[almanah] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 52a195f54ff1a5dd2249cf93f3f051fac919639f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Dec 29 19:53:29 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  101 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 516fbfb..39ce6c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 17:53-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados"
 
 #: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
 #: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:181
 #: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de interface gráfica \"%s\""
 
-#: ../src/application.c:547
+#: ../src/application.c:538
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, "
 "quanto (a seu critério) qualquer versão posterior."
 
-#: ../src/application.c:551
+#: ../src/application.c:542
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
 "Public License) para mais detalhes."
 
-#: ../src/application.c:555
+#: ../src/application.c:546
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr ""
 "Public License) junto com o Almanah. Caso contrário, consulte <http://www.";
 "gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/application.c:570
+#: ../src/application.c:561
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Um criador de diário útil, armazenando %u entradas."
 
-#: ../src/application.c:574
+#: ../src/application.c:565
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/application.c:582
+#: ../src/application.c:573
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../src/application.c:586
+#: ../src/application.c:577
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Site do Almanah"
 
@@ -549,33 +549,33 @@ msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo de entrada"
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Não foi possível inicializar a verificação ortográfica"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:91
+#: ../src/preferences-dialog.c:85
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Preferências do Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:206
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Chave de criptografia: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:211
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Nenhuma (não criptografar)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
 msgid "New _Key"
 msgstr "Nova _chave"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:241
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Habilitar _verificação ortográfica"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:266
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Erro ao salvar a chave de criptografia"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:285
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Erro ao abrir o Seahorse"
 
@@ -647,92 +647,83 @@ msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Digite o URI"
 
-#: ../src/vfs.c:102
+#: ../src/vfs.c:226
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "O GPGME não está na versão mínima %s"
 
-#: ../src/vfs.c:109
+#: ../src/vfs.c:233
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "O GPGME não tem suporte a OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:116
+#: ../src/vfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Erro ao criar o contexto cifrado: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:136
+#: ../src/vfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados "
 "criptografado: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:144
+#: ../src/vfs.c:268
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados criptografado em \"%s\": %s"
 
-#: ../src/vfs.c:151
+#: ../src/vfs.c:284
+#, c-format
+msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
+msgstr "Erro ao criar buffer de dados base da callback: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:292
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados plano: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:162
+#: ../src/vfs.c:300
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados em \"%s\": %s"
 
-#: ../src/vfs.c:214
-#, c-format
-msgid "Error decrypting database: %s"
-msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
-
-#: ../src/vfs.c:246
+#: ../src/vfs.c:396
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Erro ao obter a chave de criptografia: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:264
+#: ../src/vfs.c:420 ../src/vfs.c:426
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:276
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"O banco de dados criptografado está vazio. O arquivo do banco de dados foi "
-"desfeito como backup."
-
-#. Delete the plain file
-#: ../src/vfs.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."
-
 #. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
-#: ../src/vfs.c:346
+#: ../src/vfs.c:481
 #, c-format
 msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
 msgstr "Erro ao copiar o arquivo de %s para %s: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:352
+#: ../src/vfs.c:487
 #, c-format
 msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
 msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos backup do banco de dados: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
 #. Translators: the first parameter is a filename.
-#: ../src/vfs.c:693 ../src/vfs.c:721
+#: ../src/vfs.c:956 ../src/vfs.c:983
 #, c-format
 msgid "Error backing up file ‘%s’"
 msgstr "Erro ao fazer backup do arquivo \"%s\""
 
-#: ../src/vfs.c:739
+#: ../src/vfs.c:969
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos de banco de dados: %s"
@@ -777,3 +768,13 @@ msgstr "Remover etiqueta"
 #: ../src/widgets/tag-entry.c:85
 msgid "Tag entry"
 msgstr "Entrada da etiqueta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+#~ "undeleted as backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "O banco de dados criptografado está vazio. O arquivo do banco de dados "
+#~ "foi desfeito como backup."
+
+#~ msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+#~ msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]