[gnome-software] Updated Basque language



commit e64a2feedd1f9301eb562d187c31276bbb8609bc
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Dec 30 17:21:43 2014 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 709 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6310bbe..b522ebc 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-30 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -40,53 +41,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOMEren Softwarea aplikazio ospetsuak azalpen erabilgarriekin eta "
 "aplikazioko hainbat argazkirekin bistaratzen ditu. Aplikazioak kategorien "
-"zerrendan "
-"arakatuz aurki daitezke, edo bilaketa eremua erabiliz. "
-"Lineaz kanpoko eguneraketaren bidez sistema eguneratzea "
-"baimentzen du."
+"zerrendan arakatuz aurki daitezke, edo bilaketa eremua erabiliz. Lineaz "
+"kanpoko eguneraketaren bidez sistema eguneratzea baimentzen du."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Gehitu Aplikazioak karpetari"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwareen iturburuak"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:163
+#: ../src/gs-application.c:263 ../src/gs-shell.c:158
 msgid "Software"
 msgstr "Softwarea"
 
@@ -94,6 +78,14 @@ msgstr "Softwarea"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
+"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Softwarea instalatzea"
@@ -135,333 +127,206 @@ msgstr "_Eguneraketak"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalatu"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Overview page"
-msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Gomendioak"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriak"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-msgid "Installed page"
-msgstr "Instalatutakoen orria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Gehitu karpetari…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Eraman karpetara…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Kendu karpetatik"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Bilaketaren orria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-msgid "Updates page"
-msgstr "Eguneraketen orria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Softwarea eguneratuta dago"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
-"fakturaren "
-"gastua handiagotu dezake"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Egiaztatu dena den"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Sarearen ezarpenak"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-msgid "Details page"
-msgstr "Xehetasunen orria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Softwareen iturburua txertatuta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Aplikazio honek softwareen iturburu bat du bai eguneraketak bai "
-"bestelako softwareak atzitzeko."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Ez dago softwareen iturbururik"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Aplikazio honek ez dauka softwareen iturbururik. Ezingo du bertsio "
-"berrietara eguneratu."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez "
-"litzateke ordeztu behar."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Softwareen iturburua identifikatuta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Softwareen iturburu hau gehitzeak beste software eta bertsio-berritze "
-"gehigarriak eskaintzen dizkizu."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webgunea"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Abiarazi"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratuta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Lizentzia"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:261
 msgid "About Software"
 msgstr "Softwareari buruz"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:266
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteman  softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:270
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:530
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Sartu GApplication zerbitzu moduan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:533
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Abioko modua: 'updates’ (eguneraketak), ‘updated’ (eguneratuta), "
-"‘installed’ (instalatuta) edo ‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke"
-", "
+"‘installed’ (instalatuta) edo ‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke, "
 
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:533
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:535
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:535
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:537
 msgid "Show application details"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:537
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: ../src/gs-application.c:499
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Ezarri zehaztutako arazketa-maila"
+#: ../src/gs-application.c:539
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Ireki lokaleko paketearen fitxategia"
 
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:539
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
+
+#: ../src/gs-application.c:541
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
+
+#: ../src/gs-application.c:543
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Erakutsi zerbitzuaren profilaren informazioa"
 
+#: ../src/gs-application.c:545
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Hobetsi lokaleko fitxategi iturburuak aplik. korronteen aurretik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:92 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Zain"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Eguneraketak"
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalatzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
+msgid "Removing"
+msgstr "Kentzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:185
 msgid "Visit website"
 msgstr "Bisitatu webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:190
+msgid "Install…"
+msgstr "Instalatu…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
-msgid "Pending"
-msgstr "Zain"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#. TRANSLATORS: this is button text to enable the repo and install the app
+#: ../src/gs-app-row.c:208 ../src/gs-utils.c:245
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1157
+#: ../src/gs-shell-installed.c:181 ../src/gs-shell-search.c:162
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Kentzen"
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "Eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ongi etorri"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Ongi etorri Softwarera"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Softwarea-k behar dituzun software guztiak instalatzea baimentzen dizu, dena "
+"leku batetik. Ikus gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi "
+"dituzun aplikazioak."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Goazen erosketetara"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -471,95 +336,93 @@ msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:258
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Huts egin du eguneratzean"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:264
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:283
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Eguneraketa bat ez dago behar bezala sinatuta."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:293
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Ezin izan da eguneraketa osatu."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:298
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:304
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
-"Lineaz kanpoko eguneraketa eskatu da, baina ez da "
-"eguneratzeko paketerik eskatu."
+"Lineaz kanpoko eguneraketa eskatu da, baina ez da eguneratzeko paketerik "
+"eskatu."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:308
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Ez dago lekurik unitatean."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:316
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Eguneraketa batek huts egin du zuzen instalatzean."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Lineaz kanpoko eguneraketak ustekabean huts egin du."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:330
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:929
 msgid "OS Updates"
 msgstr "SEren eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
-msgid ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:934
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
-"Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu "
-"erabiltzaile guztientzako."
+"Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1519
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -570,239 +433,497 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Zain"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalatzen"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalatu…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Kentzen"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Konplikatua!"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:623
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:629
+msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Kalkulatzen…"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:632
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
 #: ../src/gs-shell-details.c:644
+msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:659
+msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
+#: ../src/gs-shell-details.c:1142 ../src/gs-shell-installed.c:166
+#: ../src/gs-shell-search.c:147
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1154 ../src/gs-shell-installed.c:178
+#: ../src/gs-shell-search.c:159
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu "
-"berriro erabiltzeko."
+"'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Xehetasunen orria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softwareen iturburua txertatuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplikazio honek softwareen iturburu bat du bai eguneraketak bai bestelako "
+"softwareak atzitzeko."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Ez dago softwareen iturbururik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Aplikazio honek ez dauka softwareen iturbururik. Ezingo du bertsio "
+"berrietara eguneratu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu "
+"behar."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Softwareen iturburua identifikatuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Softwareen iturburu hau gehitzeak beste software eta bertsio-berritze "
+"gehigarriak eskaintzen dizkizu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webgunea"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Abiarazi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:611
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:518
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:508
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistemako aplikazioak"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalatutakoen orria"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Gehitu karpetari…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Eraman karpetara…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Kendu karpetatik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Gomendatutako jokoak"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplikazio nabarmena"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Editorearen hautaketa"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriak"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Bilaketaren orria"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
+
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:135
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:138
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Atzo, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Atzo, %I:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:151
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Duela bi egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Duela hiru egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Duela lau egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Duela bost egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Duela sei egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Duela bi aste"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e"
 
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Eguneraketa berriak deskargatzen…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:228
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229 ../src/gs-shell-updates.c:236
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(denbora bat beharko du)"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:358
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:495
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Eguneratutako azken softwareak"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:803
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
 msgid "No Network"
 msgstr "Ez dago sarerik"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Sarearen ezarpenak"
 
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:831
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:835
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr ""
 "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
-"fakturaren "
-"gastua handiagotu dezake."
+"fakturaren gastua handiagotu dezake."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:839
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Egiaztatu dena den"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Eguneraketen orria"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softwarea eguneratuta dago"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
+"fakturaren gastua handiagotu dezake"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Egiaztatu dena den"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Sarearen ezarpenak"
+
 #. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:92
 msgid "No software installed"
 msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:95
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -810,7 +931,7 @@ msgstr[0] "Aplikazio %i instalatuta"
 msgstr[1] "%i aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -818,18 +939,18 @@ msgstr[0] "Gehigarri %i instalatuta"
 msgstr[1] "%i gehigarri instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "%i application and %i add-ons installed"
 msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 msgstr[0] "Aplikazio %i eta %i gehigarri instalatuta"
 msgstr[1] "%i aplikazio eta %i gehigarri instalatuta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:14
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:294 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Kendu iturburua"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:309
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kentzen…"
 
@@ -849,9 +970,7 @@ msgstr "Softwareen iturburuek software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizute."
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Iturburu bat kentzean hortik instalatutako edozer software "
-"kentzen da."
+msgstr "Iturburu bat kentzean hortik instalatutako edozer software kentzen da."
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
@@ -877,59 +996,70 @@ msgstr "Gehituta"
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "2014.eko urtarrilaren 30a"
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "No update description available."
+msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalatutako eguneraketak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-"SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko "
-"prest daude"
+msgstr "SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Orain ez"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatuta"
 msgstr[1] "Softwareen eguneraketak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
 msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:176
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Berrikusi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:178
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Erakutsi xehetasunak"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
@@ -956,73 +1086,110 @@ msgstr "Bost izar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
-#: ../src/gs-utils.c:160
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:164
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' instalatzean."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:350
+#. TRANSLATORS: window title, nonfree in this
+#. * case refers to Free and Open Source
+#: ../src/gs-utils.c:212
+msgid "You're About to Install Non-Free Software"
+msgstr "Librea ez den softwarea instalatzera zoaz"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
+#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
+#: ../src/gs-utils.c:226
 #, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
+msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
+msgstr "'%s' ez da %ssoftware librea eta iturburu irekikoa%s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:233
+msgid ""
+"Depending on your country of residence, installing it could make you liable "
+"to prosecution."
+msgstr ""
+"Bizi zaren herrialdearen arabera, hori instalatzeak "
+"lege aurrean erantzule izan zaitezke."
+
+#. TRANSLATORS: ...and you need to ask for advice
+#: ../src/gs-utils.c:238
+msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
+msgstr "Honi buruzko zalantzak edukiz gero, eskatu legediari buruzko laguntza."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:243
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Ez abisatu berriro"
+
+#. TRANSLATORS: window title, additional in this
+#. * case means not-currently-enabled
+#: ../src/gs-utils.c:270
+msgid "Enable Additional Software Source?"
+msgstr "Gaitu software gehigarrien iturburuak?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:283
 #, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Web aplikazioa"
+msgid "%s is provided by %s."
+msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Pribatua"
+#. TRANSLATORS: once the source is enabled it stays enabled
+#: ../src/gs-utils.c:289
+msgid "Do you want to enable it?"
+msgstr "Hori gaitzea nahi duzu?"
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekak"
-
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+#. TRANSLATORS: this is button text to enable the repo and install the app
+#: ../src/gs-utils.c:293
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
 
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:218
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
 
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Hizkuntza-paketeak"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:409
+msgid " and "
+msgstr " eta "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:417
+msgid " or "
+msgstr " edo "
 
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "Ez da eguneraketaren xehetasunik eman"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1090,52 +1257,52 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Garapeneko tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Eraikuntza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Datu-baseak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Araztaileak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "GUI diseinatzaileak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IDEak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Profil-tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Proiektu-kudeaketak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Berrikuspen kontrola"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
-msgstr "Itzulpen-tresnak"
+msgstr "Itzulpengintza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Web garapena"
 
@@ -1425,82 +1592,82 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Berriketa"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Modema"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Posta-tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Albiste-irakurlea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Fitxategi-transferentzia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Irrati-amateurra"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Berehalako mezularitza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "IRC bezeroak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Berriak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Urruneko sarbidetza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Bideo-konferentzia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web arakatzailea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Web garapena"
 
@@ -1785,52 +1952,52 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilerraztasuna"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Artxibaketa"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulagailua"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Ordularia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Konpresioa"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Fitxategi-tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Espiritualtasuna"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Telefonia-tresnak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Testu-editoreak"
 
@@ -1870,22 +2037,97 @@ msgid "TV"
 msgstr "TB"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sarrerako iturburuak"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Hizkuntza-paketeak"
 
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwareen iturburuak"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Web aplikazioa"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Pribatua"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Gomendioak"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Ezarri zehaztutako arazketa-maila"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Zain"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "Konplikatua!"
+
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "Eguneratutako azken softwareak"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "2014.eko urtarrilaren 30a"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datu-baseak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Irrati-amateurra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web garapena"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Fitxategi-tresnak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Letra-tipoak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kodekak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Sarrerako iturburuak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Hizkuntza-paketeak"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]