[almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Dec 2014 19:53:35 +0000 (UTC)
commit 52a195f54ff1a5dd2249cf93f3f051fac919639f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Dec 29 19:53:29 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 516fbfb..39ce6c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 17:53-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados"
#: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:181
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de interface gráfica \"%s\""
-#: ../src/application.c:547
+#: ../src/application.c:538
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, "
"quanto (a seu critério) qualquer versão posterior."
-#: ../src/application.c:551
+#: ../src/application.c:542
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/application.c:555
+#: ../src/application.c:546
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr ""
"Public License) junto com o Almanah. Caso contrário, consulte <http://www."
"gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/application.c:570
+#: ../src/application.c:561
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Um criador de diário útil, armazenando %u entradas."
-#: ../src/application.c:574
+#: ../src/application.c:565
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/application.c:582
+#: ../src/application.c:573
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/application.c:586
+#: ../src/application.c:577
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site do Almanah"
@@ -549,33 +549,33 @@ msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo de entrada"
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Não foi possível inicializar a verificação ortográfica"
-#: ../src/preferences-dialog.c:91
+#: ../src/preferences-dialog.c:85
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Preferências do Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:206
msgid "Encryption key: "
msgstr "Chave de criptografia: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:211
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Nenhuma (não criptografar)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
msgid "New _Key"
msgstr "Nova _chave"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:241
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Habilitar _verificação ortográfica"
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:266
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Erro ao salvar a chave de criptografia"
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:285
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Erro ao abrir o Seahorse"
@@ -647,92 +647,83 @@ msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
msgid "Enter URI"
msgstr "Digite o URI"
-#: ../src/vfs.c:102
+#: ../src/vfs.c:226
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "O GPGME não está na versão mínima %s"
-#: ../src/vfs.c:109
+#: ../src/vfs.c:233
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "O GPGME não tem suporte a OpenPGP: %s"
-#: ../src/vfs.c:116
+#: ../src/vfs.c:240
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Erro ao criar o contexto cifrado: %s"
-#: ../src/vfs.c:136
+#: ../src/vfs.c:260
#, c-format
msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados "
"criptografado: %s"
-#: ../src/vfs.c:144
+#: ../src/vfs.c:268
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados criptografado em \"%s\": %s"
-#: ../src/vfs.c:151
+#: ../src/vfs.c:284
+#, c-format
+msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
+msgstr "Erro ao criar buffer de dados base da callback: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:292
#, c-format
msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados plano: %s"
-#: ../src/vfs.c:162
+#: ../src/vfs.c:300
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados em \"%s\": %s"
-#: ../src/vfs.c:214
-#, c-format
-msgid "Error decrypting database: %s"
-msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
-
-#: ../src/vfs.c:246
+#: ../src/vfs.c:396
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Erro ao obter a chave de criptografia: %s"
-#: ../src/vfs.c:264
+#: ../src/vfs.c:420 ../src/vfs.c:426
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados: %s"
-#: ../src/vfs.c:276
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"O banco de dados criptografado está vazio. O arquivo do banco de dados foi "
-"desfeito como backup."
-
-#. Delete the plain file
-#: ../src/vfs.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."
-
#. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
-#: ../src/vfs.c:346
+#: ../src/vfs.c:481
#, c-format
msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
msgstr "Erro ao copiar o arquivo de %s para %s: %s"
-#: ../src/vfs.c:352
+#: ../src/vfs.c:487
#, c-format
msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos backup do banco de dados: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
#. Translators: the first parameter is a filename.
-#: ../src/vfs.c:693 ../src/vfs.c:721
+#: ../src/vfs.c:956 ../src/vfs.c:983
#, c-format
msgid "Error backing up file ‘%s’"
msgstr "Erro ao fazer backup do arquivo \"%s\""
-#: ../src/vfs.c:739
+#: ../src/vfs.c:969
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:1005
#, c-format
msgid "Error changing database file permissions: %s"
msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos de banco de dados: %s"
@@ -777,3 +768,13 @@ msgstr "Remover etiqueta"
#: ../src/widgets/tag-entry.c:85
msgid "Tag entry"
msgstr "Entrada da etiqueta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+#~ "undeleted as backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "O banco de dados criptografado está vazio. O arquivo do banco de dados "
+#~ "foi desfeito como backup."
+
+#~ msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+#~ msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]