[totem] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sun, 2 Feb 2014 12:49:37 +0000 (UTC)
commit a20bcfbf17e2b8deadd0344dbd37ae30838e3243
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sun Feb 2 20:49:29 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 204 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index cb5f87e..1045fc4 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,55 +13,55 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-28 20:30+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:49+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:76
msgid "Playing a movie"
msgstr "播放影片"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
msgid "No URI to play"
msgstr "沒有要播放的 URI"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2332
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2361
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 影片播放器"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "影片瀏覽器外掛"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "無法初始化 thread-safe 函式庫。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "請驗證系統安裝有無問題。Totem 將立刻結束。"
@@ -189,6 +189,14 @@ msgid ""
"running)."
msgstr "目前使用中外掛清單 (已載入並在執行)。"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Directories to show"
+msgstr "要顯示的目錄"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有"
+
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "_Copy Location"
msgstr "複製位置(_C)"
@@ -228,7 +236,7 @@ msgstr "大"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5627
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -580,55 +588,55 @@ msgstr "請輸入你要開啟檔案的位置(_A):"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1727
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "音訊軌 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "字幕 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3540
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "你嘗試連線的伺服器不明。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3543
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "你不被允許開啟此檔案。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3571
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3602
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -641,31 +649,31 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "有音訊或視像串流沒有處理,因為缺失編解碼器。你可能需要安裝額外的外掛才能播放某些類型的影片"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網絡播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5623 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5625 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視像串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -836,7 +844,7 @@ msgstr "立即播放(_P)"
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單(_A)"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -894,7 +902,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -903,46 +911,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
-#: ../src/totem-object.c:1239 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/totem-object.c:1244 ../src/totem-object.c:1254
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1275
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-object.c:1356
-#: ../src/totem-object.c:1883
+#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377
+#: ../src/totem-object.c:1908
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 無法播放「%s」。"
-#: ../src/totem-object.c:2025
+#: ../src/totem-object.c:2050
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: ../src/totem-object.c:3600
+#: ../src/totem-object.c:3657
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:3605
+#: ../src/totem-object.c:3662
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../src/totem-object.c:3610
+#: ../src/totem-object.c:3667
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:3649 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
-
-#: ../src/totem-object.c:3724
+#: ../src/totem-object.c:3793
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動。"
-#: ../src/totem-object.c:3724
+#: ../src/totem-object.c:3793
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
@@ -1043,28 +1047,20 @@ msgstr "XML 共享式播放清單"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:297
+#: ../src/totem-playlist.c:265
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "影片 %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:442
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "無法儲存播放清單"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:820
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:1325
+#: ../src/totem-playlist.c:1290
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1326
-msgid "Playlist error"
-msgstr "播放清單錯誤"
-
#: ../src/totem-preferences.c:260
msgid "Configure Plugins"
msgstr "設定外掛"
@@ -1547,86 +1543,81 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入。"
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "MediaPlayer 2 物件要求了不明的屬性「%s」"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo 瀏覽器"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr "讓你觀看多種來源媒體內容的外掛"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/grilo.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/grilo.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "全部取消選取"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:169
+#: ../src/totem-grilo.c:169
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "第 %d 季,第 %d 集"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:206
+#: ../src/totem-grilo.c:206
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (第 %d 季,第 %d 集)"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:546
+#: ../src/totem-grilo.c:548
msgid "Browse Error"
msgstr "瀏覽器錯誤"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:678
+#: ../src/totem-grilo.c:680
msgid "Search Error"
msgstr "搜尋錯誤"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1159
+#: ../src/totem-grilo.c:1178
msgid "Local"
msgstr "本地端"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1604
+#: ../src/totem-grilo.c:1654
msgid "Recent"
msgstr "最近"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1607
+#: ../src/totem-grilo.c:1657
msgid "Channels"
msgstr "聲道"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:133
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目可以選取它們"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "已選取 %d 項"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:156
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "「%s」的結果 "
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
msgid "Add to Favourites"
msgstr "加入至喜好中"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機播放"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -1690,53 +1681,53 @@ msgstr "字幕下載程式"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "尋找目前播放影片的字幕"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙文"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "搜尋字幕…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "正在下載字幕…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站。"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
msgid "No results found."
msgstr "沒有結果。"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
msgid "Rating"
msgstr "評價"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "下載影片字幕(_D)…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "正在搜尋字幕…"
@@ -2020,6 +2011,18 @@ msgstr "Zeitgeist 外掛"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "傳送事件給 Zeitgeist 的外掛"
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "無法儲存播放清單"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "播放清單錯誤"
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "Grilo 瀏覽器"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#~ msgstr "讓您觀看多種來源媒體內容的外掛"
+
#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
#~ msgstr "允許螢幕保護程式在播放音樂時作用"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fea2551..9b538bd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,55 +13,55 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 22:20+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 12:24+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:76
msgid "Playing a movie"
msgstr "播放影片"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
msgid "No URI to play"
msgstr "沒有要播放的 URI"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2332
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2361
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 影片播放器"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "影片瀏覽器外掛"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "無法初始化 thread-safe 函式庫。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "請驗證系統安裝有無問題。Totem 將立刻結束。"
@@ -189,6 +189,14 @@ msgid ""
"running)."
msgstr "目前使用中外掛清單 (已載入並在執行)。"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Directories to show"
+msgstr "要顯示的目錄"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有"
+
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "_Copy Location"
msgstr "複製位置(_C)"
@@ -228,7 +236,7 @@ msgstr "大"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5627
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -584,55 +592,55 @@ msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1727
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "音訊軌 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "字幕 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3540
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3543
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不被允許開啟此檔案。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3571
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3602
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -645,7 +653,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -653,25 +661,25 @@ msgstr ""
"有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放"
"某些類型的影片"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5623 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5625 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -842,7 +850,7 @@ msgstr "立即播放(_P)"
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單(_A)"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -907,7 +915,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -916,46 +924,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
-#: ../src/totem-object.c:1239 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/totem-object.c:1244 ../src/totem-object.c:1254
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1275
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-object.c:1356
-#: ../src/totem-object.c:1883
+#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377
+#: ../src/totem-object.c:1908
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 無法播放「%s」。"
-#: ../src/totem-object.c:2025
+#: ../src/totem-object.c:2050
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: ../src/totem-object.c:3600
+#: ../src/totem-object.c:3657
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:3605
+#: ../src/totem-object.c:3662
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../src/totem-object.c:3610
+#: ../src/totem-object.c:3667
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:3649 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
-
-#: ../src/totem-object.c:3724
+#: ../src/totem-object.c:3793
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動。"
-#: ../src/totem-object.c:3724
+#: ../src/totem-object.c:3793
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
@@ -1056,28 +1060,20 @@ msgstr "XML 共享式播放清單"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:297
+#: ../src/totem-playlist.c:265
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "影片 %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:442
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "無法儲存播放清單"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:820
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:1325
+#: ../src/totem-playlist.c:1290
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1326
-msgid "Playlist error"
-msgstr "播放清單錯誤"
-
#: ../src/totem-preferences.c:260
msgid "Configure Plugins"
msgstr "設定外掛"
@@ -1560,86 +1556,81 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入。"
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "MediaPlayer 2 物件要求了不明的屬性「%s」"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo 瀏覽器"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr "讓您觀看多種來源媒體內容的外掛"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/grilo.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/grilo.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "全部取消選取"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:169
+#: ../src/totem-grilo.c:169
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "第 %d 季,第 %d 集"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:206
+#: ../src/totem-grilo.c:206
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (第 %d 季,第 %d 集)"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:546
+#: ../src/totem-grilo.c:548
msgid "Browse Error"
msgstr "瀏覽器錯誤"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:678
+#: ../src/totem-grilo.c:680
msgid "Search Error"
msgstr "搜尋錯誤"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1159
+#: ../src/totem-grilo.c:1178
msgid "Local"
msgstr "本地端"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1604
+#: ../src/totem-grilo.c:1654
msgid "Recent"
msgstr "最近"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1607
+#: ../src/totem-grilo.c:1657
msgid "Channels"
msgstr "聲道"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:133
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目可以選取它們"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "已選取 %d 項"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:156
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "「%s」的結果 "
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
msgid "Add to Favourites"
msgstr "加入至喜好中"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機播放"
-#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -1703,53 +1694,53 @@ msgstr "字幕下載程式"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "尋找目前播放影片的字幕"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙文"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "搜尋字幕…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "正在下載字幕…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站。"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
msgid "No results found."
msgstr "沒有結果。"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
msgid "Rating"
msgstr "評價"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "下載影片字幕(_D)…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "正在搜尋字幕…"
@@ -2035,6 +2026,18 @@ msgstr "Zeitgeist 外掛"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "傳送事件給 Zeitgeist 的外掛"
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "無法儲存播放清單"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "播放清單錯誤"
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "Grilo 瀏覽器"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#~ msgstr "讓您觀看多種來源媒體內容的外掛"
+
#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
#~ msgstr "允許螢幕保護程式在播放音樂時作用"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]