msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಗಾತ್ರದ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
 #. *              disks that can be added to the array
-#.
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgctxt "mdraid-add"
 msgid "Select disk to add"
 msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@@ -3345,20 +3108,17 @@ msgstr "0 ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳ
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
 msgid "Error opening file for reading"
@@ -3370,16 +3130,14 @@ msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸು
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
@@ -3401,13 +3159,13 @@ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು 
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2773
 msgid "No Media"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
@@ -3416,7 +3174,6 @@ msgstr "ವಿಭಾಗ %d: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
-#.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
@@ -3447,7 +3204,6 @@ msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
 #. *              keep this as short as possible.
 #. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
 #. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
@@ -3458,9 +3214,10 @@ msgstr "%s [%s ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ]"
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "ಲೂಪ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830
+#: ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:870
 msgid "Select Disk Image to Attach"
@@ -3476,9 +3233,6 @@ msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:880
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -3492,38 +3246,50 @@ msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1659
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1675
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>R"
 msgstr "<Ctrl>R"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
+#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1691
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1701
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3531,19 +3297,15 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2060
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%s/sec)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2068
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3553,60 +3315,50 @@ msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
 #. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2083
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s, %s - %s ನಲ್ಲಿ"
 
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2170
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2242
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3087
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "ಖಂಡ ಸಾಧನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2265
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2346
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2367
 #, c-format
-#| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "%s RAID ವ್ಯೂಹ"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
-#| msgid "RAID Array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2399
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
@@ -3615,26 +3367,24 @@ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 #. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
 msgstr "%s (%s ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2506
 #, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್‍"
+msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್"
 msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
+#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
 msgid "%s, %s Chunk"
 msgstr "%s, %s ಚೂರು"
@@ -3642,83 +3392,71 @@ msgstr "%s, %s ಚೂರು"
 #. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2547
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
 msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
 msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "DEGRADED"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 msgstr "ARRAY IS DEGRADED"
 
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
-#| msgid "Running"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2568
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಚೊಕ್ಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2598
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing and Repair"
 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಚೊಕ್ಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ದುರಸ್ತಿ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Resyncing"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "ಮರುಮೇಳೈಕೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
 msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾದ"
 
 #. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2627
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -3726,8 +3464,7 @@ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸಂರಚ
 #. Translators: The specific type of misconfiguration, see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
 #. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "Split-Brain"
 msgstr "ಸ್ಪ್ಲಿಟ್-ಬ್ರೇನ್"
@@ -3735,10 +3472,8 @@ msgstr "ಸ್ಪ್ಲಿಟ್-ಬ್ರೇನ್"
 #. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
 #. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
 #. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3746,8 +3481,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: Shown in RAID progress bar.
 #. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
 #. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2669
 #, c-format
 msgctxt "raid-state-progress"
 msgid "%s: %s"
@@ -3756,24 +3490,19 @@ msgstr "%s: %s"
 #. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2696
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "mdraid-sync-op"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%s/sec)"
 
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2876
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3020
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "ಲೂಪ್-ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
 
@@ -3782,79 +3511,66 @@ msgstr "ಲೂಪ್-ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿ
 #. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s ಮುಕ್ತ (%.1f%% ಭರ್ತಿ)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3289
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೂಲ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3325
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲಾದ"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
-#| msgid "Not Mounted"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
-#| msgid "Action:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3354
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Not Attached"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3373
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3389
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
-#| msgid "Go to array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3399
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
@@ -3862,8 +3578,7 @@ msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
 #. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s — %s"
@@ -3872,32 +3587,31 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3422
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
-#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
 msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
 msgstr ""
-"ದತ್ತಾಂಶ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆಯ (ರಿಡಂಡೆನ್ಸಿ) ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+"ದತ್ತಾಂಶ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆಯ (ರಿಡಂಡೆನ್ಸಿ) ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
+"ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3919
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಚೊಕ್ಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
 
 #. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid ""
 "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -3918,40 +3632,38 @@ msgstr ""
 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
 "RAID_Administration'>RAID Administration</a> ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
-#| msgid "_Start"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3926
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Start"
 msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
 msgstr "ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡು (_R)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3974
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
-"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
+"ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Error writing to device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4065
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4117
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "ನೀವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4119
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -3959,83 +3671,79 @@ msgstr ""
 "ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
 msgid "_Power Off"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4200
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4240
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1100
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಇಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4385
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4423
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4424
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4425
 msgid "_Delete"
 msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4456
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
-#| msgid "Error creating RAID array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4513
 msgid "Error starting RAID array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
-#| msgid "Error creating RAID array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4555
 msgid "Error stopping RAID array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4642
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4707
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "swap ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4744
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "swap ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
-#| msgid "Error creating component for RAID array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4783
 msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
 msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿನ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4849
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "ಸ್ವಯಂತೆರವು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4902
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4966
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
-#| msgid "No drive selected"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5088
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ (_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5098
 #, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
@@ -4162,25 +3870,19 @@ msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವ ಸಾಧನಗಳು"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-0"
 msgid "RAID 0"
 msgstr "RAID 0"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#| msgid "Stripe S_ize:"
 msgid "Stripe"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್‌"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-1"
 msgid "RAID 1"
 msgstr "RAID 1"
 
@@ -4189,87 +3891,66 @@ msgid "Mirror"
 msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-4"
 msgid "RAID 4"
 msgstr "RAID 4"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
 msgid "Dedicated Parity"
 msgstr "ಮೀಸಲಿಡಲಾದ ಅನುರೂಪತೆ"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-5"
 msgid "RAID 5"
 msgstr "RAID 5"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
 msgid "Distributed Parity"
 msgstr "ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-6"
 msgid "RAID 6"
 msgstr "RAID 6"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
 msgid "Double Distributed Parity"
 msgstr "ಡಬಲ್ ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-10"
 msgid "RAID 10"
 msgstr "RAID 10"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
 msgid "Stripe of Mirrors"
 msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗಳ ಸ್ಟ್ರೈಪ್"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:828
 #, c-format
-#| msgid "RAID Array %s (%s)"
 msgid "RAID (%s)"
 msgstr "RAID (%s)"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
-#| msgid "Error opening device"
 msgid "Error locking device"
 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
 #: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
-#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
 #: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
-#| msgid "A hard disk may be failing"
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
 #: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
-#| msgid "Examine"
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು"
 
 #. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
 #: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgctxt "notify-mdraid"
 msgid "RAID Problems Detected"
 msgstr "RAID ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
@@ -4282,3318 +3963,14 @@ msgstr "ಒಂದು RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿ
 
 #. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
 #: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-#| msgid "Examine"
 msgctxt "notify-mdraid"
 msgid "Examine"
 msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು"
 
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ತೊಂದರೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ತೊಂದರೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
 
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳ ಕುರಿತಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Attach Disk Image..."
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು..."
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
-
-#~ msgid "Pending Operation"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
-
-#~ msgid "In Use"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ"
-
-#~ msgid "Format Disk..."
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು..."
-
-#~| msgid "_Benchmark"
-#~ msgid "Benchmark Drive..."
-#~ msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲು ಡ್ರೈವ್..."
-
-#~| msgid "More actions..."
-#~ msgid "Drive Settings..."
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..."
-
-#~ msgid "Format..."
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡು..."
-
-#~ msgid "Edit Partition Type..."
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
-
-#~ msgid "Change Passphrase..."
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
-
-#~| msgid "_Benchmark"
-#~ msgid "Benchmark Volume..."
-#~ msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣ..."
-
-#~ msgid "_Format..."
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು (_F)..."
-
-#~| msgid "View SMART Data..."
-#~ msgid "SMART Data"
-#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#~| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s<span size=\"small\">(ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿದ: %d, ಮಿತಿ: %d, ಅತಿಕೆಟ್ಟ:%d)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-#~ "(Pre-Fail)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "24 ಗಂಟೆಗಳ ಒಳಗೆ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ "
-#~ "<span size=\"small\">(ವಿಫಲ-ಪೂರ್ವ)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ ಆಯಸ್ಸಿನ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ "
-#~ "ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ <span size=\"small\">(ವಯಸ್ಸಾಗುವಿಕೆ)</span>"
-
-#~| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span size=\"small\">"
-#~ "(ಆನ್‌ಲೈನ್)</span>"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೇವಲ ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span size=\"small\">"
-#~ "(ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ)</span>"
-
-#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ವಿಭಾಗ, %s ದಲ್ಲಿ (%s)"
-
-#~| msgid "%s (%s)"
-#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~| msgid "Error reading from offset %"
-#~ msgctxt "benchmarking"
-#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-#~ msgstr "%d MB ಅನ್ನು %lld ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~| msgid "Error writing to backup image"
-#~ msgid "Error writing to image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-#~ msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ – %s ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%s/sec)"
-
-#~| msgid "Copying data to device..."
-#~ msgid "Copying data from device..."
-#~ msgstr "ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~| msgid "Create Disk Image..."
-#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (%s)..."
-
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "%s Block Device"
-#~ msgstr "%s ಖಂಡ ಸಾಧನ"
-
-#~| msgid "Error opening device"
-#~ msgid "Error rescanning device"
-#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~| msgid "Restore Disk Image..."
-#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (%s)"
-
-#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
-#~ msgid "Almost done..."
-#~ msgstr "ಬಹುಪಾಲು ಮುಗಿದಿದೆ..."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ಹೌದು"
-
-#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ (%s)"
-
-#~| msgid "Change _Passphrase"
-#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-#~ msgstr "<big>ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</big>"
-
-#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು</big>"
-
-#~| msgid "_Create Partition"
-#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
-#~ msgstr "<big>ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು</big>"
-
-#~ msgid "<big>Contents</big>"
-#~ msgstr "<big>ಒಳ ವಿಷಯಗಳು</big>"
-
-#~| msgid "Ed_it Partition"
-#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
-#~ msgstr "<big>ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು</big>"
-
-#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
-#~ msgstr "<big>ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು</big>"
-
-#~| msgid "Fo_rmat Volume"
-#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
-#~ msgstr "<big>ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು</big>"
-
-#~| msgid "_Volumes"
-#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)</b>"
-
-#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು</big>"
-
-#~| msgid "%.1f hours"
-#~ msgid "%.1f hour"
-#~ msgid_plural "%.1f hours"
-#~ msgstr[0] "%.1f ಗಂಟೆ"
-#~ msgstr[1] "%.1f ಘಂಟೆಗಳು"
-
-#~| msgid "%.1f seconds"
-#~ msgid "%.1f second"
-#~ msgid_plural "%.1f seconds"
-#~ msgstr[0] "%.1f ಸೆಕೆಂಡು"
-#~ msgstr[1] "%.1f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-
-#~| msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-#~ msgstr ""
-#~ "24 ಗಂಟೆಗಳ ಒಳಗೆ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ "
-#~ "(ವಿಫಲ-ಪೂರ್ವ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-"
-#~ "Age)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ ಆಯಸ್ಸಿನ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ "
-#~ "ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ವಯಸ್ಸಾಗುವಿಕೆ)"
-
-#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಆನ್‌ಲೈನ್)"
-
-#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ (ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ)"
-
-#~| msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ — %d%% ಬಾಕಿ ಇದೆ"
-
-#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "<i>%s</i> ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು..."
-
-#~| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-#~ msgid "All data on the volume will be lost"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-
-#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು <i>%s</i> ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಸೂಚನೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದತ್ತಾಂಶವು ಹಾಳಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಅಥವ ಸಂಪರ್ ತಪ್ಪಿಸುವ ಮೊದಲು "
-#~ "ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೊ ಆ ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "DEVICE"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "Gnome ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗ %d, %s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "%s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು (%s) ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Formatting..."
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಘಟಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Expand %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಘಟಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು (_E)"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ಗೆ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (%s)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ (_S):"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ:"
-
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-
-#~| msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgid "Choose SMART Self-test"
-#~ msgstr " SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕಿನ ವೇಗ ಹಾಗು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚು "
-#~ "ಸಮಯ ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಪರೀಕ್ಷೆಯು ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
-#~ "ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "ಕಿರು (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ) (_S)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹತ್ತಾರು ನಿಮಿಷಗಳು) (_E)"
-
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "ವಾಹಕ(ಸಾಮಾನ್ಯಾವಾಗಿ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ) (_o)"
-
-#~| msgid "Run self-test"
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು  (_R)"
-
-#~| msgid "SMART Data"
-#~ msgid "%s (%s) – SMART Data"
-#~ msgstr "%s (%s) – SMART ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಓದಲಾದ ನಂತರದ ಸಮಯ – ಡಿಸ್ಕ್ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
-#~ "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ  30 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶ"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಟ್ಟ(ಪವರ್-ಆನ್) ನಂತರ ಕಳೆದ ಸಮಯದ ಮೊತ್ತ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Power Cycle Count"
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "ಚಾಲನಾ ಆವರ್ತನಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Total number of load cycles"
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "ಹೊರೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "ತಾಪಮಾನ:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ತಾಪಮಾನ"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಭಾಗಗಳು:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಹಾಗು ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಭಾಗಗಳು"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಆರೋಗ್ಯದ ಒಟ್ಟಾರೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನ (_R)"
-
-#~| msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~| msgid "Run self-test"
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "ದೋಷವಿದೆಯೆ ಎಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಮೈ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Cancels the currently running test"
-#~ msgid "Cancels the self-test"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-
-#~| msgid "Don't _warn me if the disk is failing"
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ (_w)"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲು ಆರಂಭಿಸಿದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕದೆ "
-#~ "ಬಿಡಿ"
-
-#~| msgid "%d sector"
-#~| msgid_plural "%d sectors"
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s msec"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "ವಿಫಲತೆಯು ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ವಯಸ್ಸು ಮೀರಿದೆ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಗೆ: %s\n"
-#~ "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು: %s\n"
-#~ "ಕಚ್ಛಾ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವು ಸರಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "ಉತ್ತೀರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "ಸರಿ ಇರದ %d ಭಾಗ"
-#~ msgstr[1] "ಸರಿ ಇರದ %d ಭಾಗಗಳು"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಸರಿ"
-
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಹಾರ್ಡ್ ಹಾಗು ಸಾಫ್ಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ)"
-
-#~| msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ಒಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸರಬಹುದು)"
-
-#~| msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ)"
-
-#~| msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಸರ್ವೊ)"
-
-#~| msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ನಿಭಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸಂಶಯ ಪಡಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~| msgid "Name"
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)..."
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸ (_A):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The requested name for the array"
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವ್ಯೂಹದ ಹೆಸರು"
-
-#~| msgid "_Name:"
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):"
-
-#~| msgid "Maximum Size"
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ RAID ಮಟ್ಟ"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವ್ಯೂಹದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವ್ಯೂಹದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "ಘಟಕದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಘಟಕದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಟ್ರೈಪ್‌ನ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳ ವ್ಯೂಹ"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "ಹೊಸ RAID ವ್ಯೂಹ"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
-
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
-
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
-
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
-
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
-
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
-
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
-
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
-
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹದ ಗಾತ್ರ (_S):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "ಒಂದು %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ."
-
-#~| msgid "To create a %s array, select %d disks."
-#~| msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "ಒಂದು %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#~ msgstr[1] "ಒಂದು %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, %d ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~| msgid "To create a %s array, select %d more disks."
-#~| msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "ಒಂದು %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#~ msgstr[1] "ಒಂದು %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಇನ್ನೂ %d ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr "ಒಂದು %s %s ವ್ಯೂಹವನ್ನು %d ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲು, \"ನಿರ್ಮಿಸು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#~| msgid "Maximum Size"
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಿಭಜನಾ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "Create partition"
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಗಳು"
-
-#~| msgid "Flags for the element"
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~| msgid "The view to show details for"
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳ ಹೆಡೆರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ: %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ ಇರುವ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮುಕ್ತ ಭಾಗವು %s "
-#~ "ಆಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು  %s ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಯಾವುದೆ "
-#~ "ಜಾಗವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು  %s ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ %s "
-#~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~| msgid "A %s partition will be created"
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr "ಒಂದು %s ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಜಾಗವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು %s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~| msgid "A %s partition will be created"
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "ಒಂದು %s ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. ನಂತರ %s ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "ಒಂದು %s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. ನಂತರ %s ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "%s ವು ಬಳಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್  ಯಾವುದೆ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆಗೆ %s ಲಭ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ %d ವಿಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#~ msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ %d ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ ಇರುವ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮುಕ್ತ ಭಾಗವು %s ಆಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
-
-#~| msgid "Error detaching device"
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಓದು/ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-
-#~ msgid "%s (%s) – Benchmark"
-#~ msgstr "%s (%s) – ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕ್"
-
-#~| msgid "Minimum Size"
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಓದುವ ದರ:"
-
-#~| msgid "Minimum Size"
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಬರೆಯುವ ದರ:"
-
-#~| msgid "Maximum Size"
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಓದುವ ದರ:"
-
-#~| msgid "Maximum Size"
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಬರೆಯವ ದರ:"
-
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_R)"
-
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "ಓದುವ ದರ ಹಾಗು ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಅಳತೆ ಮಾಡು"
-
-#~| msgid "Cancels the currently running test"
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-
-#~| msgid "_Edit"
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
-#~| msgid "Partition %d (%s)"
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ PV ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%s)"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~| msgid "SD High Capacity"
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
-
-#~| msgid "Unallocated Space"
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ"
-
-#~| msgid "SMART status: %s"
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "SMART ಸ್ಥಿತಿ:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "ಸಾಧನ:"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ (_N)"
-
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "ಹೊಸ PV ಗೆ VG ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
-
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "PV ಅನ್ನು VG ಇಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#~| msgid "SMART not supported"
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%d Component (%s)"
-#~| msgid_plural "%d Components (%s each)"
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "%d ಘಟಕ (%s)"
-
-#~| msgid "Components:"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "ಘಟಕ"
-
-#~| msgid "Partition"
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Linux MD slave state"
-#~| msgid "Spare"
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "ಕಾದಿಟ್ಟ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Start the array"
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~| msgid "_Start Array"
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The requested size of the array"
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವ್ಯೂಹದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "RAID Component"
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು (_A)"
-
-#~| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
-
-#~| msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹದಿಂದ ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
-
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಲೇಬಲ್ (_i):"
-
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "ಬಗೆ (_p):"
-
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ / ಫರ್ಮ್‌-ವೇರ್ (_w)"
-
-#~| msgid "The operation failed."
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~| msgid "The operation was canceled."
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "ಡೆಮನ್ ಅನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "The operation is not supported."
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#~| msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "ATA SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದರಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುದೆ."
-
-#~| msgid "Permission denied."
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~| msgid "Filesystem label"
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~| msgid "An error occured"
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~| msgid "_Details:"
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು (_D)"
-
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್"
-
-#~| msgid "Filesystem type"
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#~| msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು (_U)"
-
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#~| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ (ext4)"
-
-#~| msgid "T_ake ownership of file system"
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_a)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಡತ ಮಾಲಿಕತ್ವದ ಸೌಕರ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಗುರುತು "
-#~ "ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ನೀವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿರುತ್ತೀರಿ. ಗುರುತು ಹಾಕದೆ "
-#~ "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಗಣಕ ನಿರ್ವಾಹಕರು(ಸೂಪರ್ ಯೂಸರ್) ಮಾತ್ರವೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
-#~ "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~| msgid "Encr_ypt underlying device"
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವು ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
-#~ "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮೊದಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತ ಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು "
-#~ "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು ಹಾಗು ನೀವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು "
-#~ "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು."
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಅಗೇನ್ ಶೆಲ್"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne ಶೆಲ್‌"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C ಶೆಲ್‌"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C ಶೆಲ್‌"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z ಶೆಲ್‌"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Korn ಶೆಲ್‌"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವೀಕ್ಷಕ (ಮೇಲಿನ)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪೇಜರ್ (ಕಡಿಮೆ)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
-
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್: %s"
-
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿವೆ. ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಹಾಗು "
-#~ "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಅವರೋಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "ಅವರೋಹಿಸು (_U)"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_e)"
-
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು "
-#~ "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಈಗಿನ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ ಎರಡನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ "
-#~ "ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ "
-#~ "ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ "
-#~ "ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವು ಬಳಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು, ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_V):"
-
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತಕ್ಷಣವೆ ಮರೆತುಬಿಡು (_F)"
-
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ (_l)"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು (_R)"
-
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "UUID %s ಗಾಗಿ LUKS ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ (ಒಂದು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬೇಡ)"
-
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ ರೆಕಾರ್ಡ್"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "GUID ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕ"
-
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ ವಿಭಾಗ ನಕ್ಷೆ"
-
-#~| msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "ವಿಭಜನಾ ಪದ್ಧತಿ"
-
-#~| msgid "The selected filesystem type"
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಜನಾ ಪದ್ಧತಿ"
-
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "ಪದ್ಧತಿ (_S):"
-
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~| msgid "Drives"
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್‌"
-
-#~| msgid "Drive to show"
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವ್"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ"
-
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "RAID ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "ಮುಕ್ತ"
-
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "MemoryStick"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SecureDigital"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SD ಹೈ ಕೆಪಾಸಿಟಿ"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "ಝಿಪ್"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "ಫ್ಲಾಶ್"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "%s ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s ಸಾಲಿಡ್-ಸ್ಟೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿಡ್-ಸ್ಟೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "MBR ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕ"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕ"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "SAS ಎಕ್ಸ್‌ಪಾಂಡರ್"
-
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "PATA ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "SATA ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "ATA ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "SAS ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ"
-
-#~| msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "%s LVM2 ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "LVM2 ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s ಮುಕ್ತ"
-
-#~| msgid "Unallocated Space"
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "LVM2 VG ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
-
-#~| msgid "%s %s Drive"
-#~ msgid "%s %s Array"
-#~ msgstr "%s %s ವ್ಯೂಹ"
-
-#~| msgid "RAID Array"
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "%s ವ್ಯೂಹ"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "RAID ಸಾಧನ %s"
-
-#~| msgctxt "RAID level"
-#~| msgid "RAID"
-#~ msgctxt "RAID Level fallback"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "ಭಾಗಶಃ ಮೇಳೈಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ"
-
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಶೇಖರಣೆ"
-
-#~| msgid "Detaching Device"
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಸಾಧನಗಳು"
-
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "ಅನೇಕ-ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನಗಳು"
-
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM ಹಾಗು ಇತರೆ ತಾರ್ಕಿಕ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error erasing data"
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error deleting partition"
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
-#~ msgstr "stderr ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~| msgid "Error adding component"
-#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
-#~ msgstr "stderr ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~| msgid "Error unlocking device"
-#~ msgid "Error logging in"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "udisks-tcp-bridge ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ತನ್ನ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr "udisks-tcp-bridge ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ತನ್ನ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (12-ಬಿಟ್ ಆವೃತ್ತಿ)"
-
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (16-ಬಿಟ್ ಆವೃತ್ತಿ)"
-
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (32-ಬಿಟ್ ಆವೃತ್ತಿ)"
-
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
-
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "Linux ಯೂನಿಫೈಡ್ ಕೀ ಸೆಟ್‌ಅಪ್"
-
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
-
-#~| msgid "Linux Ext2 (version %s)"
-#~ msgid "Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext2 (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~| msgid "ext2"
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~| msgid "Linux Ext3 (version %s)"
-#~ msgid "Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~| msgid "ext3"
-#~ msgid "Ext3"
-#~ msgstr "Ext3"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~| msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
-#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 ಗಾಗಿನ ಜರ್ನಲ್ (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~| msgid "Journal for Linux ext3"
-#~ msgid "Journal for Ext3"
-#~ msgstr "Ext3 ಗಾಗಿನ ಜರ್ನಲ್"
-
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
-
-#~| msgid "Linux Ext4 (version %s)"
-#~ msgid "Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext4 (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~| msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgid "XFS (version %s)"
-#~ msgstr "XFS (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~| msgid "HFS"
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
-
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~| msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
-#~ msgstr "ReiserFS (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "ReiserFS"
-#~ msgstr "ReiserFS"
-
-#~ msgid "reiserfs"
-#~ msgstr "reiserfs"
-
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
-
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
-
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "ಯೂನಿವರ್ಸಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್"
-
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "LVM2 ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
-
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "RAID ಘಟಕ (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
-
-#~ msgid "Minix"
-#~ msgstr "ಮಿನಿಕ್ಸ್"
-
-#~ msgid "minix"
-#~ msgstr "ಮಿನಿಕ್ಸ್"
-
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Mounting File System"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Unmounting File System"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS ಸಾಧನವನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ LUKS ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹದಿಂ ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgstr "ಕಿರು SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "ವಾಹಕ SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-#~ msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "LUKS ಸಾಧನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ ಬೇಸಿಕ್ ಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ RAID ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ ಸ್ವಾಪ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ LVM ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್‍ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "MBR ಪಾರ್ಟಿಶನ್ ಸ್ಕೀಮ್"
-
-#~| msgid "Not Partitioned"
-#~ msgid "BIOS Boot Partition"
-#~ msgstr "BIOS ಬೂಟ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಬೇಸಿಕ್ ಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "LDM meta data Partition"
-#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ LDM ಮೆಟಾಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "LDM data Partition"
-#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ LDM ಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ವಿಂಡೋಸ್ ರಿಕವರಿ ಎನ್ವಿರಾನ್ಮೆಂಟ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "HP-UX Data Partition"
-#~ msgstr "HP-UX ಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Driver Partition"
-#~ msgid "HP-UX Service Partition"
-#~ msgstr "HP-UX ಸರ್ವಿಸ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Create Partition"
-#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ಬೂಟ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ಡೇಟ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ಸ್ವಾಪ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD UFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Deleting Partition"
-#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ವಿನಮ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Create Partition"
-#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ZFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "Solaris Boot Partition"
-#~ msgstr "ಸೋಲಾರಿಸ್ ಬೂಟ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "Solaris Root Partition"
-#~ msgstr "ಸೋಲಾರಿಸ್ ರೂಟ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgid "Solaris Swap Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ಸ್ವಾಪ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgid "Solaris Backup Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Driver Partition"
-#~ msgid "Solaris /usr Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ /usr ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Driver Partition"
-#~ msgid "Solaris /var Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ /var ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Driver Partition"
-#~ msgid "Solaris /home Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ /home ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Create Partition"
-#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ಅಲ್ಟರ್ನೇಟ್ ಸೆಕ್ಟರ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್ (2)"
-
-#~| msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್ (3)"
-
-#~| msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್ (4)"
-
-#~| msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-#~ msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ರಿಸರ್ವ್ಡ್‍ ಪಾರ್ಟಿಶನ್ (5)"
-
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್‌ HFS/HFS+ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ UFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "Apple ZFS Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ ZFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ RAID ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ RAID ಪಾರ್ಟಿಶನ್ (ಆಫ್‌ಲೈನ್‌)"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "Apple Boot Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ ಬೂಟ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "Apple Label Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ ಲೇಬಲ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "ಆಪಲ್ TV ರಿಕವರಿ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "NetBSD ಸ್ವಾಪ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
-#~ msgstr "NetBSD FFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
-#~ msgstr "NetBSD LFS ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
-#~ msgstr "NetBSD RAID ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Create Partition"
-#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-#~ msgstr "NetBSD ಕಾನ್‌ಕೆಟನೇಡ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~| msgid "Extended Partition"
-#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-#~ msgstr "NetBSD ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಟೆಡ್ ಪಾರ್ಟಿಶನ್"
-
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿಭಾಗ"
-
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "ಚಾಲಕ 4.3 ವಿಭಾಗ"
-
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "ProDOS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
-
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
-
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
-
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (ವಿಂಡೋಸ್)"
-
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (ವಿಂಡೋಸ್)"
-
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "ಎಂಪ್ಟಿ (0x00)"
-
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಡ್ (0x05)"
-
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ FAT12 (0x11)"
-
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ ಡಯಾಗ್ನೋಸ್ಟಿಕ್ (0x12)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ FAT16 <32M (0x14)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ FAT16 (0x16)"
-
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "ಹಿಡನ್ W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#~| msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgid "Minix (0x81)"
-#~ msgstr "ಮಿನಿಕ್ಸ್ (0x81)"
-
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux ಸ್ವಾಪ್ (0x82)"
-
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಶನ್ (0x84)"
-
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಡ್ (0x85)"
-
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಶನ್ (0xa0)"
-
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris ಬೂಟ್ (0xbe)"
-
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "Linux RAID ಆಟೊಡಿಟೆಕ್ಟ್ (0xfd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧನ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ,  ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಡತ ಅದಲು ಬದಲು "
-#~ "ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಜನಪ್ರಿಯ ವಿನ್ಯಾಸ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು Linux ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಪುರಾತನವಾದ UNIX ಕಡತ "
-#~ "ಅನುಮತಿಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಜರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು Linux ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಪುರಾತನವಾದ UNIX ಕಡತ "
-#~ "ಅನುಮತಿಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಂಡೋಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ. ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪದ್ಧತಿಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧನ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಡಿಸ್ಕಿನ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ವಿಭಾಗಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಮಿತಿಗಳನ್ನು "
-#~ "ಇದು ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚಿನ Linux ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಹೆಚ್ಚಿನ "
-#~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಪದ್ಧತಿ. ತೆಗೆಯ ಬಹುದಾದ "
-#~ "ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "GUID ಪದ್ಧತಿಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಧುನಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಇದು ಕೆಲವು "
-#~ "ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದೆ ಹೋಗಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ "
-#~ "ಸಲುವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ, ಉದಾ. ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆ ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿ / ಝಿಪ್ "
-#~ "ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~| msgid "%.1f kbit/s"
-#~ msgid "%.1f kB/s"
-#~ msgstr "%.1f kB/s"
-
-#~| msgid "%.1f Mbit/s"
-#~ msgid "%.1f MB/s"
-#~ msgstr "%.1f MB/s"
-
-#~| msgid "%.1f Gbit/s"
-#~ msgid "%.1f GB/s"
-#~ msgstr "%.1f GB/s"
-
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
-
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
-
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
-
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "ಫೈರ್ವೈರ್"
-
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
-
-#~ msgctxt "connection name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್ (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ(RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "ಪಾರಿಟಿ ಡಿಸ್ಕ್ (RAID-4)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "ಕಾನ್‌ಕೆಟನೇಟೆಡ್ (ಲೀನಿಯರ್)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "ರೇಖೀಯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುರೂಪನೆ ಇಲ್ಲದೆ ಸ್ಟ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು. ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ "
-#~ "ಯಾವುದೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ ಸಹಿಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ವ್ಯೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ "
-#~ "ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಸಂಪೂರ್ಣ RAID-0 ವ್ಯೂಹವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುರೂಪತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗೊಳಿಸಲಾದವುಗಳು. ಓದುವ ಸಲುವಾಗಿ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ "
-#~ "ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಹಾಗು ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡು "
-#~ "ಕೇವಲ ಒಂದು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ  RAID-1 ವ್ಯೂಹಗಳು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲವು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅನುರೂಪತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು. ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ "
-#~ "ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಹಾಗು ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಡಿಸ್ಕು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ "
-#~ "RAID-4 ವ್ಯೂಹಗಳು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲವು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಂಚಲಾದ ಅನುರೂಪತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು. ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಹಾಗು "
-#~ "ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಡಿಸ್ಕು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ RAID-5 ವ್ಯೂಹಗಳು "
-#~ "ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲವು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದ್ವಿಮುಖವಾಗಿ ಹಂಚಲಾದ ಅನುರೂಪತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು. ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ "
-#~ "ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಹಾಗು ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಡಿಸ್ಕು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ "
-#~ "RAID-6 ವ್ಯೂಹಗಳು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲವು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಂಚಲಾದ ಅನುರೂಪತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು. ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದಂತೆ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಹಾಗು "
-#~ "ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲವೊ "
-#~ "ಅಲ್ಲಿಯವೆರೆಗೆ ಅನೇಕ ಡ್ರೈವುಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡರೂ ಸಹ RAID-10 ವ್ಯೂಹಗಳು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲವು."
-
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ RAID ಮಟ್ಟ %s."
-
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆರೋಗ್ಯಕರವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ವಿನ್ಯಾಸ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬಳಸಲಾಗಿತ್ತು"
-
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ CD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ CD-R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ CD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD+R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+R DL ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD+R DL ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW DL ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ DVD+RW DL ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "HD DVD ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD-R ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "MO ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ MO ಡಿಸ್ಕ್‍"
-
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "MRW ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ MRW ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "MRW/W ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ MRW/W ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "%s ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ %s"
-
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#~ msgid "%s Partition Table"
-#~ msgstr "%s ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕ"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "%s LVM2 ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~| msgid "%d Component"
-#~| msgid_plural "%d Components"
-#~ msgid "%s %s Component"
-#~ msgstr "%s %s ಘಟಕ"
-
-#~| msgid "Part of \"%s\" %s array"
-#~ msgid "Part of \"%s\" array"
-#~ msgstr "\"%s\" ವ್ಯೂಹದ ಭಾಗ"
-
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "%s ಸ್ವಾಪ್ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ %s"
-
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಥವ ಬಳಸದೆ ಇರುವ"
-
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "%s ವಿಭಾಗ"
-
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "%d ವಿಭಾಗ, %s ನಲ್ಲಿನ"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್-ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್-ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "ಈಗ ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಅಥವ ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ."
-
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಆರೋಗ್ಯದ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವ್"
-
-#~ msgid "Multipath Drive"
-#~ msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಡ್ರೈವ್"
-
-#~| msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgid "PHY %d of %s"
-#~ msgstr "PHY %d of %s"
-
-#~| msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgid "Port %d of %s"
-#~ msgstr "%d ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ, %s ನಲ್ಲಿನ"
-
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
-
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "%d RPM"
-#~ msgstr "%d RPM"
-
-#~| msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿಡ್-ಸ್ಟೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಧಾನ: %s"
-
-#~| msgid "The operation is not supported."
-#~ msgid "The application is not installed"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Go to Multipath Device"
-#~ msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಆವೃತ್ತಿ:"
-
-#~ msgid "Rotation Rate:"
-#~ msgstr "ಆವರ್ತನೆಯ ದರ:"
-
-#~| msgid "SD High Capacity"
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:"
-
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:"
-
-#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
-#~ msgstr "CD/_DVD ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#~| msgid "_Format"
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು (_D)"
-
-#~| msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-#~ msgid "Erase or partition the drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ವಿಭಜಿಸಿ"
-
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)"
-
-#~ msgid "Safe Rem_oval"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ  (_o)"
-
-#~| msgid "Seek Timer Performance"
-#~ msgid "Measure drive performance"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಅಳೆಯಿರಿ"
-
-#~ msgid "%d PHYs"
-#~ msgstr "%d PHYs"
-
-#~ msgid "Parallel ATA"
-#~ msgstr "ಪ್ಯಾರಲಲ್ ATA"
-
-#~ msgid "Serial ATA"
-#~ msgstr "ಸೀರಿಯಲ್ ATA"
-
-#~ msgid "Serial Attached SCSI"
-#~ msgstr "ಸೀರಿಯಲ್ ಅಟ್ಯಾಚಡ್ SCSI"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ:"
-
-#~ msgid "Revision:"
-#~ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ:"
-
-#~| msgid "_Drive:"
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "ಚಾಲಕ:"
-
-#~ msgid "Fabric:"
-#~ msgstr "ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕ್:"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error starting Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error stopping Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgid "Error creating PV for VG"
-#~ msgstr "VG ಗಾಗಿ PV ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಿಂದ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~| msgid "Not running"
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Partially Running"
-#~ msgstr "ಭಾಗಶಃ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~| msgid "Unknown (%s)"
-#~ msgid "Unknown (%d)"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%d)"
-
-#~| msgid "_Name:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು:"
-
-#~| msgid "Percent Size"
-#~ msgid "Extent Size:"
-#~ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಗಾತ್ರ:"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Physical Volumes:"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು:"
-
-#~| msgid "Unallocated Space"
-#~ msgid "Unallocated:"
-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ:"
-
-#~ msgid "St_art Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_a)"
-
-#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "VGಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ LV ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid "St_op Volume Group"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_o)"
-
-#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "VGಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ LV ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~| msgid "_Name:"
-#~ msgid "Edit _Name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_N)"
-
-#~ msgid "Change the Volume Group name"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
-#~ msgstr "ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_P)"
-
-#~ msgid "Create and remove PVs"
-#~ msgstr "PVಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆಂಶಿಕವಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ (ಡೀಗ್ರೇಡ್) ಇಳಿಸಬಹುದು"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಘಟಕಗಳು ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Reshaping"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "ಆಕಾರ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Repairing"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Checking"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "ಜಡ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಘಟಕಗಳು ಇಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಸಾಧನವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿನ ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕದ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹದಿಂದ ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-#~ msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~| msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgid "Error expanding RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgid "Error checking RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "RAID _Level:"
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "ಮಟ್ಟ:"
-
-#~| msgid "LDM meta data Partition"
-#~ msgid "Metadata Version:"
-#~ msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಆವೃತ್ತಿ:"
-
-#~ msgid "Components:"
-#~ msgstr "ಘಟಕಗಳು:"
-
-#~| msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgid "Bring up the RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ"
-
-#~| msgid "Create RAID Array"
-#~ msgid "Tear down the RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕಿ"
-
-#~| msgid "Create RAID Array"
-#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-#~ msgstr "RAI_D ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿ/ಅಳಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Starts repairing the RAID array"
-#~ msgid "Erase or partition the array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ವಿಭಜಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgid "Chec_k Array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_k)"
-
-#~| msgid "Starts repairing the RAID array"
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ಸರಿಪಡಿಸಿ"
-
-#~| msgid "%d Component"
-#~| msgid_plural "%d Components"
-#~ msgid "Edit Com_ponents"
-#~ msgstr "ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_p)"
-
-#~| msgid "Error removing component"
-#~ msgid "Create and remove components"
-#~ msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-
-#~ msgid "Measure RAID array performance"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಅಳತೆ ಮಾಡಿ"
-
-#~| msgid "Error unmounting device"
-#~ msgid "Error unmounting volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error mounting volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "_Format"
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು (_F)"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error locking LUKS volume"
-#~ msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error unlocking device"
-#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
-#~ msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~| msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgid "Choose a new filesystem label."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್."
-
-#~| msgid "Error checking file system on device"
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "File system check on \"%s\" completed"
-#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-#~ msgstr "\"%s\"(%s) ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "ಸಾಧನವು ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು <b>ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿಲ್ಲ</b>."
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error creating Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Error starting Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-#~ msgstr "ನೀವು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-
-#~| msgid "Model Name:"
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:"
-
-#~| msgid "Use"
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆ:"
-
-#~| msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgid "Partition Label:"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಲೇಬಲ್:"
-
-#~| msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgid "Partition Flags:"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
-
-#~| msgid "_Label:"
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್:"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Running"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~| msgid "Not running"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~| msgid "_Bootable"
-#~ msgid "Bootable"
-#~ msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~| msgctxt "Linux MD slave state"
-#~| msgid "Blocked"
-#~ msgid "Allocated"
-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "Allow Read"
-#~ msgstr "ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#~ msgid "Allow Write"
-#~ msgstr "ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#~ msgid "Boot Code PIC"
-#~ msgstr "ಬೂಟ್ ಕೋಡ್ PIC"
-
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣ (ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣ (ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~| msgid "Contains logical partitions"
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು"
-
-#~| msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgid "Logical _Volumes"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)"
-
-#~| msgid "Mounting volume..."
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು (_M)"
-
-#~| msgid "Mounting volume..."
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgid "Un_mount Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು (_m)"
-
-#~| msgid "Unmount the filesystem"
-#~ msgid "Unmount the volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Error formatting volume"
-#~ msgid "Erase or format the volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~| msgid "_Check File System"
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_C)"
-
-#~| msgid "Check the file system"
-#~ msgid "Check and repair the filesystem"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡಿ"
-
-#~| msgid "Check the file system"
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Change partition type, label and flags"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ, ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)"
-
-#~| msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಲಭ್ಯವಾಗದಂತೆ ಮಾಡು"
-
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "Un_lock Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_l)"
-
-#~| msgid "F_orget Passphrase"
-#~ msgid "Forge_t Passphrase"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು (_t)"
-
-#~ msgid "_Create Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸು (_C)"
-
-#~ msgid "Create a new logical volume"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "S_tart Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)"
-
-#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_u)"
-
-#~| msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgid "Change the name of the volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~| msgid "New Volume"
-#~ msgid "D_elete Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)"
-
-#~ msgid "Delete the Logical Volume"
-#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "Sto_p Volume"
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ (_p)"
-
-#~| msgid "Disk Utility"
-#~ msgid "%s — Disk Utility"
-#~ msgstr "%s — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) @ %s — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~| msgid "Disk Utility"
-#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "Error connecting to “%s”"
-#~ msgstr "“%s” ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ಕಡತ (_F)"
-
-#~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_S)..."
-
-#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
-#~ msgstr "ಬೇರೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Create"
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_C)"
-
-#~| msgid "RAID Array"
-#~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "_RAID ವ್ಯೂಹ..."
-
-#~| msgid "Create RAID Array"
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
-
-#~| msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸವಲತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
-
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "ಡೆಮನ್ ಅನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "ATA SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದರಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು (_D):"
-
-#~| msgid "Detaching Device"
-#~ msgid "_Storage Devices"
-#~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳು  (_S)"
-
-#~ msgid "The volume to format"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-#~ msgstr "ಲಿನಕ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ (ext3)"
-
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID ಸಾಧನ %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "%s ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ RAID"
-
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ RAID"
-
-#~ msgid "Linux Ext2"
-#~ msgstr "Linux Ext2"
-
-#~ msgid "Linux Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3"
-
-#~ msgid "Linux Ext4"
-#~ msgstr "Linux Ext4"
-
-#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
-#~ msgstr "Linux XFS (ಆವೃತ್ತಿ %s)"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "%s RAID Component"
-#~ msgstr "%s RAID ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Select what SMART self test to run"
-#~ msgstr "ಯಾವ SMART ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "_Initiate Self Test"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_I)"
-
-#~ msgid "Health status is unknown"
-#~ msgstr "ಆರೋಗ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "SMART is not available"
-#~ msgstr "SMART ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "ಈಗಲೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಮಾದರಿಯ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The firmware version of the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಫರ್ಮ್-ವೇರಿನ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#~ msgid "Extended self-test in progress: "
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
-#~ msgstr "ವಾಹಕದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ: "
-
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಆರೋಗ್ಯದ ತೊಂದರೆ ಇದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆಯ "
-#~ "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈಗಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮಾಧ್ಯಮ \"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡ್ರೈವ್‌ \"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ \"ನಿರ್ಮಿಸು"
-#~ "\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ "
-#~ "ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
-
-#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೇವಲ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗಾತ್ರಗಳ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ನೀವು "
-#~ "ಕೈಯಾರೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-#~ "backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಘಟಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿರುವ (RAID ವ್ಯೂಹ \"%s\" ದ) ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ (ಡೀಗ್ರೇಡ್) ಇಳಿಸಲಾಗಬಹುದು.ಮುಖ್ಯವಾದ "
-#~ "ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. "
-#~ "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Striped (RAID-0)"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್ ಮಾಡಲಾದ (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ (RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-#~ msgstr "ರೇಖೀಯ (ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕುಗಳ ಗುಂಪು ಮಾತ್ರ)"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Degraded"
-#~ msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ (ಡೀಗ್ರೇಡ್) ಇಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-
-#~ msgid "Array Name:"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹದ  ಹೆಸರು:"
-
-#~ msgid "Home Host:"
-#~ msgstr "ನೆಲೆ ಅತಿಥೇಯ:"
-
-#~ msgid "Array Size:"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹದ ಗಾತ್ರ:"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID ಬಗೆ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಳೆಯ ಘಟಕವನ್ನು RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ. ಜೋಡಿಸಿದ ನಂತರ, ವ್ಯೂಹದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವು "
-#~ "ಘಟಕದೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕವನ್ನು RAID ವ್ಯೂಹದಿಂದ ಕಿತ್ತು ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಘಟಕದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-#~ "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಘಟಕವನ್ನು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-#~ "failed component or adding a hot spare."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಘಟಕವನ್ನು "
-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾದಾಗ ಅಥವ ಒಂದು ಹಾಟ್‌ ಸ್ಪೇರನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು(_k)"
-
-#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-#~ msgstr "ಅತಿರಿಕ್ತವಾಗಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿ RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅದನ್ನು ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದಿಷ್ಟು "
-#~ "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಕಾಯಿರಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈಗಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ದಲ್ಲಿರುವ \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ವಿಭಾಗವು ಹೊಂದಿರುವ (\"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ) ಹಾಗು "
-#~ "ಈ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
-#~ "ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-#~ "irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ದಲ್ಲಿರುವ \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ವಿಭಾಗವು ಹೊಂದಿರುವ (\"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ) ಎಲ್ಲಾ "
-#~ "ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದಲ್ಲಿನ (\"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿನ) ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ "
-#~ "ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದಲ್ಲಿನ (\"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿನ) ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ದಲ್ಲಿರುವ \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ \"%s\" ವಿಭಾಗವು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ "
-#~ "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d ದಲ್ಲಿರುವ \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ \"%s\" ವಿಭಾಗವು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು "
-#~ "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-#~ "extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದ \"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿನ "
-#~ "ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದ \"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-#~ "deleted to make room for other data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗಗಳ ಗುಣ ವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಬೇರೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ "
-#~ "ಸಲುವಾಗಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲೂ ಸಹ ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "The volume contains swap space."
-#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಸ್ವಾಪ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-#~ "partition and then create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇನ್ನು ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈಗಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು "
-#~ "ಅಳಿಸಿ ನಂತರ ಒಂದು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿರ್ಮಾಣದ ನಂತರ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ, ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈಗಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು "
-#~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದಲ್ಲಿನ (\"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿನ) ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
-#~ "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಾಗ %d ದಲ್ಲಿನ (\"%s\" ನ) ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾದಂತೆ "
-#~ "ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ. ಮುಖ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
-#~ "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Create File System"
-#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಒಂದು ಬಗೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ "
-#~ "ನಂತರ \"ನಿರ್ಮಿಸು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "ವಿಭಜಿಸಲಾದ ಮಾಧ್ಯಮ (%s)"
-
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "ವಿಭಜಿಸದೆ ಇರುವ ಮಾಧ್ಯಮ"
-
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ"
-
-#~ msgid "Linux Software RAID"
-#~ msgstr "Linux ತಂತ್ರಾಂಶ RAID"
-
-#~ msgid "View details about SMART for this disk"
-#~ msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ SMART ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "%s ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ LUKS ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಪಠ್ಯ(ಕ್ಲಿಯರ್-ಟೆಕ್ಸ್ಟ) LUKS ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ಡ್ರೈವನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ (ಡೀಗ್ರೇಡ್) ಇಳಿಸಲಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
-#~ "ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-#~ "lost if a drive fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿದರೆ RAID ಪರಿಮಾಣವು ಇನ್ನು "
-#~ "ಮುಂದೆ ಡ್ರೈವ್ ವಿಫಲತೆಗಳನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ "
-#~ "ಅದರಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತೆ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ \"%s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "Palimpsest ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ಹೊಸ(_N)"
-
-#~ msgid "Software _RAID Array"
-#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ _RAID ವ್ಯೂಹ"
-
-#~ msgid "Create a new Software RAID array"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ತಂತ್ರಾಂಶ RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸ್ವಚ್ಛಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ(ಕ್ಲಿಯರ್-ಟೆಕ್ಸ್) "
-#~ "ದತ್ತಾಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "ಲಾಕ್‌ ಮಾಡು(_L)"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)</small>"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "ನೋಟ"
-
-#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-#~ msgstr "ಘಟಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GduGridView ವಸ್ತು"
-
-#~ msgid "Presentable"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಬಹುದಾದ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮದ ಕೊರತೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಬಹುದಾದುದನ್ನು ಅಥವ NULL ಅನ್ನು "
-#~ "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The minimum size of the element"
-#~ msgstr "ಘಟಕದ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಘಟಕವು ವಾರಸುದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುವ ಗಾತ್ರದ ಪ್ರತಿಶತ ಅಥವ ಯಾವಾಗಲೂ "
-#~ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The pool of devices to show"
-#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನಗಳ ಪೂಲ್"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]