[gnome-shell/gnome-3-10] update translation for 3.10 branch



commit 312a749920fe0bcd02304e456c98825f6f74a4cb
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Sat Feb 1 17:13:27 2014 -0600

    update translation for 3.10 branch

 po/pa.po |12968 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 1897 insertions(+), 11071 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a369a7b..07dabe3 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,5287 +1,1620 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi
-# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD.
-# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package.
-#
-#
-# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2005,2006,2007,2008,2009.
+# Punjabi translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 16:55-0600\n"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-01 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:12-0600\n"
 "Last-Translator: Aman Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-
-#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgctxt "background, style"
-msgid "Tile"
-msgstr "ਟਾਈਲ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgctxt "background, style"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgctxt "background, style"
-msgid "Center"
-msgstr "ਸੈਂਟਰ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgctxt "background, style"
-msgid "Scale"
-msgstr "ਸਕੇਲ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgctxt "background, style"
-msgid "Fill"
-msgstr "ਭਰੋ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgctxt "background, style"
-msgid "Span"
-msgstr "ਸਪੈਨ"
-
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292
-msgid "Select Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
-msgid "Pictures"
-msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
-msgid "Colors"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
-msgid "Flickr"
-msgstr "ਫਲਿੱਕਰ"
-
-#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
-msgid "No Pictures Found"
-msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-
-#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
-#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
-#, c-format
-msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
-
-#. translators: 100 × 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
-msgid "Current background"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਾਲਪੇਪਰ ਜਾਂ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;Wallpaper;Screen;Desktop;"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Remove Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
-msgid "Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਆਯੋਗ ਹੈ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
-msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
-msgid "Visibility"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਗ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ 'ਸ਼ੁਰੂ' ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਦੱਬੋ"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਤਲ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਦੱਬੋ"
-
-#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
-#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
-#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
-msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਢੱਕਣ ਬੰਦ"
-
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
-#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
-msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
-#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
-msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
-msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
-#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
-msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-msgid "Complete!"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ!"
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
-#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
-msgid "Calibration failed!"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
-
-#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
-msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
-#. * display off the screen (although we do cope if this is
-#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
-msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਛੇੜੋ ਨਾ"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਸਕਰੀਨ"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈਬਕੈਮ"
-
-#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
-#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
-#, c-format
-msgid "%s Monitor"
-msgstr "%s ਮਾਨੀਟਰ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
-#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
-#, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "%s ਸਕੈਨਰ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the message tray"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s ਕੈਮਰਾ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
 
-#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
-#, c-format
-msgid "%s Printer"
-msgstr "%s ਪਰਿੰਟਰ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
-#, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "%s ਵੈੱਬਕੈਮ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
+msgid "Show all applications"
+msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
-#, c-format
-msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
-#, c-format
-msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
-
-#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-msgid "Not calibrated"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
-msgid "Default: "
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
-msgid "Test profile: "
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: "
-
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "_Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
-msgid "Screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
-#, c-format
-msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
-msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ:"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
-msgid "Write down this URL."
-msgstr "ਇਹ URL ਲਿਖ ਲਵੋ।"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਟੇ ਆਪਣੇ ਸਧਾਰਨ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ।"
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਥਈ URL ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
-msgid "Save Profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ"
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ ਕੀਤਾ "
-"ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
-msgid "Standard Space"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਥਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
-msgid "Test Profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "ਮੱਧਮ ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "ਵਧਿਆ ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਫੈਕਟਰੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Alt-F2 ਤੋਂ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੇ ਟੈਸਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 
-#. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
 msgstr ""
-"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੇਵੇਗੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਰੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ। "
-"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਉਗੇ, ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਹਨਾ ਹੀ ਵੱਧ ਚੰਗਾ "
-"ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।"
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Quality"
-msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Approximate Time"
-msgstr "ਲਗਭਗ ਸਮਾਂ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ"
+"Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ "
+"ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Display Type"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ D65 illuminant ਤੱਕ "
-"ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ"
+"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
+"ਜੋ ਲੋਡ ਹੋਣੀ "
+"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ, ਜੋ ਲੋਡ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵੀ "
+"ਇਹ ਸੂਚੀ ਨੂੰ org.gnome.shell ਉੱਤੇ EnableExtension ਅਤੇ DisableExtension ਡੀਬਸ "
+"ਢੰਗ ਨਾਲ "
+"ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr ""
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਸ ਚਮਕ "
-"ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ "
-"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ।"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
 msgstr ""
-"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ  ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਲਈ "
-"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of categories that should be displayed as folders"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"Each category name in this list will be represented as folder in the "
+"application view, rather than being displayed inline in the main view."
 msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚਾਨਣ ਸ਼ਰਤਾਂ "
-"ਮੁਤਾਬਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Profile Name"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, "
+"ਨਾ ਕਿ ਮੁੱਖ ਝਲਕ "
+"ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ!"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Copy profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "Requires writable media"
-msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ 'ਲਾਗ ਆਉਟ' ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
-msgid "Upload profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
-msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"user, single-session situations."
 msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ <a href=\"linux\">GNU/ਲੀਨਕਸ</a>, <a href=\"osx\">ਐਪਲ OS X<"
-"/a> "
-"ਅਤੇ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੀਏ ਬਾਰੇ "
-"ਹਦਾਇਤਾਂ "
-"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
-msgid "Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਯੂਜ਼ਰ, ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 'ਲਾਗ ਆਉਟ' ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ "
+"ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ "
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr ""
-"ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।  <a href=\"\">ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ</a>"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Learn more"
-msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid "Set for all users"
-msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Enable"
-msgstr "ਯੋਗ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
-msgid "Add profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…"
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-msgid "Remove profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "View details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਜੋ ਕਿ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
-msgid "LED"
-msgstr "LED"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
-msgid "Projector"
-msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
-msgid "Plasma"
-msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
-msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
-msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
-msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "High"
-msgstr "ਉੱਚ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
-msgid "40 minutes"
-msgstr "੪੦ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Medium"
-msgstr "ਮੱਧਮ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
-msgid "Native to display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਨੇਟਿਵ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
-msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "D50 (ਪਰਿੰਟ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
-msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਕੈਮਰੇ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
 msgstr ""
-"ਰੰਗ,Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;"
-
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "United States"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "Germany"
-msgstr "ਜਰਮਨੀ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "France"
-msgstr "ਫਰਾਂਸ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "Spain"
-msgstr "ਸਪੇਨ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
-msgid "China"
-msgstr "ਚੀਨ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
-msgid "Other…"
-msgstr "…ਹੋਰ"
-
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
-msgid "More…"
-msgstr "…ਹੋਰ"
-
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
-msgid "No languages found"
-msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
-msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
-msgid "%e %B %Y, %R"
-msgstr "%e %B %Y, %R"
-
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "ਮਾਰਚ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "ਮਈ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "ਜੂਨ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "ਅਗਸਤ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "ਦਸੰਬਰ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Hour"
-msgstr "ਘੰਟਾ"
-
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "∶"
-msgstr "∶"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Minute"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Day"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Month"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Year"
-msgstr "ਸਾਲ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Time Zone"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Search for a city"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Automatic _Date & Time"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_D)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "Date & _Time"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_T)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
-msgid "Time _Format"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-ਘੰਟੇ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
-msgid "AM / PM"
-msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ"
-
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ, ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਸਮੇਤ"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "ਘੜੀ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;"
-
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
-msgid "Mirrored"
-msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101
-msgid "Primary"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "ਬੰਦ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
-msgid "Secondary"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ (ਡਰੈਗ)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2037
-msgid "Size"
-msgstr "ਅਕਾਰ"
-
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+"ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ "
+"ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ 'ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ "
+"ਰੱਖੋ' ਬਾਕਸ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "ਟਾਪ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2108
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116
-msgid "Presentation"
-msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ ਤੇ ਮੀਡਿਆ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
-msgid "Mirror"
-msgstr "ਮਿੱਰਰ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਊ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
-msgid "Turn Off"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Displays"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜਨਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
-msgid "Do nothing"
-msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
-msgid "Open folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
-msgid "Other Media"
-msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
-msgid "audio DVD"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
-msgid "e-book reader"
-msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
-msgid "Picture CD"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
-msgid "Video CD"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
-msgid "Windows software"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
-msgid "Software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
-msgid "Section"
-msgstr "ਭਾਗ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Default Applications"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Removable Media"
-msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1547
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "ਵਰਜਨ %s"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1597
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1601
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1605
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your system"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;cd;"
-"dvd;usb;"
-"audio;video;disc;removable;media;autorun;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਮੀਡਿਆ;ਆਟੋਰਨ;"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A):"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "_Web"
-msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Mail"
-msgstr "ਮੇਲ(_M)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "M_usic"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Photos"
-msgstr "ਫੋਟੋ(_P)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Music player"
-msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)"
+"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Volume down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Volume up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Launch media player"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Previous track"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Next track"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Typing"
-msgstr "ਲਿਖਣਾ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-msgid "Switch to next input source"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "ਲਾਂਚਰ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch email client"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Home folder"
-msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgctxt "keybinding"
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
-
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "ਛੋਟਾ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Universal Access"
-msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Increase text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "ਅਯੋਗ"
-
-#. Translators: This key is also known as 'third level
-#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
-#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
-msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ"
-
-#. Translators: The Compose key is used to initiate key
-#. * sequences that are combined to form a single character.
-#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
-msgid "Compose Key"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
-msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ ਦਿਉ"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ਦੇਰੀ(_D):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
 msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ "
-"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ। ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਹਨ ਕੇਵਲ ਥੰਮਨੇਲ "
+"('thumbnail-"
+"only') (ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ), ਕੇਵਲ ਐਪਸ ਆਈਕਾਨ ('app-icon-only') "
+"(ਕੇਵਲ "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ('both')"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
-"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift "
-"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ  org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-" \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
-msgid "_Reassign"
-msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
-
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)"
-
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
 msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਟੱਚਪੈਡ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ  org.gnome.desktop.wm.preference ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ "
+"ਹੈ।"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;"
-"ਡਬਲ;"
-"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;Scroll;"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "ਆਮ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ(_b)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "ਮਾਊਸ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Touchpad"
-msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋ(_c)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲ(_f)"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_N)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
-
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
-msgid "Network proxy"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-msgid "Inner _authentication"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_a)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "Security"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
-msgid "automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
-msgid "Enterprise"
-msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
-msgctxt "Wifi security"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
-msgid "Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
-msgid "Today"
-msgstr "ਅੱਜ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Ok"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ਚੰਗਾ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Excellent"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
-msgid "Identity"
-msgstr "ਪਛਾਣ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
-msgid "Netmask"
-msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
-msgid "Delete Address"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
-msgid "Server"
-msgstr "ਸਰਵਰ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
-msgid "Delete Route"
-msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "Manual"
-msgstr "ਦਸਤੀ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "IPv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-msgid "Prefix"
-msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਕੇਵਲ DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
-msgid "IPv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-msgid "Reset"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA ਤੇ WPA੨ ਨਿੱਜੀ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA ਤੇ WPA੨ ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "Signal Strength"
-msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
-msgid "Link speed"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-msgid "Default Route"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-msgid "Last Used"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "ਟਵਿਸਟਡ ਪੇਅਰ (TP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਯੂਨਿਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (AUI)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (MII)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "੧੦ Mb/s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "੧੦੦ Mb/s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "੧ Gb/s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "੧੦ Gb/s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-msgid "_Name"
-msgstr "ਨਾਂ(_N)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "_MAC Address"
-msgstr "_MAC ਐਡਰੈਸ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
-msgid "M_TU"
-msgstr "M_TU"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-msgid "_Cloned Address"
-msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ  ਐਡਰੈੱਸ(_C)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
-msgid "bytes"
-msgstr "ਬਾਈਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_u)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "ਜ਼ੋਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ (ਟਰਸਟ ਲੈਵਲ) ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
-msgid "_Addresses"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-msgid "Automatic DNS"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ DNS"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-msgid "Routes"
-msgstr "ਰੂਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-msgid "Automatic Routes"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੂਟ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
-msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_o)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
-msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
-msgid "New Profile"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
-msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
-msgid "Bond"
-msgstr "ਬੌਂਡ"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
-msgid "Bridge"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+msgid "Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
+msgid "Choose Session"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
+#, javascript-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+msgid "Username: "
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: "
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
+msgid "Login Window"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../js/gdm/util.js:321
+msgid "Authentication error"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../js/gdm/util.js:451
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
+
+#: ../js/misc/util.js:115
+msgid "Command not found"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../js/misc/util.js:148
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
+
+#: ../js/misc/util.js:156
+#, javascript-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:712
+msgid "Frequent"
+msgstr "ਅਕਸਰ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:719
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
+msgid "New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
+#, javascript-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:121
+#, javascript-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
+#: ../js/ui/status/system.js:334
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
-msgid "Import from file…"
-msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+msgid "Change Background…"
+msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:62
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#: ../js/ui/calendar.js:68
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
+#. a thin space */
+#: ../js/ui/calendar.js:77
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:108
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "ਐ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:110
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "ਸੋ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:112
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "ਮੰ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:114
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "ਬੁੱ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:116
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "ਵੀ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "ਸ਼ੁੱ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ਸ਼"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:133
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "ਐ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:135
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "ਸੋ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:137
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "ਮੰ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:139
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "ਬੁੱ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:141
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "ਵੀ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "ਸ਼ੁੱ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ਸ਼"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:447
+msgid "Previous month"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:457
+msgid "Next month"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events */
+#: ../js/ui/calendar.js:753
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#: ../js/ui/calendar.js:771
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#: ../js/ui/calendar.js:774
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:785
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../js/ui/calendar.js:789
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ਭਲਕ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
-msgid "_Reset"
-msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)"
+#: ../js/ui/calendar.js:800
+msgid "This week"
+msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid "_Forget"
-msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
+#: ../js/ui/calendar.js:808
+msgid "Next week"
+msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਹਨ, ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ "
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਜੋਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+msgid "External drive connected"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+msgid "External drive disconnected"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_e)"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਜਾਂ ਪਛਾਣਯੋਗ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਗਲਤੀ: %s।"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
-msgid "Select file to import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
+msgid "Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
-msgid "_Replace"
-msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ VPN, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../js/ui/components/keyring.js:108
+msgid "Type again:"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
-msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
+msgid "Connect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-"\n"
-"ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "...VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
-msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(ਗਲਤੀ: VPC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-msgid "_SSID"
-msgstr "_SSID"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "My Home Network"
-msgstr "ਮੇਰਾ ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_o)"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
-msgstr ""
-"ਨੈੱਟਵਰਕ;Network;ਬੇਤਾਰ;ਵਾਈ-ਫਾਈ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਮਾਡਮ;ਬਲਿਊਟੁੱਥ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;"
-"IP;"
-"LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
-msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ"
-
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸਲੇਵ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
-msgid "never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
-msgid "today"
-msgstr "ਅੱਜ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+msgid "Password: "
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
-msgid "yesterday"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Last used"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#. Translators: This is used as the title of the connection
-#. * details window for ethernet, if there is only a single
-#. * profile. It is also used to display ethernet in the
-#. * device list.
-#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-msgid "Wired"
-msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
-msgid "Options…"
-msgstr "…ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ %d"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
+msgid "Key: "
+msgstr "ਸਵਿੱਚ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
-msgid "Add new connection"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
+msgid "Identity: "
+msgstr "ਪਛਾਣ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-#| msgid "Bridge slaves"
-msgid "Team slaves"
-msgstr "ਟੀਮ  ਸਲੇਵ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ "
-"ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ "
-"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
+msgid "Service: "
+msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ <b>%s</b> ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#, javascript-format
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।"
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
+msgid "Network name: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "ਵਾਇਰਲੈਸ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
-msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ "
-"ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-msgid "History"
-msgstr "ਅਤੀਤ"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738
-msgctxt "Wi-Fi Network"
-msgid "_Forget"
-msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
-
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "…ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
-msgid "Provider"
-msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "ਦਸਤੀ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "ਢੰਗ(_M)"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks ਹੋਸਟ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ"
-
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-msgid "Turn device off"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Add Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN ਕਿਸਮ"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Name"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-msgid "Group Password"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "Show P_assword"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_a)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "Make available to other users"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-msgid "identity"
-msgstr "ਪਛਾਣ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Link-local only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
-msgid "Shared with other computers"
-msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_i)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
-msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
-msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MA_C ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
-msgid "hardware"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ "
-"ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ "
-"ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "reset"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
-msgid "Hardware"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "_Turn On"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "…ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_History"
-msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "Network Name"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-msgid "Security type"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-msgid "Security key"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
-msgid "Status unknown"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
-msgid "Connecting"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#, javascript-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
-msgid "Authentication required"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
+msgid "Authentication Required"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
-msgid "Connected"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
+msgid "Administrator"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Not connected"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
-msgid "Configuration failed"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
-msgid "IP configuration failed"
-msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
-msgid "IP configuration expired"
-msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
-msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
-msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
-msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
-msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
-msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
-msgid "Line busy"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
-msgid "No dial tone"
-msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
-msgid "Dialing request timed out"
-msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
-msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
-msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
-msgid "Connection disappeared"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
-msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
-msgid "Modem not found"
-msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
-msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
-msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
-msgid "SIM Pin required"
-msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
-msgid "SIM Puk required"
-msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
-msgid "SIM wrong"
-msgstr "SIM ਗਲਤ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
-msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance. */
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+msgid "Invitation"
+msgstr "ਸੱਦਾ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+msgid "Call"
+msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ (CA) ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਠੱਗ "
-"ਵਾਈ-ਫਾਈ "
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, ਜਾਂ PKCS#12 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "...PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_I)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ(_v)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-msgid "Authenticated"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "Both"
-msgstr "ਦੋਵੇਂ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "...ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-msgid "Version 0"
-msgstr "ਵਰਜਨ 0"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-msgid "Version 1"
-msgstr "ਵਰਜਨ 1"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "C_A ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛੋ(_k)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਗਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
-"ਸਨਦ ਨੂੰ ਖਤਰਾ "
-"ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।\n"
-"\n"
-"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "...ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "...ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity"
-msgstr "ਪਛਾਣ(_d)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "_User certificate"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_U)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-msgid "Private _key"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-msgid "_Private key password"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਾ ਕਰੋ(_w)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ਟਨਲ TLS"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "੧ (ਡਿਫਾਲਟ)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "੨"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "੩"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "_Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "ਬੈਨਰ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
-msgid "On"
-msgstr "ਚਾਲੂ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
 
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
 
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਵੇਖਾਉਣ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
+msgid "Unmute"
+msgstr "ਸੁਣਾਓ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
+msgid "Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
+msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>ਕੱਲ੍ਹ</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
+msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>,<b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
+#, javascript-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
+#, javascript-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
+#, javascript-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
+msgid "Decline"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+msgid "Accept"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
+#, javascript-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
+#, javascript-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
+msgid "Answer"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
+#, javascript-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
+#, javascript-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+msgid "Network error"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ;ਬੈਨਰ;ਸੁਨੇਹਾ;ਟਰੇ;ਪੋਪਅੱਪ;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-msgid "Mail"
-msgstr "ਮੇਲ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-msgid "Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
-msgid "Chat"
-msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
-msgid "Resources"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "ਸਨਦ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਕਰੋ।"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
-msgid "_Sign In"
-msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
-msgid "Error creating account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
-msgid "Error removing account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
-"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo"
-"ok;Twitter;"
-"Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Remove Account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
-"ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਸ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ, ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, "
-"ਚੈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ "
-"ਵਰਤ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
-msgid "Unknown time"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
-#, c-format
-msgid "%s until fully charged"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
-#, c-format
-msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s ਬਾਕੀ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
-msgid "Fully charged"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
-msgid "Empty"
-msgstr "ਖਾਲੀ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-msgid "Charging"
-msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
-msgid "Discharging"
-msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "ਮੁੱਖ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "ਵਾਧੂ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474
-msgid "Wireless mouse"
-msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
-msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
-msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
-msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
-msgid "Cellphone"
-msgstr "ਸੈਲਫੋਨ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
-msgid "Media player"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
-msgid "Tablet"
-msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
-msgid "Computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 ../panels/power/cc-power-panel.c:745
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2080
-msgid "Battery"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging"
-msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Caution"
-msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Good"
-msgstr "ਚੰਗੀ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Fully charged"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Empty"
-msgstr "ਖਾਲੀ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:743
-msgid "Batteries"
-msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1149
-msgid "When _idle"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1518
-msgid "Power Saving"
-msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
-msgid "_Screen brightness"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1552
-msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)"
+"ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੇਨ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਕ੍ਰਿਪਟੂਗਰਾਫ਼ੀ "
+"ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ "
+"ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
-msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
+msgid "Internal error"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1587
-msgid "_Blank screen"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
+#, javascript-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+msgid "View account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
+msgid "Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
+msgid "Show Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:442
+msgid "Dash"
+msgstr "ਡੈਸ਼"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:86
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
+msgid "Open Clocks"
+msgstr "ਘੜੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#, javascript-format
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
-msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#, javascript-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਹਨ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
-msgid "_Mobile broadband"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1659
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (3G, 4G, WiMax ਆਦਿ) ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ(_B)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
-msgid "When on battery power"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
-msgid "When plugged in"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1876
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1909
-msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933
-msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ (_c)"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#, javascript-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2127
-msgid "Devices"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "ਪਾਵਰ"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"ਸਕਰੀਨ;ਚਮਕ;ਵੇਹਲਾ;ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-"Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, javascript-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-msgid "Hibernate"
-msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-msgid "Power off"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "45 minutes"
-msgstr "੪੫ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
-msgid "1 hour"
-msgstr "੧ ਘੰਟਾ"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "80 minutes"
-msgstr "੮੦ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "90 minutes"
-msgstr "੯੦ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "100 minutes"
-msgstr "੧੦੦ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#, javascript-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#, javascript-format
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr[1] ""
+"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਪਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
+#, javascript-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
+#, javascript-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#, javascript-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "2 hours"
-msgstr "੨ ਘੰਟੇ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:689
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "੧ ਮਿੰਟ"
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
+#, javascript-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "੨ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 ../js/ui/lookingGlass.js:813
+msgid "Show Errors"
+msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "4 minutes"
-msgstr "੪ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:762
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "੫ ਮਿੰਟ"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
-msgid "8 minutes"
-msgstr "੮ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
-msgid "10 minutes"
-msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
+msgid "Out of date"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
-msgid "12 minutes"
-msgstr "੧੨ ਮਿੰਟ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
-msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:795
+msgid "View Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
-msgid "_Plugged In"
-msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:804
+msgid "Web Page"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
-msgid "On _Battery Power"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1350
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
-msgid "Delay"
-msgstr "ਦੇਰੀ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1357
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-msgid "Authenticate"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1660
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1667
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1686
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
-msgid "Low on toner"
-msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
-msgid "Out of toner"
-msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
-msgid "Low on developer"
-msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
-msgid "Out of developer"
-msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
-msgid "Open cover"
-msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
-msgid "Open door"
-msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
-msgid "Low on paper"
-msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
-msgid "Out of paper"
-msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "ਤਿਆਰ"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
-msgid "Toner Level"
-msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
-msgid "Ink Level"
-msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
-msgid "Supply Level"
-msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
-msgid "No printers available"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ"
-msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1739
+msgid "Tray Menu"
+msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1955
+msgid "No Messages"
+msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1993
+msgid "Message Tray"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../js/ui/messageTray.js:2977
+msgid "System Information"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:398
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "…ਢੁੱਕਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
+#, javascript-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
+msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
-msgid "Select from database…"
-msgstr "…ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../js/ui/overview.js:82
+msgid "Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "…PPD ਫਾਇਲ ਦਿਉ"
+#: ../js/ui/overview.js:127
+msgid "Overview"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
-msgid "Test page"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters. */
+#: ../js/ui/overview.js:258
+msgid "Type to search…"
+msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#: ../js/ui/panel.js:516
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Printers"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:568
+msgid "Activities"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ, ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਹਿ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
+#: ../js/ui/panel.js:900
+msgid "Top Bar"
+msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+#: ../js/ui/popupMenu.js:260
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
 
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ"
+#: ../js/ui/runDialog.js:74
+msgid "Enter a Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#: ../js/ui/runDialog.js:110
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਛਾਣਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "…ਚੋਣਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "...ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-msgid "One Sided"
-msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਪਲਟੋ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
-msgid "Portrait"
-msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
-msgid "Landscape"
-msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "ਹੋਲਡ"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
-
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
-msgid "Job Title"
-msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
-msgid "Job State"
-msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
-msgid "Time"
-msgstr "ਸਮਾਂ"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
-#, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ"
-
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
-msgid "No printers detected."
-msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
-msgid "Two Sided"
-msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
-msgid "Paper Type"
-msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
-msgid "Paper Source"
-msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-msgid "Output Tray"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ"
-
-#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
-msgid "Pages per side"
-msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ"
-
-#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
-msgid "Two-sided"
-msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
-msgid "Orientation"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "General"
-msgstr "ਆਮ"
-
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Installable Options"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ"
-
-#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Job"
-msgstr "ਜਾਬ"
-
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Finishing"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Advanced"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-msgid "Auto Select"
-msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
-msgid "Printer Default"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-
-#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
-#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "ਸਪਲਾਈ"
-
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "ਜਾਬ"
-
-#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "ਜਾਬ ਵੇਖਾਉ(_J)"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "ਮਾਡਲ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "…ਨਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ 3"
-
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)"
-
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "_Options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵ\n"
-"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:89
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d %B"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Usage & History"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਅਤੀਤ"
+#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#, javascript-format
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
+msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
+msgid "Lock"
+msgstr "ਲਾਕ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../js/ui/screenShield.js:712
+msgid "GNOME needs to lock the screen"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
+#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
+msgid "Unable to lock"
+msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
+msgid "Lock was blocked by an application"
+msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
+msgid "Searching…"
+msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
+msgid "No results."
+msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Privacy"
-msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ"
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;scr"
-"een;lock;"
-"diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:27
+msgid "Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "1 day"
-msgstr "੧ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:32
+msgid "Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "2 days"
-msgstr "੨ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+msgid "Show Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "3 days"
-msgstr "੩ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:101
+msgid "Hide Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "4 days"
-msgstr "੪ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "5 days"
-msgstr "੫ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
-msgid "6 days"
-msgstr "੬ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
-msgid "7 days"
-msgstr "੭ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
-msgid "14 days"
-msgstr "੧੪ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
-msgid "30 days"
-msgstr "੩੦ ਦਿਨ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
-msgid "Forever"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ "
-"ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਦੇ "
-"ਵੀ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
-msgid "_Recently Used"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ(_R)"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Retain _History"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ(_H)"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
-msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
+msgid "High Contrast"
+msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
+msgid "Large Text"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid "Show _Notifications"
-msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ(_N)"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੱਦਦ "
-"ਵਾਸਤੇ ਰੱਦੀ ਅਤੇ "
-"ਆਰਜ਼ੀਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_F)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "Purge _After"
-msgstr "ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ(_A)"
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ"
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
-msgid "No regions found"
-msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
-msgid "No input sources found"
-msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-msgid "Restart Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-msgid "No input source selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
-msgid "Sorry"
-msgstr "ਅਫਸੋਸ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
-msgid "Login Screen"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
-msgid "Formats"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "ਝਲਕ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
-msgid "Times"
-msgstr "ਸਮਾਂ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
-msgid "Numbers"
-msgstr "ਅੰਕ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-msgid "Measurement"
-msgstr "ਮਾਪ"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-msgid "Paper"
-msgstr "ਪੇਪਰ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਫਾਰਮੈਟ, ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;ਇੰਪੁੱਟ;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected Device"
+msgid_plural "%d Connected Devices"
+msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
+msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
+#, javascript-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+#, javascript-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
+msgid "Allow"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+msgid "Deny"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
+#, javascript-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+msgid "Always grant access"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+msgid "Reject"
+msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#. Translators: argument is the device short name */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
+#, javascript-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
+msgid "Matches"
+msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+msgid "Does not match"
+msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
+#, javascript-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
+msgid "OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../js/ui/status/brightness.js:42
+msgid "Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
+#: ../js/ui/status/network.js:71
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
+#: ../js/ui/status/network.js:1120
+msgid "Off"
+msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦਿਉ(_d)"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:385
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+#: ../js/ui/status/network.js:387
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
+msgid "connecting..."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super+Shift+Space"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
+msgid "authentication required"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:404
+msgid "firmware missing"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Super+Space"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:408
+msgid "unavailable"
+msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
+msgid "connection failed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲਵੀ ਸਵਿੱਚ"
+#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt"
+#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)"
+#: ../js/ui/status/network.js:707
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
+#: ../js/ui/status/network.js:709
+msgid "Select a network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+#: ../js/ui/status/network.js:733
+msgid "No Networks"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1005
+msgid "Select Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
-msgid "Home"
-msgstr "ਘਰ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1011
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr "ਥਾਵਾਂ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1099
+msgid "Turn On"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1122
+msgid "Not Connected"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
-msgid "Select Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1382
+msgid "Network Manager"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-msgid "_OK"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
+#: ../js/ui/status/network.js:1421
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
-msgid "No applications found"
-msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1422
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#: ../js/ui/status/power.js:46
+msgid "Battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ"
+#: ../js/ui/status/power.js:47
+msgid "Power Settings"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
-"ਖੋਜ;ਲੱਭੋ;ਲੱਭਣਾ;ਇੰਡੈਕਸ;ਤਤਕਰਾ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਨਤੀਜੇ;Search;Find;Index;Hide;Privacy;Resu"
-"lts;"
+#: ../js/ui/status/power.js:63
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-msgid "Search Locations"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਜ"
+#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
+msgid "Estimating…"
+msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
-msgid "Move Up"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../js/ui/status/power.js:77
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../js/ui/status/power.js:82
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285
-msgctxt "service is enabled"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
 msgid "On"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287
-msgctxt "service is disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "ਬੰਦ"
-
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
-msgid "Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sharing"
-msgstr "ਸਾਂਝਾ"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"ਸਾਂਝਾ;ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ;ਸ਼ੇਅਰ;ਹੋਸਟ;ਨਾਂ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਰਿਮੋਟ;ਬਲਿਊਟੁੱਥ;ਮੀਡਿਆ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਤਸਵੀਰ;ਫ"
-"ੋਟੋ;ਸਰਵਰ;"
-"ਮੂਵੀ;ਫਿਲਮਾਂ;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;"
-"audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਾਂਝ"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Computer Name"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ"
+#: ../js/ui/status/system.js:314
+msgid "Switch User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Remote Login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "ਕੁਝ ਸਰਵਿਸਾਂ ਬੰਦ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../js/ui/status/system.js:319
+msgid "Log Out"
+msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ, ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ।"
+#: ../js/ui/status/system.js:338
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+#: ../js/ui/status/system.js:346
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../js/ui/status/system.js:349
+msgid "Power Off"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "ਕਾਲਮ"
+#: ../js/ui/status/volume.js:127
+msgid "Volume changed"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../js/ui/status/volume.js:162
+msgid "Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
+#: ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ "
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ <a href="
-"\"dav://%s\">dav://%s</a> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "Require Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦਿਉ:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:108
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, no-c-format
+#: ../js/ui/wanda.js:77
+#, javascript-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਕੇ: <a "
-"href=\"vnc://"
-"%s\">vnc://%s</a>"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-msgid "Remote View"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਝਲਕ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-msgid "Remote Control"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Show Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲੈਵਲ, ਇੰਪੁੱਟ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;ਆਡੀਓ;"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "ਭੌਂਕਣਾ"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "ਚੌਂਣਾ"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "ਕੱਚ"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "ਸੋਨਰ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+"ਅਫਸੋਸ, ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਸੀਹਤ ਨਹੀਂ:\n"
+"%s "
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+#: ../js/ui/wanda.js:81
+#, javascript-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr "%s ਓਰੇਕਲ ਨੇ ਕਿਹਾ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
-msgid "_Balance:"
-msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):"
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#, javascript-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
-msgid "_Fade:"
-msgstr "ਫੇਡ(_F):"
+#: ../js/ui/windowManager.js:56
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):"
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#. */
+#: ../js/ui/windowManager.js:75
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "੧੦੦%"
+#: ../js/ui/windowManager.js:79
+msgid "Keep Changes"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ"
+#: ../js/ui/windowManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
-msgid "_Profile:"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5290,6344 +1623,837 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
 msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)"
+#: ../src/main.c:353
+msgid "Print version"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
-msgid "Peak detect"
-msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: ../src/main.c:365
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"gdm\" ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
-msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+#: ../src/main.c:371
+msgid "List possible modes"
+msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
+#: ../src/shell-app.c:646
 #, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
-msgid "Output"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
-msgid "Input"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): "
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
-msgid "Input level:"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Applications"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
-msgid "Built-in"
-msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "From theme"
-msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-msgid "Stop"
-msgstr "ਰੋਕੋ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
-msgid "Test"
-msgstr "ਟੈਸਟ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
-
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "ਕਸਟਮ"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "ਵੇਖਣਾ, ਸੁਣਨਾ, ਲਿਖਣਾ, ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉ"
-
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
-msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;"
-"ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ;"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Seeing"
-msgstr "ਵੇਖਣਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "_Large Text"
-msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "_Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Hearing"
-msgstr "ਸੁਣਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ  ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Click Assist"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "ਵੱਡਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Top Half"
-msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-msgid "Left Half"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Right Half"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "ਮੋਟਾਈ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thin"
-msgstr "ਪਤਲਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thick"
-msgstr "ਮੋਟਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "ਰੰਗ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ਚਮਕ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:"
-
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "ਪੂਰਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "High"
-msgstr "ਵੱਧ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "ਉੱਚ"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
-msgid "Color Effects"
-msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Account _Type"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr "ਜਾਂਚ(_V)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਕੇਂਦਰੀਕ੍ਰਿਤ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
-msgstr ""
-"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ\n"
-"ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-msgid "_Enroll"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
-"ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਥੇ\n"
-"ਦਿਉ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ(_N)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Left thumb"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
-"ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
-"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Users"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਉ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਤੀਤ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_V)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "_New Password"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Current _Password"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ਬਦਲੋ(_a)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "User Icon"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਈਕਾਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "ਕੁਝ ਅੱਖਰ ਤੇ ਨੰਬਰ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "ਹੋਰ ਅੰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "ਹੋਰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਿਵੇਂ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "ਇੱਕੋ ਅੱਖਰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰਾਂ, ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ "
-"ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "1234 ਜਾਂ abcd ਕ੍ਰਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"ਚੰਗਾ ਪਾਸਵਰਡ! ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਹਲਕਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਘੱਟ"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਮੱਧਮ"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਚੰਗੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਉੱਚ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
-msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
-msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n"
-"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
-"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-msgid "Add User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ(_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ "
-"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾ ਸਕੇ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
-msgid "Done!"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' "
-"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
-"ਕਰਕੇ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgid "This Week"
-msgstr "ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-msgid "Last Week"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
-msgid "Session Ended"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅੰਤ ਹੋਇਆ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
-msgid "Session Started"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
-msgid "Disable image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "…ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "…ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ "
-"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
-msgid "Logged in"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
-"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
-msgid "Create a user account"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
-"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
-"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
-msgid "My Account"
-msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, '.', '-' ਅਤੇ "
-"'_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ "
-"ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, \"ਕੀ-ਸਟੋਰਕ ਭੇਜੋ\" ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ, ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ "
-"ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ "
-"ਲਈ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਕਰ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "ਉੱਤੇ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-msgid "Output:"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲਟ ਲਈ ਬਟਨ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਟਾਇਲਸ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "…ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮਿਲਾਉ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "…ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ"
-
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
-msgid "Left Ring"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
-msgid "Right Ring"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "ਸਟਾਇਲ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Soft"
-msgstr "ਸਾਫਟ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Firm"
-msgstr "ਫਿਰਮ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Top Button"
-msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Lower Button"
-msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:69
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:70
-msgid "Show the overview"
-msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:71
-msgid "Search for the string"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਖੋਜ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:72
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "ਸੰਭਵ ਪੈਨਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
-msgid "Show help options"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:76
-msgid "Panel to display"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:76
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-
-#: ../shell/cc-application.c:145
-msgid "- Settings"
-msgstr "- ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-
-#: ../shell/cc-application.c:193
-msgid "Available panels:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਨਲ:"
-
-#: ../shell/cc-application.c:328
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
-
-#: ../shell/cc-application.c:329
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
-
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
-msgid "All Settings"
-msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:868
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-
-#: ../shell/cc-window.c:869
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-
-#: ../shell/cc-window.c:870
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "ਮਾਡਲ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#~ msgid "Combine"
-#~ msgstr "ਜੋੜੋ"
-
-#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
-
-#~ msgid "Don't use the display"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#~ msgid "Refresh Rate"
-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦਰ"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "…ਬਣਾਓ(_r)"
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ(_i)"
-
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "ਟਰਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ"
-
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ: %s"
-
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ Shift"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Left+ਸੱਜਾ Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Caps"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Shift+Caps"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Caps"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
-
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
-
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %R"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)"
-
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)"
-
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਿੱਕ(_o)"
-
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "…ਚੋਣਾਂ(_O)"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "ਯਾਯਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਐਡਰੈਸ\n"
-#~ "ਭਾਗ\n"
-#~ "ਇੱਥੇ\n"
-#~ "ਆਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡੀਐਨਐਸ\n"
-#~ "ਭਾਗ\n"
-#~ "ਇੱਥੇ\n"
-#~ "ਆਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਰੂਟ\n"
-#~ "ਭਾਗ\n"
-#~ "ਇੱਥੇ\n"
-#~ "ਆਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~ msgid "_Mobile Broadband"
-#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
-
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "ਨਾਂ ਤੇ ਦਿੱਖ"
-
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਖਾਈ ਦਿਉਂਗੇ।"
-
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_f)"
-
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_l)"
-
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਮੋਡ(_S)"
-
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ਆਮ"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
-
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "੧੦੦%"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ਆਮ"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "੧੨੫%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "੧੫੦%"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
-
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ"
-
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
-
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:"
-
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:"
-
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ"
-
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।"
-
-#~ msgid "On Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "ਦੱਬਿਆ"
-
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "ਵੱਡਾ"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਅਕਾਊਂਟ(_L)"
-
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L)"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
-
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਹਫ਼ਤਾ"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ"
-
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
 
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid "C_onfirm password"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
 
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "ਹਲਕਾ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "ਚੰਗਾ"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "ਤਕੜਾ"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ "
-#~ "ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)"
-
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Manage notifications"
-#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਰਬੰਧ"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Privacy settings"
-#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ "
-#~ "ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ "
-#~ "ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Copy Settings…"
-#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ"
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Remove Region"
-#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 
 #~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Search settings"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਜ"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "ਮੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
-
-#~| msgid "Mark As Inactive After"
-#~ msgid "_Mark As Inactive After"
-#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਬਣਾਉ(_M)"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s ਚੋਣਾਂ"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
-
-#~ msgid "Don't retain history"
-#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨਾ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-
-#~| msgid "_Configure..."
-#~ msgid "_Configure…"
-#~ msgstr "…ਸੰਰਚਨਾ(_C)"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)"
-
-#~| msgid "Settings"
-#~ msgid "_Settings…"
-#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i ਸਾਲ"
-#~ msgstr[1] "%i ਸਾਲ"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ"
-#~ msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ"
-#~ msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ਜਰਮਨ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ਰੂਸੀ"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ਅਰਬੀ"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "OS ਕਿਸਮ"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)"
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "ਤਜਰਬਾ"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ(_O)"
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "...ਬਣਾਓ(_r)"
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..."
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ, %s ਬਾਕੀ"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
 
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
+#~ msgid "Settings Menu"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
+#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ਼ਾਰਾ: <a href=\"screen\">ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ</a> ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਦੀ "
-#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..."
+#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ IM ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸਥਿਤੀ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
+#~ "TpConnectionPresenceType ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਮੁੱਲ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "ਚਮਕ ਤੇ ਲਾਕ"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
-
-#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T):"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ਲਾਕ"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ(_M)"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ"
-
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਬਟਨ.."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..."
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ,ਪਰਾਕਸੀ"
-
-#~ msgid "Wireless Hotspot"
-#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "ਰੰਗ"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)"
-
-#~ msgid "Getting devices..."
-#~ msgstr "...ਜੰਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
+#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
 #~ msgstr ""
-#~ "FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ "
-#~ "samba-client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "ਲੋਕਲ"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "mDNS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "ਨੋਮੋਨ"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
-
-#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "ਘੱਟ"
-
-#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "ਵੱਧ"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):"
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸਥਿਤੀ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
+#~ "GsmPresenceStatus ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਮੁੱਲ।"
 
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ"
+#~| msgid "Session…"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+#~ msgid "Logging out of the system."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ"
+#~ msgid "Powering off the system."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+#~ msgid "Restarting the system."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ  ਕਿਸਮ(_t)"
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
 
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):"
+#~ msgid "Record a screencast"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
 
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "...ਹੋਰ"
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).."
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-
-#~ msgid "Printer Options"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
-
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "VPN ਆਯੋਗ"
-
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "HTTP ਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "HTTPS ਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "FTP ਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Select an account"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "ਟਿੱਪ:"
-
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਊਰਜਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_e)"
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Account Type:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
+#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
+#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
+#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
+#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
+#~ "so won't remove already saved data."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
-#~ "ਦਿਓ"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+#~ "ਸ਼ੈੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੀਆਂ "
+#~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ)। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਹੀ ਰੱਖਿਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਵੀ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਝ "
+#~ "ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "1/2 ਸਕਰੀਨ"
+#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "3/4 ਸਕਰੀਨ"
+#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ/ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
-
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):"
-
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:"
-
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ"
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ"
-
-#~ msgid "R_otation:"
-#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ"
-
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "ਫੋਟੋ(_P):"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "ਸਪੀਡ"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
-
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।"
-
-#~ msgid "_Turn off after:"
-#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
+#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+#~ "screencast recorder in frames-per-second."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
-#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#~ msgid "Create a user"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "24-_Hour Time"
-#~ msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)"
-
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-
-#~ msgid "On AC _power:"
-#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:"
-
-#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):"
-
-#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):"
-
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ "
+#~ "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%.1f TB"
-
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%.1f PB"
-
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%.1f EB"
-
-#~| msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgid "<b>Example</b>"
-#~ msgstr "<i>ਉਦਾਹਰਨ</i>"
-
-#~| msgid "System Settings"
-#~ msgid "<b>System settings</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
-
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
-
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
+#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
+#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
+#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
+#~ "optimal thread count on the system."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
-#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#~ "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
+#~ "ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ "
+#~ "ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ "
+#~ "ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ "
+#~ "ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ "
+#~ "ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ "
+#~ "ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ ਵੇਲੇ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
+#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux'  ਹੈ ਅਤੇ VP8 codec "
+#~ "ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਥਰਿੱਡ ਗਿਣਤੀ ਦਾ "
+#~ "ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
-#~ "ਰਹੇਗਾ।"
+#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
+#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
+#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
+#~ "recording to a different container format."
 #~ msgstr ""
-#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n"
-#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n"
-#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "ਫੋਟੋ"
-
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
-#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
-
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "DSL"
-
-#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ  ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "੧੬"
-
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "੨੦੧੦"
-
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "ਸਵੇਰ"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
-
-#~ msgid "Set the system proxy settings"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Virtual private network"
-#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:"
-
-#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-
-#~ msgid "Preparing connection"
-#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Getting network address"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Supervised"
-#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਵਿਜ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Chipset"
-#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
+#~ "ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ "
+#~ "ਇਹ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਨਟੇਨਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ "
+#~ "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#~ msgid "LowContrast"
-#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ"
 
-#~ msgid "%i kb/s"
-#~ msgstr "%i kb/s"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+੦"
+#~ msgid "Screencast from %d %t"
+#~ msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+੪"
+#~ msgid "Universal Access Settings"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+੮"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
-
-#~ msgid "Use an alternative form of text input"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
-
-#~| msgid "Idle"
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ"
-
-#~| msgid "_Deactivate"
-#~ msgid "0 active"
-#~ msgstr "0 ਸਰਗਰਮ"
-
-#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-
-#~ msgid "By _country"
-#~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "ਝਲਕ:"
-
-#~ msgid "_Country:"
-#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "Clean Print Heads"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-
-#~ msgid "Queue"
-#~ msgstr "ਕਤਾਰ"
-
-#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Battery power and inactive for:"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "Restrictions:"
-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀਆਂ:"
-
-#~ msgid "add-toolbutton"
-#~ msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ"
-
-#~ msgid "remove-toolbutton"
-#~ msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ"
-
-#~ msgid "Hold"
-#~ msgstr "ਹੋਲਡ"
-
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~| "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~| "allowed.\n"
-#~| "\n"
-#~| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-#~| "account will be deleted.</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "                    <b>When the guest user logs out, all files and data "
-#~ "associated with the account will be deleted.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। "
-#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "                    <b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ "
-#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</b>"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
-
-#~ msgid "Address Book Card:"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ:"
-
-#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
-#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਉ"
-
-#~ msgid "E-mail address:"
-#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-
-#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Show list of users"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Show password hints"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ"
-
-#~ msgid "Visual Assistance"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ"
-
-#~ msgid "Error setting default browser: %s"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "ਇਹ ਵੇਖ ਲਵੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
-
-#~ msgid "Mobility"
-#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ"
-
-#~ msgid "Run at st_art"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
-
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
-
-#~ msgid "Visual"
+#~ msgid "Visibility"
 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
 
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "_Run at start"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
-
-#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
-
-#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ"
-
-#~ msgid "Konsole"
-#~ msgstr "ਕਨਸੋਂਲ"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader"
-#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "ਲਿਸਨ"
-
-#~ msgid "Muine Music Player"
-#~ msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Orca"
-#~ msgstr "ਓਰਕਾ"
-
-#~ msgid "Orca with Magnifier"
-#~ msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal"
-
-#~ msgid "Terminator"
-#~ msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
-
-#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
-
-#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
-#~ msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)"
-
-#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)"
-
-#~ msgid "D_rag click:"
-#~ msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):"
-
-#~ msgid "Dwell Click"
-#~ msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ"
-
-#~ msgid "Show click type _window"
-#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)"
-
-#~ msgid "_Single click:"
-#~ msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):"
-
-#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)"
-
-#~ msgid "Example preferences panel"
-#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
-
-#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
-#~ msgstr "ਫੂ;ਬਾਰ;ਬੱਜ;"
-
-#~ msgid "12 hour format"
-#~ msgstr "੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#~ msgid "24 hour format"
-#~ msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "ਸੰਤਰੀ"
-
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "ਚਾਕਲੇਟ"
-
-#~ msgid "Chameleon"
-#~ msgstr "ਚਮੇਲੋਨ"
-
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "ਪਲੁਮ"
-
-#~ msgid "Aluminium"
-#~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "%d %s x %d %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
-#~ msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "ਫੋਲਡਰ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ਫੋਲਡਰ: %s"
-
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~| msgid "Send Files to Device..."
+#~ msgid "Send Files to Device…"
+#~ msgstr "…ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
 
-#~ msgid "_Detect monitors"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
+#~| msgid "Set Up a New Device..."
+#~ msgid "Set Up a New Device…"
+#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "_Mirror Screens"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)"
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ"
+#~| msgid "Send Files..."
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "…ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
 
-#~| msgid "Open"
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~ msgid "Open with other Application..."
-#~ msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~| msgid "Could not get screen information"
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~| msgid "Could not open %s: %s\n"
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~| msgid "Version of this application"
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Volume, network, battery"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ, ਨੈੱਟਵਰਕ, ਬੈਟਰੀ"
 
-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#~| msgid "Version of this application"
-#~ msgid "Could not add application"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "cable unplugged"
+#~ msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
 
-#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "…ਹੋਰ"
 
-#~| msgid "Select your default applications"
-#~ msgid "Could not set as default application"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "ਤਾਰ"
 
-#~| msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Auto Ethernet"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
 
-#~ msgid "_Use a custom command"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#~ msgid "Auto broadband"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
 
-#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
-#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+#~ msgid "Auto dial-up"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
 
-#~| msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+#~ msgid "Auto %s"
+#~ msgstr "ਆਟੋ %s"
 
-#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
-#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "Auto bluetooth"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
-#~ msgid "Open all %s documents with:"
-#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+#~ msgid "Auto wireless"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
 
-#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+#~ msgid "Wi-Fi"
+#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
 
-#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "Networking is disabled"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+#~ msgid "%d hour remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours remaining"
+#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
+#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
 
-#~| msgid "Applications"
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
+#~ msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
 
-#~ msgid "Location already exists"
-#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+#~ msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
 
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
 
-#~| msgid "Location:"
-#~ msgid "Web;Location;"
-#~ msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;"
+#~ msgid "%d minute remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
+#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
 
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>"
+#~ msgctxt "percent of battery remaining"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#~ msgid "Create New Location"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
 
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ"
+#~ msgid "Laptop Battery"
+#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
 
-#~ msgid "Ignore Host List"
-#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ"
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
 
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "The location already exists."
-#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "ਬਲਸਾ"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "ਗਲੇਓਨ"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "Iceape ਮੇਲ"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "Icedove"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ"
-
-#~ msgid "Midori"
-#~ msgstr "ਮੀਡੋਰੀ"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "ਮੱਟ"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
-
-#~ msgid "_Include Top Menu Bar"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਸਮੇਤ(_I)"
-
-#~ msgid "Monitors"
+#~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
-
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
-
-#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)"
-
-#~ msgid "Flash entire _screen"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
-
-#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)"
-
-#~ msgid "Visual cues for sounds"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-
-#~ msgid "Audio _Feedback..."
-#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..."
-
-#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)"
-
-#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)"
-
-#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-
-#~ msgid "_Only accept long keypresses"
-#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)"
-
-#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
-
-#~ msgid "gesture|Move left"
-#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "gesture|Move right"
-#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "gesture|Move up"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "gesture|Move down"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "gesture|Disabled"
-#~ msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
-
-#~| msgid "Sounds"
-#~ msgid "No sounds"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ"
-
-#~| msgid "Icon theme"
-#~ msgid "Sound _theme:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):"
-
-#~| msgctxt "Sound event"
-#~| msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgid "Enable _window and button sounds"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
-
-#~| msgid "Hearing"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#~| msgid "Custom"
-#~ msgid "Custom…"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…"
-
-#~| msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgid "Sound Theme:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:"
-
-#~| msgctxt "Sound event"
-#~| msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgid "Enable window and button sounds"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid "I need assistance with:"
-#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "ਟੈਸਟ:"
-
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..."
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_n):"
-
-#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..."
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
-
-#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..."
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "ਘਰ(_e):"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ"
 
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
 
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:"
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
 
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):"
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
 
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
 
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
 
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "ਕੰਮ(_k):"
+#~ msgctxt "device"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "ਕੰਮ"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
 
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "ਰੁਝਿਆ"
 
-#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
-#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "ਅਦਿੱਖ"
 
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "ਦੂਰ"
 
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "ਘਰ(_H):"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "ਕੰਮ(_W):"
-
-#~ msgid "_XMPP:"
-#~ msgstr "_XMPP:"
-
-#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
-
-#~ msgid "Swipe finger on reader"
-#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#~ msgid "Place finger on reader"
-#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।"
-
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)"
-
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</"
-#~ "b> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n"
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ "
-#~ "ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
-
-#~ msgid "Use previous font"
-#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Use selected font"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)"
-
-#~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
-#~ "engine '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Apply Font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Revert Font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
-#~ "applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ "
-#~ "ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ "
-#~ "ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Appearance Preferences"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)"
-
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)"
-
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..."
-
-#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#~ msgid "Customize Theme"
-#~ msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ"
-
-#~ msgid "Get more backgrounds online"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Get more themes online"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):"
-
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)"
-
-#~ msgid "Subpixel Order"
-#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-
-#~ msgid "Text below items"
-#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ"
-
-#~ msgid "Text beside items"
-#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
-
-#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
-
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "ਹਲਕਾ(_S)"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
-
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):"
-
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
-
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ"
-
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
-
-#~ msgid "Cannot install theme"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#~ msgid "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "There was an error installing the selected file"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
-#~ "which you need to compile."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ "
-#~ "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-
-#~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
-
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Could not install theme engine"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'gnome-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
-#~ "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
-#~ "ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ "
-#~ "ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
-
-#~ msgid "Parent window of the dialog"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "ਵੱਲੋਂ URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "ਵੱਲ URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "ਕੁੱਲ URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
-
-#~ msgid "Overwrite _All"
-#~ msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
-#~ "theme '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
-
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "ਓਪਰਾ"
-
-#~ msgid "Include _panel"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)"
-
-#~ msgid "Panel icon"
-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ"
-
-#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
-#~ msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-#~ "xml\n"
-#~ "\n"
-#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-#~ "xml\n"
-#~ "\n"
-#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user"
-#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute"
-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "%s must be a regular file\n"
-#~ msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-#~ msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "%s must be owned by you\n"
-#~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
-#~ msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "%s must be a directory\n"
-#~ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):"
-
-#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Maximize Vertically"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ"
-
-#~ msgid "Maximize Horizontally"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
-
-#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed."
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-#~ "that task."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੰਟਰੋਲ-ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
-#~ "desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-"
-#~ "applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
-#~ "activated."
-#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।"
-
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ"
-
-#~ msgid "_Postpone Break"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)"
-
-#~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
-#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
-#~ msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ <richard imendio com> ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
-#~ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
-#~ "http://www.satuj.com";
-
-#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-"
-#~ "ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' "
-#~ "ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n"
-
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)"
-
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "TEXT"
-
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "SIZE"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):"
-
-#~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies"
-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-#~ "next log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
-
-#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-#~ msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
-
-#~ msgid "_Mouse Accessibility"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)"
-
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)"
-
-#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#~| msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgid "Monitor Preferences"
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ"
-
-#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)"
-
-#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "H_yper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "ਮੈਟਾ(_M)"
-
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ"
-
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ"
-
-#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "ਆਮ ਕੰਮ"
-
-#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "Remove from Startup Programs"
-#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ"
-
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ"
-
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
-
-#~ msgid "Remove from System Items"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
-
-#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ"
 
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
+#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
+#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
+#~ "messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n"
-#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ"
+#~ "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ (ਚੈਟ) ਸੁਨੇਹੇ ਵੀ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹਾਲਤ "
+#~ "ਨੂੰ ਵੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ "
+#~ "ਵੇਖੋਗੇ।"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
 
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+#~ msgid "tray"
+#~ msgstr "ਟਰੇ"
 
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>ਵੈਬ</b>"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "ਹੋਰ..."
 
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</span>"
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
 
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ</b>"
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</b>"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
 
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>ਰੰਗ(_o)</b>"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
 
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
+#~ msgid "Show full name in the user menu"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
 
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)</b>"
+#~ msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+#~ msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
+#~ msgid "APPLICATIONS"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n"
-#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n"
-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n"
-#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n"
-#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n"
-#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ"
+#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਈਸਟਰ ਅੰਡਾ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤਣਿਆ\n"
-#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
-#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n"
-#~ "ਸਕੇਲ\n"
-#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਮੰਗ"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
+#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+#~ msgstr "<b>%2$A</b> ਨੂੰ <b>%1$X</b> ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਆਮ\n"
-#~ "ਖੱਬੇ\n"
-#~ "ਸੱਜੇ\n"
-#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n"
+#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+#~ msgstr "<b>%A</b> <b>%B %d</b>, %Y ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ"
 
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Connection to %s failed"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>ਆਮ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਤੇਜ਼</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਹੌਲੀ</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ<b>"
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
 
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
+#~ msgid "Error browsing device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
+#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+#~ msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
 
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਘੱਟ</i></small>"
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ"
 
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
+#~ msgid "VPN Connections"
+#~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।</b></span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"<b> %s</b>\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।</span>"
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
+#~ msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
 
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)</b>"
+#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
 
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_C):"
+#~ msgid "PLACES & DEVICES"
+#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਜੰਤਰ"
 
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ਘਰ"
 
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+#~ msgid "%1$s: %2$s"
+#~ msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ"
+#~ msgid "Connect to..."
+#~ msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "ਵਾਕ"
 
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "contact"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
+#~ msgid "CONTACTS"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+#~ msgid "%s is offline."
+#~ msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ</b>"
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ</b>"
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ</b>"
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>"
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)"
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%a, %e %b %R:%S"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ "
-#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%a %e %b, %R"
 
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):"
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "%a %R:%S"
 
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):"
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
 
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):"
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ"
+#~ msgid "Wrong password, please try again"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
-#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
-#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for "
+#~ "extensions that appear in both lists."
 #~ msgstr ""
-#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+#~ "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। "
+#~ "disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..."
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
 
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
+#~ msgid "Show password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
 
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)"
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
 
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
 
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)"
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)"
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ"
 
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ"
+#~ msgid "Connectivity lost"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ"
 
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#~| msgid "You're no longer connected to the network"
+#~ msgid "You are no longer connected to the network"
+#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹੋ"
 
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ"
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
+#~ msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
 
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
 
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
 
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "ਬੀਪ"
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ gnome-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+#~ msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+#~ msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n"
-#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n"
-#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n"
-#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
-#~ "ਟਾਇਲ"
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>"
+#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
+#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਉੱਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਕਲਿੱਪ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+#~ msgid "Color of the crosshairs"
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦਾ ਰੰਗ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
+#~ "the crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]"
+#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+#~ "transparent."
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਤਹਿ ਕਰੋ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੁੰਦਲੇ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੀ।"
 
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Enable lens mode"
+#~ msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>ਫੀਚਰ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)"
+#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+#~ "sprite."
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਮਾਊਸ ਸਪਰਿਟ ਉੱਤੇ ਸੈਂਟਰ ਕੀਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
+#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the "
+#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that "
+#~ "the screen edge moves into the magnified view."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
+#~ "ਸੈਂਟਰਡ ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕੋਨੇ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੱਡੇ ਰੂਪ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਇੰਝ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ ਝਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
 
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Length of the crosshairs"
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
 
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "Magnification factor"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਗੁਣਾਂਕ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4"
+#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5"
+#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6"
+#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0"
+#~ msgid "Show or hide crosshairs"
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2"
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "ਚੁਣੋ..."
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_A)..."
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#~ msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>ਘੱਟ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "ਗਤੀ"
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+#~ "crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-"
+#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਉੱਤੇ, ਅੱਧਾ ਹੇਠਾਂ, ਅੱਧਾ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਸੱਜੇ ਭਾਗ "
+#~ "ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
+#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+#~ "value of 2.0 doubles the size."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ "
-#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ "
-#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਕਾਰ ਦਾ ਦੋ ਗੁਣਾ।"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
+#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਮੋਟਾਈ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+#~ "system mouse and move with it."
+#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਸ ਦੁਆਲੇ ਕੇਂਦਰਤ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿੱਲੇ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+#~ msgid "Bluetooth Agent"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਏਜੰਟ"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲੱਭੋ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n"
-#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ"
+#~ "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n"
-#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n"
-#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n"
-#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n"
-#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n"
-#~ "\n"
-#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n"
-#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n"
-#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ"
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
-#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
-#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Keep GNOME settings"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ "
-#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ"
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ \"12-hour\" ਜਾਂ \" 24-hour\" ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।"
+#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੁੰਜੀ \"ਕਸਟਮ\" ਸੈੱਟ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੇਣ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਸਤੇ  strftime () ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ "
+#~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ  strftime () ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ "
+#~ "\"12-hour\"(੧੨-ਘੰਟੇ), \"24-hour\" (੨੪-ਘੰਟੇ), \"unix\" (ਯੂਨੈਕਸ) ਅਤੇ \"custom"
+#~ "\" (ਪਸੰਦੀਦਾ)। ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਘੜੀ ਨੂੰ ਈਪੋਚ (੦੧-ਜਨਵਰੀ-੧੯੭੦) ਤੋਂ ਵੇਖਾਇਆ\n"
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਨੂੰ custom_format ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ "
+#~ "ਫਾਰਮੈਟ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ "
+#~ "ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ"
 
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਦਿੱਖ"
 
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n"
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ(_n)"
 
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।"
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ"
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):"
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਦੀ ਝਲਕ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64"
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ \"single\"(ਇੱਕਲਾ) ਜਾਂ \"grid"
+#~ "\" (ਗਰਿੱਡ)।"
 
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ"
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
 
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
 
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~| msgid "Preferences"
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
 
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "ਬਾਹੀ"
 
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "(see all)"
+#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
 
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "PLACES"
+#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "SEARCH RESULTS"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
 
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s"
 
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ਝਲਕ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]