[california] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c1e4a3debb53e25c1bea75bee3b4d814073a4200
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Dec 29 20:05:49 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  716 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 476 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 65bf58d..0f676f0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-06 01:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 01:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 18:01-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME 3 calendar"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
 msgstr "Não foi possível se inscrever ao calendário em %s: %s"
 
 #: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:3
 msgid "Authenticating…"
 msgstr "Autenticando…"
 
@@ -129,7 +129,9 @@ msgstr "Não foi possível obter lista de agendas: %s"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
+#. "None" as in "no people"
 #: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:194
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -197,13 +199,13 @@ msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
 #. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
 #. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
 #: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:155
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:184
 #: ../src/view/week/week-controller.vala:192
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s para %s"
 
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:360
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:384
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
@@ -376,12 +378,36 @@ msgstr "quarto domingo"
 msgid "fifth Sunday"
 msgstr "quinto domingo"
 
+#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s to %s %s"
+msgstr "%s para %s %s"
+
+#. A span of time with each timezone's indicated, i.e.
+#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s %s to %s %s"
+msgstr "%s %s até %s %s"
+
+#. Single-day timed event, print "<full date>, <full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:200
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, %s\n"
+#| "%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
 #. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
 #. including year if either not current year
 #. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm
 #. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:170
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -390,9 +416,35 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "%s, %s"
 
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year,
+#. *and* including timezone
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST
+#. 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:221
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, %s\n"
+#| "%s, %s"
+msgid ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line with timezone, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:233
+#, c-format
+#| msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s %s até %s, %s %s"
+
 #. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:179
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:244
 #, c-format
 msgid "%s, %s to %s, %s"
 msgstr "%s, %s até %s, %s"
@@ -735,28 +787,28 @@ msgstr "na;no;"
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "º;°;ª"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:597
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:600
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d semana"
 msgstr[1] "%d semanas"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:611
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
 msgstr[0] "%d mês"
 msgstr[1] "%d meses"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:619
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -764,16 +816,16 @@ msgstr[0] "%d ano"
 msgstr[1] "%d anos"
 
 #. As in, "Repeats every day, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:634
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s, %s"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:635
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:718
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:763
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:803
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:840
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:765
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:805
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:842
 #, c-format
 msgid "%d time"
 msgid_plural "%d times"
@@ -781,47 +833,47 @@ msgstr[0] "%d vez"
 msgstr[1] "%d vezes"
 
 #. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:641
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s until %s"
 msgstr "Repete a cada %s até %s"
 
 #. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:648
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s until %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s até %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every day"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:655
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s"
 msgstr "Repete a cada %s"
 
 #. look for expressible patterns
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:677
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
 msgid "every day"
 msgstr "todo dia"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:682
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:684
 msgid "the weekend"
 msgstr "o final de semana"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:687
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:689
 msgid "weekdays"
 msgstr "finais de semana"
 
 #. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:695
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:697
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
 #. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:717
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:802
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:839
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:719
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:804
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s em %s, %s"
@@ -829,9 +881,9 @@ msgstr "Repete a cada %s em %s, %s"
 #. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
 #. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:724
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:809
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:846
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:726
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:811
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s until %s"
 msgstr "Repete a cada %s em %s até %s"
@@ -839,9 +891,9 @@ msgstr "Repete a cada %s em %s até %s"
 #. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
 #. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:731
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:816
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:853
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:733
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:818
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s em %s até %s, %s"
@@ -849,124 +901,230 @@ msgstr "Repete a cada %s em %s até %s, %s"
 #. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
 #. As in, "Repeats every month on day 5"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:738
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:823
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:860
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:740
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:825
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s"
 msgstr "Repete a cada %s em %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:762
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s no(a) %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:769
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
 msgstr "Repete a cada %s no(a) %s até %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:776
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
 msgstr "Repete a cada %s no(a) %s até %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:783
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s"
 msgstr "Repete a cada %s no(a) %s"
 
 #. As in, "Repeats on day 4 of the month"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:798
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
 #, c-format
 msgid "day %d"
 msgstr "dia %d"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
-#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:282
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:1
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Send invite"
+msgstr "Enviar convite"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
+msgid "Don't send invite"
+msgstr "Não enviar convite"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:73
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:76
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:299
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:1
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:24
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:1
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:74
 msgid "Save A_ll Events"
 msgstr "Salvar _todos eventos"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:75
 msgid "Save _This Event"
 msgstr "Salvar _esse evento"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:205
 msgid "It's complicated…"
 msgstr "É complicado…"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:208
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:210
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:210
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:284
+#. Email address followed by common separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#. Email separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:243
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:598
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:363
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "Não foi possível criar evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:303
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:384
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:308
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:389
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
 msgstr "Não foi possível atualizar o evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:354
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:438
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar o evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:438
+#. "invite.ics" is the name of the file for an event invite delivered via email ...
+#. please translate but keep the .ics extension, as that's common to most calendar
+#. applications
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:467
+msgid "invite.ics"
+msgstr "convite.ics"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:474
+#, c-format
+msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar .ics para %s: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:494
+msgid "Event invitation"
+msgstr "Convite de evento"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:494
+msgid "Updated event invitation"
+msgstr "Convite de evento atualizado"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:496
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s"
+msgstr "Convite: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:496
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s"
+msgstr "Convite atualizado: %s"
+
+#. Invitation: <summary> at <location>
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:499
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s at %s"
+msgstr "Convite: %s em %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:499
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s at %s"
+msgstr "Convite atualizado: %s em %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:515
+#, c-format
+msgid "Unable to launch mail client: %s"
+msgstr "Não foi possível executar o cliente de e-mail: %s"
+
+#. Salutations for an email
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:523
+msgid "Hello,"
+msgstr "Olá,"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:526
+msgid "Attached is an invitation to a new event:"
+msgstr "Segue, em anexo, um convite para um novo evento:"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:527
+msgid "Attached is an updated event invitation:"
+msgstr "Segue, em anexo, um convite de evento atualizado:"
+
+#. Date/time of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:543
+#, c-format
+msgid "When: %s"
+msgstr "Quando: %s"
+
+#. Location
+#. Location of an event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:556
+#, c-format
+msgid "Where: %s"
+msgstr "Onde: %s"
+
+#. Who organized (scheduled or planned) the event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:566
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizador: %s"
+
+#. People attending event
+#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:576
+#, c-format
+msgid "Guest: %s"
+msgid_plural "Guests: %s"
+msgstr[0] "Convidado: %s"
+msgstr[1] "Convidados: %s"
+
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:442
 msgid "month"
 msgid_plural "months"
 msgstr[0] "mês"
 msgstr[1] "meses"
 
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:442
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:446
 msgid "week"
 msgid_plural "weeks"
 msgstr[0] "semana"
 msgstr[1] "semanas"
 
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:446
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:450
 msgid "year"
 msgid_plural "years"
 msgstr[0] "ano"
 msgstr[1] "anos"
 
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:451
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:455
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:463
+#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:467
 msgid "event"
 msgid_plural "events"
 msgstr[0] "evento"
@@ -978,23 +1136,23 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
 msgstr[0] "Selecione a agenda da qual importar o evento:"
 msgstr[1] "Selecione a agenda da qual importar os eventos:"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:97
+#: ../src/host/host-main-window.vala:98
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoje"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
+#: ../src/host/host-main-window.vala:167
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Pula para a data de hoje (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:182
+#: ../src/host/host-main-window.vala:185
 msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
 msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:188
+#: ../src/host/host-main-window.vala:191
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:507
+#: ../src/host/host-main-window.vala:506
 #, c-format
 msgid "Unable to edit event: %s"
 msgstr "Não foi possível editar o evento: %s"
@@ -1036,7 +1194,7 @@ msgstr "Esse & _futuros eventos"
 msgid "Edit event"
 msgstr "Editar evento"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:280
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
 msgid "Export event as .ics"
 msgstr "Exportar eventos como .ics"
 
@@ -1044,47 +1202,69 @@ msgstr "Exportar eventos como .ics"
 msgid "Delete event"
 msgstr "Excluir evento"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:283
+#: ../src/host/host-show-event.vala:174
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:12
+msgid "Organizer"
+msgid_plural "Organizers"
+msgstr[0] "Organizador"
+msgstr[1] "Organizadores"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:185
+msgid "Guest"
+msgid_plural "Guests"
+msgstr[0] "Convidado"
+msgstr[1] "Convidados"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:300
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_xportar"
 
 #. This is the suggested filename for saving (exporting) an event.  The .ics file extension
 #. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
 #. the file type
-#: ../src/host/host-show-event.vala:287
+#: ../src/host/host-show-event.vala:304
 msgid "event.ics"
 msgstr "evento.ics"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:294
+#: ../src/host/host-show-event.vala:311
 msgid "Export _master event"
 msgstr "Exportar evento _mestre"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:321
+#: ../src/host/host-show-event.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unable to export event as file: %s"
 msgstr "Não foi possível exportar o evento para um arquivo: %s"
 
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:348
+#: ../src/host/host-show-event.vala:360
 #, c-format
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
 msgstr[0] "Não foi possível remover o evento: %s"
 msgstr[1] "Não foi possível remover os eventos: %s"
 
-#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:85
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:92
 msgid "Calendar is read-only"
 msgstr "Agenda em somente leitura"
 
-#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
 msgid "Calendar is default"
 msgstr "Agenda é a padrão"
 
-#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
 msgid "Make this calendar default"
 msgstr "Tornar essa a agenda padrão"
 
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:117
+msgid "Server sends event invitations"
+msgstr "Servidor envia convites de evento"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:118
+msgid "Server does not send event invitations"
+msgstr "Servidor não envia convites de evento"
+
 #: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1111,6 +1291,23 @@ msgstr "Não foi possível remover a agenda: %s"
 #. *
 #. * @inheritDoc
 #.
+#: ../src/view/agenda/agenda-controller.vala:33
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../src/view/agenda/agenda-event-row.vala:109
+msgid "All day"
+msgstr "Dia inteiro"
+
+#. %s is a date, i.e. "Showing events until December 5, 2014"
+#: ../src/view/agenda/agenda-load-more-row.vala:38
+#, c-format
+msgid "Showing events until %s"
+msgstr "Mostrando eventos até %s"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
 #: ../src/view/month/month-controller.vala:51
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
@@ -1122,7 +1319,66 @@ msgstr "Mês"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_Nome da agenda"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:3
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:1
+msgid "Calendar color"
+msgstr "Cor da agenda"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Selecione uma cor para a agenda"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:6
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "In_screver"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr "Se fornecido, sua senha será requisitada no primeira acesso à agenda"
+
+#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Tente novamente"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:1
+msgid "My calendars"
+msgstr "Minhas agendas"
+
+#: ../src/rc/activator-google-calendar-list-pane.ui.h:4
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Outras agendas disponíveis"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:3
+msgid "Google _account name"
+msgstr "_Nome de conta do Google"
+
+#: ../src/rc/activator-google-login-pane.ui.h:4
+msgid "Google _password"
+msgstr "_Senha do Google"
+
+#: ../src/rc/activator-instance-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
@@ -1142,180 +1398,189 @@ msgstr "S_obre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:1
+msgid "Add / remove guests"
+msgstr "Adicionar / remover convidados"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
-msgid "Calendar color"
-msgstr "Cor da agenda"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:3
+msgid "For example, alice example com"
+msgstr "Por exemplo: alice exemplo com"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
-msgid "Calendar visibility"
-msgstr "Visibilidade da agenda"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:4
+msgid "Email address (required if guests are invited)"
+msgstr "Endereço de e-mail (exigido se houver convidados)"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:5
+msgid "For example, bob example com"
+msgstr "Por exemplo: roberto exemplo com"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Adicionar agenda"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:6
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
-msgid "Rename calendar"
-msgstr "Renomear agenda"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:7
+msgid "A_dd Guest"
+msgstr "_Adicionar convidado"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Remover agenda"
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:8
+msgid "_Remove Guest"
+msgstr "_Remover convidado"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:10
+msgid "Guests"
+msgstr "Convidados"
+
+#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:11
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:2
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Evento de _dia inteiro"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:25
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/rc/event-editor-date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:1
 msgid "Untitled event"
 msgstr "Evento sem título"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:2
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:3
 msgid "Time"
 msgstr "Horário"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:4
 msgid "Set the start and end time"
 msgstr "Defina o horário de começo e de término"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:5
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recorrência"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:6
 msgid "Add or remove recurrences of the event"
 msgstr "Adiciona ou remove recorrências do evento"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:7
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/host-show-event.ui.h:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:8
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:9
 msgid "_Location"
 msgstr "_Localização"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
-msgid "_Guests"
-msgstr "_Convidados"
+#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:11
+msgid "Add and remove invited guests"
+msgstr "Adicionar e remover convidados"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:11
-msgid ""
-"For example:\n"
-"alice example com, bob example com"
-msgstr ""
-"Por exemplo:\n"
-"alice exemplo com, bob exemplo com"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:13
-msgid "Email address(es)"
-msgstr "Endereço(s) de e-mail"
-
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:1
 msgid "_Repeating event"
 msgstr "Evento _repetitivo"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:2
 msgid "Re_peats"
 msgstr "Re_pete"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:3
 msgid "_Every"
 msgstr "_A cada"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:4
 msgid "En_ds"
 msgstr "_Termina"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:5
 msgid "_Starts"
 msgstr "Co_meça"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:6
 msgid "_On days"
 msgstr "_Nos dias"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:7
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:8
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:9
 msgid "Day of the week"
 msgstr "Dia da semana"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:10
 msgid "Day of the month"
 msgstr "Dia do mês"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:11
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:12
 msgid "_Sun"
 msgstr "_Dom"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:13
 msgid "_Mon"
 msgstr "_Seg"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:14
 msgid "_Tues"
 msgstr "_Ter"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:15
 msgid "_Wed"
 msgstr "_Qua"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:16
 msgid "T_hu"
 msgstr "Qu_i"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:17
 msgid "_Fri"
 msgstr "Se_x"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:18
 msgid "S_at"
 msgstr "Sá_b"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:19
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nunca"
 
 #. As in, an event "ends on" a date
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:21
 msgid "_On"
 msgstr "E_m"
 
 #. As in, "After n events"
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:23
 msgid "Aft_er"
 msgstr "A_pós"
 
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:26
 msgid ""
 "WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
 "• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
@@ -1326,129 +1591,100 @@ msgstr ""
 "• Pressione Cancelar para manter os critérios atuais.\n"
 "• Pressione OK para sobrescrever os critérios existentes com suas alterações."
 
-#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. As in "From 9pm to 10pm"
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Evento de _dia inteiro"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
-msgid "Calendar _name"
-msgstr "_Nome da agenda"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
-msgid "Select a color for the calendar"
-msgstr "Selecione uma cor para a agenda"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "In_screver"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
-msgid "User name"
-msgstr "Nome de usuário"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
-msgid ""
-"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
-msgstr "Se fornecido, sua senha será requisitada no primeira acesso à agenda"
-
-#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
-
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
-msgid "_Try again"
-msgstr "_Tente novamente"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars"
-msgstr "Minhas agendas"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars"
-msgstr "Outras agendas disponíveis"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
-msgid "_Login"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name"
-msgstr "_Nome de conta do Google"
-
-#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password"
-msgstr "_Senha do Google"
+#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:1
 msgid "Previous (Alt+Left)"
 msgstr "Anterior (Alt+Left)"
 
-#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-main-window-title.ui.h:2
 msgid "Next (Alt+Right)"
 msgstr "Próxima (Alt+Right)"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:1
 msgid "_Quick Add Event"
 msgstr "A_dicionar rapidamente um evento"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/host-show-event.ui.h:1
 msgid "When"
 msgstr "Quando"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:3
 msgid "What"
 msgstr "O que"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:5
 msgid "Quick Add help"
 msgstr "Ajuda sobre adicionar rapidamente"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:6
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:7
 msgid "Edit event details"
 msgstr "Edita detalhes de evento"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/host-quick-create-event.ui.h:8
 msgid "Create event"
 msgstr "Cria evento"
 
-#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:2
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:3
-msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover esta agenda?"
-
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:2
 msgid "Where"
 msgstr "Onde"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:3
 msgid "Organizers"
 msgstr "Organizadores"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:5
 msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
 msgid "Guests"
 msgstr "Convidados"
 
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Adicionar agenda"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Renomear agenda"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Remover agenda"
+
+#: ../src/rc/manager-calendar-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Visibilidade da agenda"
+
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:2
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/rc/manager-remove-calendar.ui.h:3
+msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover esta agenda?"
+
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:1
+msgid "Event has guests"
+msgstr "Evento possui um convidado"
+
+#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:2
+msgid "Event is recurring"
+msgstr "Evento é recorrente"
+
+#. As in, "Load more events"
+#: ../src/rc/view-agenda-load-more-row.ui.h:2
+msgid "Load _More"
+msgstr "Carregar _mais"
+
 #: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]