[gtksourceview] Updated Hungarian translation



commit 8fb8a6db7b338a69016eb99f19253ef27f9c156b
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Dec 31 11:03:14 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1419 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 591 insertions(+), 828 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e01b7ba..9e8ba28 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-31 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -64,8 +64,6 @@ msgid "Leading"
 msgstr "Kezdő"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:407
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -80,6 +78,14 @@ msgstr "Záró"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
+#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:15
+msgid "GtkSourceStyleSchemeChooserWidget"
+msgstr "GtkSourceStyleSchemeChooserWidget"
+
+#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:16
+msgid "GtkSourceStyleSchemeChooserButton"
+msgstr "GtkSourceStyleSchemeChooserButton"
+
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:1
@@ -707,8 +713,6 @@ msgstr "Hexadecimális szám"
 #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
 msgid "Markup"
 msgstr "Leírónyelv"
 
@@ -1154,8 +1158,6 @@ msgid "Exec parameter"
 msgstr "Exec paramétere"
 
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
@@ -1196,9 +1198,6 @@ msgstr "Speciális eset"
 
 #. String
 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
@@ -1911,7 +1910,6 @@ msgstr "Védett azonosító"
 
 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
@@ -2322,17 +2320,14 @@ msgid "Pig"
 msgstr "Pig"
 
 #: ../data/language-specs/pig.lang.h:4
-#| msgid "Reserved Keywords"
 msgid "Reserved Words"
 msgstr "Fenntartott szavak"
 
 #: ../data/language-specs/pig.lang.h:5
-#| msgid "Builtin Function"
 msgid "Built In Functions"
 msgstr "Beépített függvények"
 
 #: ../data/language-specs/pig.lang.h:6
-#| msgid "Boolean value"
 msgid "Boolean values"
 msgstr "Logikai értékek"
 
@@ -2656,13 +2651,11 @@ msgstr "4. szakasz"
 msgid "Section 5"
 msgstr "5. szakasz"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:122
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:114
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
@@ -2842,142 +2835,6 @@ msgstr "A Tango színpalettát használó színséma"
 msgid "Document Words"
 msgstr "Dokumentum szavai"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
-msgctxt "Object"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:431
-msgid "The provider name"
-msgstr "A szolgáltató neve"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:439
-msgid "The provider icon"
-msgstr "A szolgáltató ikonja"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
-msgid "Proposals Batch Size"
-msgstr "Javaslatok kötegmérete"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:447
-msgid "Number of proposals added in one batch"
-msgstr "Egy köteghez adandó javaslatok száma"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
-msgid "Scan Batch Size"
-msgstr "Vizsgált köteg mérete"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:457
-msgid "Number of lines scanned in one batch"
-msgstr "Egy kötegben vizsgált sorok száma"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
-msgid "Minimum Word Size"
-msgstr "Minimális szóhossz"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:467
-msgid "The minimum word size to complete"
-msgstr "A kiegészítendő minimális szóhossz"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
-msgid "Interactive Delay"
-msgstr "Interaktív késleltetés"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:477
-msgid "The delay before initiating interactive completion"
-msgstr "Az interaktív kiegészítés kezdeményezése előtti késleltetés"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritás"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:487
-msgid "Provider priority"
-msgstr "Szolgáltató prioritása"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-msgid "Activation"
-msgstr "Bekapcsolás"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:504
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
-msgid "The type of activation"
-msgstr "A bekapcsolás típusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
-msgid "Highlight Syntax"
-msgstr "Szintaxiskiemelés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:290
-msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
-msgstr "Kiemelje-e a nyelvtani elemeket a szerkesztőablakban"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "Zárójelpárok kiemelése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:304
-msgid "Whether to highlight matching brackets"
-msgstr "Kiemelje-e a zárójelpárokat"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:317
-msgid "Maximum Undo Levels"
-msgstr "Visszavonások maximális száma"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
-msgid "Number of undo levels for the buffer"
-msgstr "Visszavonások száma a pufferhez"
-
-#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
-#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:330
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:331
-msgid "Language object to get highlighting patterns from"
-msgstr "Nyelvobjektum, ahonnan a kiemelési minták beszerezhetőek"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:339
-msgid "Can undo"
-msgstr "A visszavonás lehetséges"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:340
-msgid "Whether Undo operation is possible"
-msgstr "A Visszavonás művelet lehetséges-e"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-msgid "Can redo"
-msgstr "A mégis lehetséges"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
-msgid "Whether Redo operation is possible"
-msgstr "A mégis művelet lehetséges-e"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:362
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:363
-msgid "Style scheme"
-msgstr "Stílusséma"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:370
-msgid "Undo manager"
-msgstr "Visszavonás-kezelő"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:371
-msgid "The buffer undo manager"
-msgstr "A puffer visszavonás-kezelője"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:386
-msgid "Implicit trailing newline"
-msgstr "Implicit befejező soremelés"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
@@ -3009,129 +2866,11 @@ msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
 msgstr "Befejezetlen UTF-8 sorozat a bemenetben"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2196
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2197
-msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
-msgstr "A kiegészítéshez tartozó GtkSourceView"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2211
-msgid "Remember Info Visibility"
-msgstr "Információk láthatóságának megjegyzése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212
-msgid "Remember the last info window visibility state"
-msgstr "Az információk utolsó láthatósági állapotának megjegyzése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224
-msgid "Select on Show"
-msgstr "Kiválasztás megjelenítéskor"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225
-msgid "Select first proposal when completion is shown"
-msgstr "Első javaslat kiválasztása a kijelölés megjelenítésekor"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2238
-msgid "Show Headers"
-msgstr "Fejlécek megjelenítése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239
-msgid ""
-"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
-msgstr ""
-"Szolgáltatófejlécek megjelenítése, ha több szolgáltató javaslatai is "
-"elérhetők"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2252
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Ikonok megjelenítése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253
-msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-msgstr "Szolgáltató- és javaslatikonok megjelenítése a kiegészítési menüben"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Hívóbetűk"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
-msgid "Number of proposal accelerators to show"
-msgstr "Megjelenítendő javaslat-hívóbetűk száma"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
-msgid "Auto Complete Delay"
-msgstr "Automatikus kiegészítés késleltetése"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
-msgid "Completion popup delay for interactive completion"
-msgstr "Kiegészítési menü késleltetése interaktív kiegészítés esetén"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300
-msgid "Provider Page Size"
-msgstr "Szolgáltató oldalmérete"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2301
-msgid "Provider scrolling page size"
-msgstr "Szolgáltató gördülő oldalának mérete"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2321
-msgid "Proposal Page Size"
-msgstr "Javaslat oldalmérete"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322
-msgid "Proposal scrolling page size"
-msgstr "Javaslat gördülő oldalának mérete"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
-msgid "Completion"
-msgstr "Kiegészítés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:246
-msgid "The completion object to which the context belongs"
-msgstr "A kiegészítési objektum, amelyhez a kontextus tartozik"
-
-#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterátor"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260
-msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
-msgstr "A GtkTextIter, amelyre a kiegészítést meghívták"
-
 #. Tooltip style
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Kiegészítési információk"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237
-msgid "Label to be shown for this item"
-msgstr "Az elemhez megjelenítendő címke"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250
-msgid "Markup to be shown for this item"
-msgstr "Az elemhez megjelenítendő jelölés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263
-msgid "Item text"
-msgstr "Elem szövege"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276
-msgid "Icon to be shown for this item"
-msgstr "Az elemhez megjelenítendő ikon"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288
-msgid "Info"
-msgstr "Információk"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289
-msgid "Info to be shown for this item"
-msgstr "Az elemhez megjelenítendő információk"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltató"
@@ -3360,197 +3099,6 @@ msgstr "Ismeretlen"
 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'IBM852', 'UTF-16']"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
-msgid "Newline type"
-msgstr "Soremelés típusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
-msgid "Compression type"
-msgstr "Tömörítés típusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
-msgid "Input stream"
-msgstr "Bemeneti adatfolyam"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
-msgid "Flags"
-msgstr "Jelzők"
-
-#. Translators: gutters can be used to display information
-#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
-#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
-msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr "A kötésmargó GtkSourceView-ja"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:771
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ablak típusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
-msgid "The gutters' text window type"
-msgstr "A kötésmargó szövegének ablaktípusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:554
-msgid "X Padding"
-msgstr "X kitöltés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:555
-msgid "The x-padding"
-msgstr "Az x-kitöltés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:567
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:569
-msgid "Y Padding"
-msgstr "Y kitöltés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:568
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:570
-msgid "The y-padding"
-msgstr "Az y-kitöltés"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:542
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:586
-msgid "X Alignment"
-msgstr "X igazítás"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:587
-msgid "The x-alignment"
-msgstr "Az x-igazítás"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:603
-msgid "Y Alignment"
-msgstr "Y igazítás"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:604
-msgid "The y-alignment"
-msgstr "Az y-igazítás"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:738
-msgid "The View"
-msgstr "A nézet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:739
-msgid "The view"
-msgstr "A nézet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:755
-msgid "Alignment Mode"
-msgstr "Igazítási mód"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:756
-msgid "The alignment mode"
-msgstr "Az igazítási mód"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:772
-msgid "The window type"
-msgstr "Az ablak típusa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:780
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:781
-msgid "The size"
-msgstr "A méret"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Kép"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
-msgid "The pixbuf"
-msgstr "A kép"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Gyári azonosító"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
-msgid "The stock id"
-msgstr "A gyári azonosító"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnév"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
-msgid "The icon name"
-msgstr "Az ikon neve"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
-msgid "The gicon"
-msgstr "A gicon"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
-msgid "The markup"
-msgstr "A leírónyelv"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:408
-msgid "The text"
-msgstr "A szöveg"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-msgid "Language id"
-msgstr "Nyelvazonosító"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-msgid "Language name"
-msgstr "Nyelvnév"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-msgid "Language section"
-msgstr "Nyelvszakasz"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
-msgid "Hidden"
-msgstr "Rejtett"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
-msgid "Whether the language should be hidden from the user"
-msgstr "A nyelv elrejtésre kerüljön-e a felhasználó elől"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149
-msgid "Language specification directories"
-msgstr "Nyelvmeghatározási könyvtárak"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
-msgid ""
-"List of directories where the language specification files (.lang) are "
-"located"
-msgstr "A nyelvspecifikációs fájlokat (.lang) tartalmazó könyvtárak listája"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
-msgid "Language ids"
-msgstr "Nyelvazonosítók"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
-msgid "List of the ids of the available languages"
-msgstr "Az elérhető nyelvek azonosítóinak listája"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
 #, c-format
 msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
@@ -3561,482 +3109,697 @@ msgstr "Ismeretlen azonosító (%s) a(z) „%s” reguláris kifejezésben"
 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr "„%s” reguláris kifejezés: a visszahivatkozások nem támogatottak"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125
+msgid "using \\C is not supported in language definitions"
+msgstr "A \\C használata nem támogatott a nyelvmeghatározásokban"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
-msgid "The background"
-msgstr "A háttér"
+#. TODO: have a ChooserDialog?
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182
+#| msgid "Select on Show"
+msgid "Select a Style"
+msgstr "Stílus kiválasztása"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
-msgid "The GIcon"
-msgstr "A GIcon"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:186
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
-msgid "category"
-msgstr "kategória"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:187
+#| msgid "ID Selector"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kiválasztás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
-msgid "The mark category"
-msgstr "A jelölés kategóriája"
+#. create redo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1302
+msgid "_Redo"
+msgstr "Új_ra"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Forráspuffer"
+#. create undo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1313
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
-msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
-msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Mind _nagybetűs"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:384
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Tabulátorok szélessége"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Mind _kisbetűs"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
-msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-msgstr "Tab karakter szélessége szóközökben kifejezve"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1351
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "Kis- és nagybetű _invertálása"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Sortörés módja"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1361
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Szó_kezdő"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
-msgstr "A sortörés módja: soha, szóhatáron vagy karakterhatáron."
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1371
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "Kis- és nagybetű mó_dosítása"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Sorok számának kiírása"
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Nyomtatott sorszámok közti táv (0 azt jelenti, hogy nincsenek számok)"
+#~ msgid "The provider name"
+#~ msgstr "A szolgáltató neve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
-msgid "Print Header"
-msgstr "Fejléc nyomtatása"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Nyomtasson-e fejlécet minden egyes oldalon"
+#~ msgid "The provider icon"
+#~ msgstr "A szolgáltató ikonja"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Lábléc nyomtatása"
+#~ msgid "Proposals Batch Size"
+#~ msgstr "Javaslatok kötegmérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Nyomtasson-e láblécet minden egyes oldalon"
+#~ msgid "Number of proposals added in one batch"
+#~ msgstr "Egy köteghez adandó javaslatok száma"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
-msgid "Body Font Name"
-msgstr "Törzs betűkészletének neve"
+#~ msgid "Scan Batch Size"
+#~ msgstr "Vizsgált köteg mérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
-msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "A szövegtörzsben használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+#~ msgid "Number of lines scanned in one batch"
+#~ msgstr "Egy kötegben vizsgált sorok száma"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
-msgid "Line Numbers Font Name"
-msgstr "Sorszámok betűkészlete"
+#~ msgid "Minimum Word Size"
+#~ msgstr "Minimális szóhossz"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
-msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+#~ msgid "The minimum word size to complete"
+#~ msgstr "A kiegészítendő minimális szóhossz"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
-msgid "Header Font Name"
-msgstr "Fejléc betűkészlete"
+#~ msgid "Interactive Delay"
+#~ msgstr "Interaktív késleltetés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
-msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Az oldalfejléchez használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+#~ msgid "The delay before initiating interactive completion"
+#~ msgstr "Az interaktív kiegészítés kezdeményezése előtti késleltetés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
-msgid "Footer Font Name"
-msgstr "Lábléc betűkészlete"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
-msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "A lábléchez használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+#~ msgid "Provider priority"
+#~ msgstr "Szolgáltató prioritása"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Oldalak száma"
+#~ msgid "Activation"
+#~ msgstr "Bekapcsolás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
-msgid ""
-"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
-"completely paginated)."
-msgstr ""
-"A dokumentum oldalainak száma (a -1 azt jelenti, hogy a dokumentum nincs "
-"teljesen oldalakra bontva)."
+#~ msgid "The type of activation"
+#~ msgstr "A bekapcsolás típusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125
-msgid "using \\C is not supported in language definitions"
-msgstr "A \\C használata nem támogatott a nyelvmeghatározásokban"
+#~ msgid "Highlight Syntax"
+#~ msgstr "Szintaxiskiemelés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
+#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
+#~ msgstr "Kiemelje-e a nyelvtani elemeket a szerkesztőablakban"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762
-msgid "The associated GtkSourceBuffer"
-msgstr "A társított GtkSourceBuffer"
+#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
+#~ msgstr "Zárójelpárok kiemelése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Kiemelje-e a zárójelpárokat"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2777
-msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
-msgstr "A társított GtkSourceSearchSettings"
+#~ msgid "Maximum Undo Levels"
+#~ msgstr "Visszavonások maximális száma"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2791
-msgid "Highlight"
-msgstr "Kiemelés"
+#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
+#~ msgstr "Visszavonások száma a pufferhez"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
-msgid "Highlight search occurrences"
-msgstr "A találatok kiemelése"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Nyelv"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2806
-msgid "Match style"
-msgstr "Egyezés stílus"
+#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
+#~ msgstr "Nyelvobjektum, ahonnan a kiemelési minták beszerezhetőek"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2807
-#| msgid "The text to search"
-msgid "The text style for matches"
-msgstr "Az egyezések szövegstílusa"
+#~ msgid "Can undo"
+#~ msgstr "A visszavonás lehetséges"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2823
-msgid "Occurrences count"
-msgstr "Találatok száma"
+#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
+#~ msgstr "A Visszavonás művelet lehetséges-e"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2824
-msgid "Total number of search occurrences"
-msgstr "A találatok teljes száma"
+#~ msgid "Can redo"
+#~ msgstr "A mégis lehetséges"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2843
-msgid "Regex error"
-msgstr "Regex hiba"
+#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
+#~ msgstr "A mégis művelet lehetséges-e"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2844
-msgid "Regular expression error"
-msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
+#~ msgid "Style scheme"
+#~ msgstr "Stílusséma"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:168
-msgid "Search text"
-msgstr "Szöveg keresése"
+#~ msgid "Undo manager"
+#~ msgstr "Visszavonás-kezelő"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
-msgid "The text to search"
-msgstr "A keresendő szöveg"
+#~ msgid "The buffer undo manager"
+#~ msgstr "A puffer visszavonás-kezelője"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
+#~ msgid "Implicit trailing newline"
+#~ msgstr "Implicit befejező soremelés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199
-msgid "At word boundaries"
-msgstr "Szóhatárokon"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Nézet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
-msgid "Search at word boundaries"
-msgstr "Keresés szóhatárokon"
+#~ msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
+#~ msgstr "A kiegészítéshez tartozó GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Körbe"
+#~ msgid "Remember Info Visibility"
+#~ msgstr "Információk láthatóságának megjegyzése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:232
-msgid "Regex enabled"
-msgstr "Regex engedélyezve"
+#~ msgid "Remember the last info window visibility state"
+#~ msgstr "Az információk utolsó láthatósági állapotának megjegyzése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
-msgid "Whether to search by regular expression"
-msgstr "Keresés reguláris kifejezésekkel"
+#~ msgid "Select first proposal when completion is shown"
+#~ msgstr "Első javaslat kiválasztása a kijelölés megjelenítésekor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
-msgid "Line background"
-msgstr "Sorháttér"
+#~ msgid "Show Headers"
+#~ msgstr "Fejlécek megjelenítése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:90
-msgid "Line background color"
-msgstr "Sorháttér színe"
+#~ msgid ""
+#~ "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szolgáltatófejlécek megjelenítése, ha több szolgáltató javaslatai is "
+#~ "elérhetők"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:98
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
-msgid "Foreground"
-msgstr "Előtér"
+#~ msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
+#~ msgstr "Szolgáltató- és javaslatikonok megjelenítése a kiegészítési menüben"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:106
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtérszín"
+#~ msgid "Accelerators"
+#~ msgstr "Hívóbetűk"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:130
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzott"
+#~ msgid "Number of proposal accelerators to show"
+#~ msgstr "Megjelenítendő javaslat-hívóbetűk száma"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:138
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Áthúzott"
+#~ msgid "Auto Complete Delay"
+#~ msgstr "Automatikus kiegészítés késleltetése"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-msgid "Scale"
-msgstr "Méretezés"
+#~ msgid "Completion popup delay for interactive completion"
+#~ msgstr "Kiegészítési menü késleltetése interaktív kiegészítés esetén"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:146
-msgid "Text scale factor"
-msgstr "Szöveg méretezési tényezője"
+#~ msgid "Provider Page Size"
+#~ msgstr "Szolgáltató oldalmérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
-msgid "Line background set"
-msgstr "Sorháttér beállítva"
+#~ msgid "Provider scrolling page size"
+#~ msgstr "Szolgáltató gördülő oldalának mérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:154
-msgid "Whether line background color is set"
-msgstr "A sorháttérszín be van-e állítva"
+#~ msgid "Proposal Page Size"
+#~ msgstr "Javaslat oldalmérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Előtér beállítva"
+#~ msgid "Proposal scrolling page size"
+#~ msgstr "Javaslat gördülő oldalának mérete"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:162
-msgid "Whether foreground color is set"
-msgstr "Az előtérszín be van-e állítva"
+#~ msgid "Completion"
+#~ msgstr "Kiegészítés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
-msgid "Background set"
-msgstr "Háttér beállítva"
+#~ msgid "The completion object to which the context belongs"
+#~ msgstr "A kiegészítési objektum, amelyhez a kontextus tartozik"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:170
-msgid "Whether background color is set"
-msgstr "A háttérszín be van-e állítva"
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterátor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
-msgid "Bold set"
-msgstr "Félkövér beállítva"
+#~ msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
+#~ msgstr "A GtkTextIter, amelyre a kiegészítést meghívták"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:178
-msgid "Whether bold attribute is set"
-msgstr "A félkövér attribútum be van-e állítva"
+#~ msgid "Label to be shown for this item"
+#~ msgstr "Az elemhez megjelenítendő címke"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
-msgid "Italic set"
-msgstr "Dőlt beállítva"
+#~ msgid "Markup to be shown for this item"
+#~ msgstr "Az elemhez megjelenítendő jelölés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:186
-msgid "Whether italic attribute is set"
-msgstr "A dőlt attribútum be van-e állítva"
+#~ msgid "Item text"
+#~ msgstr "Elem szövege"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:193
-msgid "Underline set"
-msgstr "Aláhúzott beállítva"
+#~ msgid "Icon to be shown for this item"
+#~ msgstr "Az elemhez megjelenítendő ikon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:194
-msgid "Whether underline attribute is set"
-msgstr "Az aláhúzott attribútum be van-e állítva"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Információk"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:201
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Áthúzott beállítva"
+#~ msgid "Info to be shown for this item"
+#~ msgstr "Az elemhez megjelenítendő információk"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:202
-msgid "Whether strikethrough attribute is set"
-msgstr "Az áthúzott attribútum be van-e állítva"
+#~ msgid "Newline type"
+#~ msgstr "Soremelés típusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-msgid "Scale set"
-msgstr "Méretezés beállítva"
+#~ msgid "Compression type"
+#~ msgstr "Tömörítés típusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-msgid "Whether scale attribute is set"
-msgstr "A méretezés attribútum be van-e állítva"
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Bemeneti adatfolyam"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:210
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211
-msgid "Style scheme id"
-msgstr "Stílusséma azonosítója"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Jelzők"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:223
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224
-msgid "Style scheme name"
-msgstr "Stílusséma neve"
+#~ msgid "The gutters' GtkSourceView"
+#~ msgstr "A kötésmargó GtkSourceView-ja"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237
-msgid "Style scheme description"
-msgstr "Stílusséma leírása"
+#~ msgid "Window Type"
+#~ msgstr "Ablak típusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250
-msgid "Style scheme filename"
-msgstr "Stílusséma fájlneve"
+#~ msgid "The gutters' text window type"
+#~ msgstr "A kötésmargó szövegének ablaktípusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
-msgid "Style scheme search path"
-msgstr "Stílusséma keresési útvonala"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "X kitöltés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
-msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
-msgstr "A stílussémákat tartalmazó könyvtárak és fájlok listája"
+#~ msgid "The x-padding"
+#~ msgstr "Az x-kitöltés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
-msgid "Scheme ids"
-msgstr "Sémaazonosítók"
+#~ msgid "Y Padding"
+#~ msgstr "Y kitöltés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
-msgid "List of the ids of the available style schemes"
-msgstr "Az elérhető stílussémák azonosítóinak listája"
+#~ msgid "The y-padding"
+#~ msgstr "Az y-kitöltés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
-msgid "The completion object associated with the view"
-msgstr "A nézethez társított kiegészítési objektum"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Látható"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Sorszámozás megjelenítése"
+#~ msgid "X Alignment"
+#~ msgstr "X igazítás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Megjelenítse-e a sorok számát"
+#~ msgid "The x-alignment"
+#~ msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
-msgid "Show Line Marks"
-msgstr "Oldaljelek megjelenítése"
+#~ msgid "Y Alignment"
+#~ msgstr "Y igazítás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
-msgid "Whether to display line mark pixbufs"
-msgstr "Megjelenítse-e a sorokat jelző képeket"
+#~ msgid "The y-alignment"
+#~ msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
-msgid "Indent Width"
-msgstr "Behúzás szélessége"
+#~ msgid "The View"
+#~ msgstr "A nézet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
-msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
-msgstr "Az egyes behúzási lépésekhez használandó szóközök száma"
+#~ msgid "The view"
+#~ msgstr "A nézet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:409
-msgid "Auto Indentation"
-msgstr "Automatikus behúzás"
+#~ msgid "Alignment Mode"
+#~ msgstr "Igazítási mód"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:410
-msgid "Whether to enable auto indentation"
-msgstr "Engedélyezve legyen-e az automatikus behúzás"
+#~ msgid "The alignment mode"
+#~ msgstr "Az igazítási mód"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:417
-msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
-msgstr "Szóközök beillesztése tabulátorok helyett"
+#~ msgid "The window type"
+#~ msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:418
-msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Tabulátorok helyett szóközöket illesszen-e be"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Méret"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:430
-msgid "Show Right Margin"
-msgstr "Jobb oldali margó megjelenítése"
+#~ msgid "The size"
+#~ msgstr "A méret"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431
-msgid "Whether to display the right margin"
-msgstr "Megjelenítse-e a jobb oldali margót"
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Kép"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "Jobb margó pozíciója"
+#~ msgid "The pixbuf"
+#~ msgstr "A kép"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
-msgid "Position of the right margin"
-msgstr "Jobb oldali margó pozíciója"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:460
-msgid "Smart Home/End"
-msgstr "Okos home/end"
+#~ msgid "The stock id"
+#~ msgstr "A gyári azonosító"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
-msgid ""
-"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
-"before going to the start/end of the line"
-msgstr ""
-"A HOME és END billentyűk a sor első/utolsó nem üres hely karakterére "
-"ugranak, mielőtt a sor elejére/végére állnának"
+#~ msgid "Icon Name"
+#~ msgstr "Ikonnév"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:471
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "A jelenlegi sor kiemelése"
+#~ msgid "The icon name"
+#~ msgstr "Az ikon neve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:472
-msgid "Whether to highlight the current line"
-msgstr "Kiemelje-e a jelenlegi sort?"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:479
-msgid "Indent on tab"
-msgstr "Behúzás tabnál"
+#~ msgid "The gicon"
+#~ msgstr "A gicon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:480
-msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
-msgstr "Behúzza-e a kijelölt szöveget a tab billentyű lenyomásakor"
+#~ msgid "The markup"
+#~ msgstr "A leírónyelv"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:494
-msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Szóközök rajzolása"
+#~ msgid "The text"
+#~ msgstr "A szöveg"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:495
-msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
-msgstr "A szóközök megjelenítésének és annak módjának beállítása"
+#~ msgid "Language id"
+#~ msgstr "Nyelvazonosító"
 
-#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1291
-msgid "_Redo"
-msgstr "Új_ra"
+#~ msgid "Language name"
+#~ msgstr "Nyelvnév"
 
-#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1302
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Visszavonás"
+#~ msgid "Language section"
+#~ msgstr "Nyelvszakasz"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Mind _nagybetűs"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Rejtett"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Mind _kisbetűs"
+#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
+#~ msgstr "A nyelv elrejtésre kerüljön-e a felhasználó elől"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "Kis- és nagybetű _invertálása"
+#~ msgid "Language specification directories"
+#~ msgstr "Nyelvmeghatározási könyvtárak"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Szó_kezdő"
+#~ msgid ""
+#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
+#~ "located"
+#~ msgstr "A nyelvspecifikációs fájlokat (.lang) tartalmazó könyvtárak listája"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1360
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "Kis- és nagybetű mó_dosítása"
+#~ msgid "Language ids"
+#~ msgstr "Nyelvazonosítók"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
+#~ msgid "List of the ids of the available languages"
+#~ msgstr "Az elérhető nyelvek azonosítóinak listája"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Háttér"
+
+#~ msgid "The background"
+#~ msgstr "A háttér"
+
+#~ msgid "The GIcon"
+#~ msgstr "A GIcon"
+
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "kategória"
+
+#~ msgid "The mark category"
+#~ msgstr "A jelölés kategóriája"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Forráspuffer"
+
+#~ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
+#~ msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum"
+
+#~ msgid "Tab Width"
+#~ msgstr "Tabulátorok szélessége"
+
+#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
+#~ msgstr "Tab karakter szélessége szóközökben kifejezve"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Sortörés módja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
+#~ "boundaries."
+#~ msgstr "A sortörés módja: soha, szóhatáron vagy karakterhatáron."
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Sorok számának kiírása"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyomtatott sorszámok közti táv (0 azt jelenti, hogy nincsenek számok)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Fejléc nyomtatása"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Nyomtasson-e fejlécet minden egyes oldalon"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Lábléc nyomtatása"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Nyomtasson-e láblécet minden egyes oldalon"
+
+#~ msgid "Body Font Name"
+#~ msgstr "Törzs betűkészletének neve"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szövegtörzsben használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+
+#~ msgid "Line Numbers Font Name"
+#~ msgstr "Sorszámok betűkészlete"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorszámokhoz használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+
+#~ msgid "Header Font Name"
+#~ msgstr "Fejléc betűkészlete"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oldalfejléchez használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+
+#~ msgid "Footer Font Name"
+#~ msgstr "Lábléc betűkészlete"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "A lábléchez használandó betűkészlet neve (például „Monospace 10”)"
+
+#~ msgid "Number of pages"
+#~ msgstr "Oldalak száma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
+#~ "completely paginated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A dokumentum oldalainak száma (a -1 azt jelenti, hogy a dokumentum nincs "
+#~ "teljesen oldalakra bontva)."
+
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Puffer"
+
+#~ msgid "The associated GtkSourceBuffer"
+#~ msgstr "A társított GtkSourceBuffer"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
+#~ msgstr "A társított GtkSourceSearchSettings"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Kiemelés"
+
+#~ msgid "Highlight search occurrences"
+#~ msgstr "A találatok kiemelése"
+
+#~ msgid "Match style"
+#~ msgstr "Egyezés stílus"
+
+#~| msgid "The text to search"
+#~ msgid "The text style for matches"
+#~ msgstr "Az egyezések szövegstílusa"
+
+#~ msgid "Occurrences count"
+#~ msgstr "Találatok száma"
+
+#~ msgid "Total number of search occurrences"
+#~ msgstr "A találatok teljes száma"
+
+#~ msgid "Regex error"
+#~ msgstr "Regex hiba"
+
+#~ msgid "Regular expression error"
+#~ msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "Search text"
+#~ msgstr "Szöveg keresése"
+
+#~ msgid "The text to search"
+#~ msgstr "A keresendő szöveg"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
+
+#~ msgid "At word boundaries"
+#~ msgstr "Szóhatárokon"
+
+#~ msgid "Search at word boundaries"
+#~ msgstr "Keresés szóhatárokon"
+
+#~ msgid "Wrap around"
+#~ msgstr "Körbe"
+
+#~ msgid "Regex enabled"
+#~ msgstr "Regex engedélyezve"
+
+#~ msgid "Whether to search by regular expression"
+#~ msgstr "Keresés reguláris kifejezésekkel"
+
+#~ msgid "Line background"
+#~ msgstr "Sorháttér"
+
+#~ msgid "Line background color"
+#~ msgstr "Sorháttér színe"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Háttérszín"
+
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Előtér"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Előtérszín"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Aláhúzott"
+
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Áthúzott"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Méretezés"
+
+#~ msgid "Text scale factor"
+#~ msgstr "Szöveg méretezési tényezője"
+
+#~ msgid "Line background set"
+#~ msgstr "Sorháttér beállítva"
+
+#~ msgid "Whether line background color is set"
+#~ msgstr "A sorháttérszín be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Foreground set"
+#~ msgstr "Előtér beállítva"
+
+#~ msgid "Whether foreground color is set"
+#~ msgstr "Az előtérszín be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Háttér beállítva"
+
+#~ msgid "Whether background color is set"
+#~ msgstr "A háttérszín be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Bold set"
+#~ msgstr "Félkövér beállítva"
+
+#~ msgid "Whether bold attribute is set"
+#~ msgstr "A félkövér attribútum be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Italic set"
+#~ msgstr "Dőlt beállítva"
+
+#~ msgid "Whether italic attribute is set"
+#~ msgstr "A dőlt attribútum be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Underline set"
+#~ msgstr "Aláhúzott beállítva"
+
+#~ msgid "Whether underline attribute is set"
+#~ msgstr "Az aláhúzott attribútum be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Strikethrough set"
+#~ msgstr "Áthúzott beállítva"
+
+#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
+#~ msgstr "Az áthúzott attribútum be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Scale set"
+#~ msgstr "Méretezés beállítva"
+
+#~ msgid "Whether scale attribute is set"
+#~ msgstr "A méretezés attribútum be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Style scheme id"
+#~ msgstr "Stílusséma azonosítója"
+
+#~ msgid "Style scheme name"
+#~ msgstr "Stílusséma neve"
+
+#~ msgid "Style scheme description"
+#~ msgstr "Stílusséma leírása"
+
+#~ msgid "Style scheme filename"
+#~ msgstr "Stílusséma fájlneve"
+
+#~ msgid "Style scheme search path"
+#~ msgstr "Stílusséma keresési útvonala"
+
+#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
+#~ msgstr "A stílussémákat tartalmazó könyvtárak és fájlok listája"
+
+#~ msgid "Scheme ids"
+#~ msgstr "Sémaazonosítók"
+
+#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
+#~ msgstr "Az elérhető stílussémák azonosítóinak listája"
+
+#~ msgid "The completion object associated with the view"
+#~ msgstr "A nézethez társított kiegészítési objektum"
+
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Sorszámozás megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Megjelenítse-e a sorok számát"
+
+#~ msgid "Show Line Marks"
+#~ msgstr "Oldaljelek megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether to display line mark pixbufs"
+#~ msgstr "Megjelenítse-e a sorokat jelző képeket"
+
+#~ msgid "Indent Width"
+#~ msgstr "Behúzás szélessége"
+
+#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
+#~ msgstr "Az egyes behúzási lépésekhez használandó szóközök száma"
+
+#~ msgid "Auto Indentation"
+#~ msgstr "Automatikus behúzás"
+
+#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
+#~ msgstr "Engedélyezve legyen-e az automatikus behúzás"
+
+#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
+#~ msgstr "Szóközök beillesztése tabulátorok helyett"
+
+#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
+#~ msgstr "Tabulátorok helyett szóközöket illesszen-e be"
+
+#~ msgid "Show Right Margin"
+#~ msgstr "Jobb oldali margó megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether to display the right margin"
+#~ msgstr "Megjelenítse-e a jobb oldali margót"
+
+#~ msgid "Right Margin Position"
+#~ msgstr "Jobb margó pozíciója"
+
+#~ msgid "Position of the right margin"
+#~ msgstr "Jobb oldali margó pozíciója"
+
+#~ msgid "Smart Home/End"
+#~ msgstr "Okos home/end"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
+#~ "before going to the start/end of the line"
+#~ msgstr ""
+#~ "A HOME és END billentyűk a sor első/utolsó nem üres hely karakterére "
+#~ "ugranak, mielőtt a sor elejére/végére állnának"
+
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "A jelenlegi sor kiemelése"
+
+#~ msgid "Whether to highlight the current line"
+#~ msgstr "Kiemelje-e a jelenlegi sort?"
+
+#~ msgid "Indent on tab"
+#~ msgstr "Behúzás tabnál"
+
+#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
+#~ msgstr "Behúzza-e a kijelölt szöveget a tab billentyű lenyomásakor"
+
+#~ msgid "Draw Spaces"
+#~ msgstr "Szóközök rajzolása"
+
+#~ msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
+#~ msgstr "A szóközök megjelenítésének és annak módjának beállítása"
 
 #~ msgid "The text buffer to add undo support on"
 #~ msgstr "Visszavonás-támogatás adása ezen szövegpufferhez"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]