[gnome-sound-recorder] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 31 Dec 2014 10:55:05 +0000 (UTC)
commit 4f50aecd308434580bba00c88c5c20254908d17b
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Wed Dec 31 10:54:59 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61fdf6b..447975d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-31 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-31 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -63,9 +63,6 @@ msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr "A médiatípusok leképezése a hangkódoló előre beállított neveire."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
-#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -75,27 +72,23 @@ msgstr ""
"felhasználva."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Volume level"
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Mikrofon hangerőszintje"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Volume level."
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Mikrofon hangerőszintje."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Volume level"
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Hangszóró hangerőszintje"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-#| msgid "Volume level."
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Hangszóró hangerőszintje."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
-#: ../src/record.js:106
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Hangrögzítő"
@@ -107,174 +100,174 @@ msgstr "Hangfelvétel a mikrofonból és lejátszás"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "audio;hang;felvétel;rögzítés;mikrofon;"
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:43
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Hangrögzítő"
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:53
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:54
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:83
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "A Hangrögzítő elindult"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:87
+#: ../src/application.js:89
msgid "Recordings"
msgstr "Felvételek"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#: ../src/application.js:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Információ"
-#: ../src/info.js:54
+#: ../src/info.js:55
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/info.js:94
+#: ../src/info.js:95
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/info.js:101
+#: ../src/info.js:102
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/info.js:110
+#: ../src/info.js:111
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: ../src/info.js:116
+#: ../src/info.js:117
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
-#: ../src/info.js:127
+#: ../src/info.js:128
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
+#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %H.%M.%S"
-#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: ../src/mainWindow.js:145
+#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Felvételek hozzáadása"
-#: ../src/mainWindow.js:150
+#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "A <b>Felvétel</b> gombbal készíthet hangfelvételeket"
-#: ../src/mainWindow.js:276
+#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d felvett hang"
msgstr[1] "%d felvett hang"
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/mainWindow.js:415
+#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../src/mainWindow.js:522
+#: ../src/mainWindow.js:528
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:840
+#: ../src/mainWindow.js:841
msgid "Load More"
msgstr "Több betöltése"
@@ -282,49 +275,53 @@ msgstr "Több betöltése"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nem játszható le a felvétel"
-#: ../src/preferences.js:62
+#: ../src/preferences.js:63
msgid "Preferred format"
msgstr "Előnyben részesített formátum"
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:71
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: ../src/preferences.js:85
+#: ../src/preferences.js:86
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:66
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nem hozható létre a Felvételek könyvtár."
-#: ../src/record.js:76
+#: ../src/record.js:75
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "A hangfelvételi beállítások érvénytelenek."
-#: ../src/record.js:123
+#: ../src/record.js:122
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Nem minden elem hozható létre."
-#: ../src/record.js:134
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "Nem minden elem volt összekapcsolva"
+#: ../src/record.js:133
+#| msgid "Not all of the elements were linked"
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Nem minden elem volt összekapcsolva."
-#: ../src/record.js:159
+#: ../src/record.js:158
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nincs beállítva médiaprofil."
-#: ../src/record.js:170
+#: ../src/record.js:169
+#| msgid ""
+#| "Unable to set the pipeline \n"
+#| " to the recording state"
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
msgstr ""
"Az adatcsatorna nem állítható\n"
-" felvételi állapotba"
+" felvételi állapotba."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:319
+#: ../src/record.js:318
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "%d. kivágás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]