[gtetrinet] Initial Hungarian translation



commit 1177a88543f9de3efd42dac5e917c4731e9da07f
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Dec 29 18:09:41 2014 +0100

    Initial Hungarian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hu.po   |  902 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 903 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index be17602..6120f5e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ fi
 fr
 ga
 hr
+hu
 it
 ja
 ko
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..87021f0
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,902 @@
+# Hungarian translation for gtetrinet.
+# Copyright (C) 2014 gtetrinet's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtetrinet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtetrinet&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-29 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../src/client.c:243
+msgid "Couldn't resolve hostname."
+msgstr "Nem sikerült feloldani a gépnevet."
+
+#: ../src/commands.c:45
+msgid "_Connect to server..."
+msgstr "_Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
+
+#: ../src/commands.c:46
+msgid "_Disconnect from server"
+msgstr "_Leválasztás a kiszolgálóról"
+
+#: ../src/commands.c:48
+msgid "Change _team..."
+msgstr "_Csapat módosítása…"
+
+#: ../src/commands.c:50
+msgid "_Start game"
+msgstr "Játék _indítása"
+
+#: ../src/commands.c:51
+msgid "_Pause game"
+msgstr "Játék _szüneteltetése"
+
+#: ../src/commands.c:52
+msgid "_End game"
+msgstr "Játék _befejezése"
+
+#: ../src/commands.c:57
+msgid "Detac_h page..."
+msgstr "Oldal leválasztása…"
+
+#: ../src/commands.c:82
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: ../src/commands.c:82
+msgid "Connect to a server"
+msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/commands.c:83
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kapcsolat bontása"
+
+#: ../src/commands.c:83
+msgid "Disconnect from the current server"
+msgstr "Kapcsolat bontása a jelenlegi kiszolgálóval"
+
+#: ../src/commands.c:85
+msgid "Start game"
+msgstr "Játék indítása"
+
+#: ../src/commands.c:85
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#: ../src/commands.c:86
+msgid "End game"
+msgstr "Játék befejezése"
+
+#: ../src/commands.c:86
+msgid "End the current game"
+msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
+
+#: ../src/commands.c:87
+msgid "Pause game"
+msgstr "Játék szüneteltetése"
+
+#: ../src/commands.c:87
+msgid "Pause the game"
+msgstr "A játék szüneteltetése"
+
+#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152
+msgid "Change team"
+msgstr "Csapat módosítása"
+
+#: ../src/commands.c:89
+msgid "Change your current team name"
+msgstr "A jelenlegi csapatnév módosítása"
+
+#: ../src/commands.c:92
+msgid "Detach page"
+msgstr "Oldal leválasztása"
+
+#: ../src/commands.c:92
+msgid "Detach the current notebook page"
+msgstr "A jelenlegi jegyzettömb oldal leválasztása"
+
+#: ../src/commands.c:258
+msgid "Game in progress"
+msgstr "Játék folyamatban"
+
+#: ../src/commands.c:261
+msgid "Connected to\n"
+msgstr "Kapcsolódva ide\n"
+
+#: ../src/commands.c:265
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#. Translators: translate as your names & emails
+#: ../src/commands.c:309
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2014."
+
+#: ../src/commands.c:323
+msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
+msgstr "Egy Tetrinet kliens a GNOME-hoz.\n"
+
+#: ../src/config.c:140
+msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
+msgstr "Figyelem: a témának nincs neve, visszatérés az alapértelmezettre."
+
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/dialogs.c:165
+msgid "Team name:"
+msgstr "Csapatnév:"
+
+#: ../src/dialogs.c:209
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "Meg kell adnia egy kiszolgálónevet."
+
+#: ../src/dialogs.c:226
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr "Adjon meg egy jelszót a megfigyelőként való csatlakozáshoz."
+
+#: ../src/dialogs.c:247
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes becenevet."
+
+#. game type radio buttons
+#: ../src/dialogs.c:349
+msgid "O_riginal"
+msgstr "_Eredeti"
+
+#: ../src/dialogs.c:351
+msgid "Tetri_Fast"
+msgstr "Tetri_Fast"
+
+#: ../src/dialogs.c:373
+msgid "Server address"
+msgstr "Kiszolgáló címe"
+
+#: ../src/dialogs.c:382
+msgid "Connect as a _spectator"
+msgstr "Csatlakozás _megfigyelőként"
+
+#: ../src/dialogs.c:386
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../src/dialogs.c:403
+msgid "Spectate game"
+msgstr "Játék megfigyelése"
+
+#: ../src/dialogs.c:412
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Becenév:"
+
+#: ../src/dialogs.c:426
+msgid "_Team name:"
+msgstr "_Csapatnév:"
+
+#: ../src/dialogs.c:445
+msgid "Player information"
+msgstr "Játékosinformációk"
+
+#: ../src/dialogs.c:486
+msgid "Change Key"
+msgstr "Billentyű módosítása"
+
+#: ../src/dialogs.c:537
+msgid "Move right"
+msgstr "Mozgatás jobbra"
+
+#: ../src/dialogs.c:538
+msgid "Move left"
+msgstr "Mozgatás balra"
+
+#: ../src/dialogs.c:539
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgatás le"
+
+#: ../src/dialogs.c:540
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: ../src/dialogs.c:541
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: ../src/dialogs.c:542
+msgid "Drop piece"
+msgstr "Darab ledobása"
+
+#: ../src/dialogs.c:543
+msgid "Discard special"
+msgstr "Különleges eldobása"
+
+#: ../src/dialogs.c:544
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: ../src/dialogs.c:545
+msgid "Special to field 1"
+msgstr "Különleges az 1. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:546
+msgid "Special to field 2"
+msgstr "Különleges a 2. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:547
+msgid "Special to field 3"
+msgstr "Különleges a 3. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
+msgid "Special to field 4"
+msgstr "Különleges a 4. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:549
+msgid "Special to field 5"
+msgstr "Különleges az 5. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:550
+msgid "Special to field 6"
+msgstr "Különleges a 6. mezőre"
+
+#: ../src/dialogs.c:610
+#, c-format
+msgid "Press new key for \"%s\""
+msgstr "Nyomja meg a(z) „%s” új billentyűjét"
+
+#: ../src/dialogs.c:827
+msgid "GTetrinet Preferences"
+msgstr "GTetrinet beállítások"
+
+#: ../src/dialogs.c:849
+msgid ""
+"Select a theme from the list.\n"
+"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
+msgstr ""
+"Válasszon egy témát a listából.\n"
+"Telepítsen új témákat a ~/.gtetrinet/themes/ helyre."
+
+#: ../src/dialogs.c:856
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/dialogs.c:859
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: ../src/dialogs.c:862
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../src/dialogs.c:875
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "Kiválasztott téma"
+
+#: ../src/dialogs.c:891
+msgid "Download new themes"
+msgstr "Új témák letöltése"
+
+#: ../src/dialogs.c:896
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#. partyline
+#: ../src/dialogs.c:901
+msgid "Enable _Timestamps"
+msgstr "_Időbélyegek engedélyezése"
+
+#: ../src/dialogs.c:903
+msgid "Enable Channel _List"
+msgstr "Csatorna_lista engedélyezése"
+
+#. FIXME
+#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281
+msgid "Partyline"
+msgstr "Csoportszoba"
+
+#: ../src/dialogs.c:940
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: ../src/dialogs.c:942
+msgid "Key"
+msgstr "Billentyű"
+
+#: ../src/dialogs.c:948
+msgid ""
+"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
+"associated with the action."
+msgstr ""
+"Válasszon egy műveletet a listáról, és nyomja meg a Billentyű módosítása "
+"gombot a művelethez hozzárendelt billentyű megváltoztatásához."
+
+#: ../src/dialogs.c:955
+msgid "Change _key..."
+msgstr "_Billentyű módosítása…"
+
+#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+
+#: ../src/dialogs.c:981
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#. sound
+#: ../src/dialogs.c:986
+msgid "Enable _Sound"
+msgstr "_Hang engedélyezése"
+
+#: ../src/dialogs.c:989
+msgid "Enable _MIDI"
+msgstr "_MIDI engedélyezése"
+
+#: ../src/dialogs.c:1003
+msgid "Enter command to play a midi file:"
+msgstr "Adjon meg egy parancsot a midi fájl lejátszásához:"
+
+#: ../src/dialogs.c:1006
+msgid ""
+"The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
+"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+"A fenti parancs akkor fut, ha egy midi fájl meg van nyitva. A midi fájl neve "
+"a MIDIFILE környezeti változóban van megadva."
+
+#: ../src/dialogs.c:1043
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../src/fields.c:76
+msgid ""
+"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Hiba a téma betöltésekor: nem lehet betölteni a grafikai fájlt\n"
+"Visszatérés az alapértelmezettre"
+
+#. shouldnt happen
+#: ../src/fields.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading default theme: Aborting...\n"
+"Check for installation errors\n"
+msgstr ""
+"Hiba az alapértelmezett téma betöltésekor: megszakítás…\n"
+"Ellenőrizze a telepítési hibákat\n"
+
+#: ../src/fields.c:206
+msgid "Next piece:"
+msgstr "Következő darab:"
+
+#: ../src/fields.c:223
+msgid "Lines:"
+msgstr "Sorok:"
+
+#: ../src/fields.c:227
+msgid "Level:"
+msgstr "Szint:"
+
+#: ../src/fields.c:229
+msgid "Active level:"
+msgstr "Aktív szint:"
+
+#: ../src/fields.c:277
+msgid "Attacks and defenses:"
+msgstr "Támadások és védekezések:"
+
+#: ../src/fields.c:420
+msgid "Not playing"
+msgstr "Nem játszik"
+
+#: ../src/fields.c:447
+msgid "Specials:"
+msgstr "Különleges:"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:77
+msgid "SERVER"
+msgstr "KISZOLGÁLÓ"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:78
+msgid "Set nickname to use"
+msgstr "Használandó becenév beállítása"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:78
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "BECENÉV"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:79
+msgid "Set team name"
+msgstr "Csapatnév beállítása"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:79
+msgid "TEAM"
+msgstr "CSAPAT"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:80
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Csatlakozás megfigyelőként"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:81
+msgid "Spectator password"
+msgstr "Megfigyelő jelszó"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:81
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "JELSZÓ"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült a GConf előkészítése: %s\n"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gtetrinet.c:270 ../src/gtetrinet.c:416 ../src/gtetrinet.c:469
+msgid "Playing Fields"
+msgstr "Mezők megjátszása"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gtetrinet.c:292
+msgid "Winlist"
+msgstr "Győzteslista"
+
+#: ../src/partyline.c:77 ../src/partyline.c:138 ../src/winlist.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/partyline.c:79
+msgid "Players"
+msgstr "Játékosok"
+
+#: ../src/partyline.c:81
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../src/partyline.c:83
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/partyline.c:95
+msgid "Channel List"
+msgstr "Csatornalista"
+
+#: ../src/partyline.c:140
+msgid "Team"
+msgstr "Csapat"
+
+#: ../src/partyline.c:153
+msgid "Your name:"
+msgstr "Az Ön neve:"
+
+#: ../src/partyline.c:160
+msgid "Your team:"
+msgstr "Az Ön csapata:"
+
+#: ../src/partyline.c:636
+msgid "Talking in channel"
+msgstr "Beszélgetés a csatornán"
+
+#: ../src/partyline.c:638
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
+
+#: ../src/tetrinet.c:197
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "A kiszolgáló leválasztva"
+
+#: ../src/tetrinet.c:217
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Disconnected from server"
+msgstr "%c%c*** Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
+
+#: ../src/tetrinet.c:229
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: "
+
+#: ../src/tetrinet.c:263
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr "%c%c*** Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/tetrinet.c:364
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr "%c%c*** Önt kirúgták a játékból"
+
+#: ../src/tetrinet.c:368
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ki lett rúgva a játékból"
+
+#: ../src/tetrinet.c:543
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** A(z) %c%s%c%c csapat megnyerte a játékot"
+
+#: ../src/tetrinet.c:549
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c megnyerte a játékot"
+
+#: ../src/tetrinet.c:612
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr "%c*** A játék %celindult"
+
+#: ../src/tetrinet.c:638
+#, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr "%c*** A játék %cfolyamatban"
+
+#: ../src/tetrinet.c:650
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr "%c*** A játék %cszüneteltetve"
+
+#: ../src/tetrinet.c:652
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr "A játék %c%cszüneteltetve"
+
+#: ../src/tetrinet.c:657
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr "%c*** A játék %cfolytatva"
+
+#: ../src/tetrinet.c:659
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr "A játék %c%cfolytatva"
+
+#: ../src/tetrinet.c:668
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr "%c*** A játék %cbefejeződött"
+
+#: ../src/tetrinet.c:786
+#, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
+msgstr "%c*** Csatlakozott ide: %c%s%c%c"
+
+#: ../src/tetrinet.c:803
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c csatlakozott a megfigyelőkhöz: %c%c(%c%s%c%c%c)"
+
+#: ../src/tetrinet.c:824
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c elhagyta a megfigyelőket: %c%c(%c%s%c%c%c)"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1062
+msgid "No special blocks"
+msgstr "Nincs különleges blokk"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1221 ../src/tetrinet.c:1228
+#, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr " ekkor: %c%c%s%c%c"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1238
+#, c-format
+msgid " to All"
+msgstr " mindenkinek"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1244 ../src/tetrinet.c:1251
+#, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr " - %c%c%s%c%c"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1879
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c a moderátor"
+
+#. remove ", " from end of string
+#: ../src/tetrinet.c:1929
+msgid " has left the game"
+msgstr " elhagyta a játékot"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1930
+msgid " have left the game"
+msgstr " elhagyta a játékot"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1943
+msgid " has joined the game"
+msgstr " csatlakozott a játékhoz"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1944
+msgid " have joined the game"
+msgstr " csatlakozott a játékhoz"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1967
+#, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "%s ebben a csapatban van: %c%s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1970
+#, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "%s egyedül van"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1972
+#, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "%s ebben a csapatban van: %c%s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1975
+#, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "%s egyedül van"
+
+#: ../src/tetrinet.c:2016
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c most már ebben a csapatban van: %c%s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:2023
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c most már egyedül van"
+
+#. "T" stands for "Team" here
+#: ../src/winlist.c:57
+msgid "T"
+msgstr "CS"
+
+#: ../src/winlist.c:61
+msgid "Score"
+msgstr "Pontszám"
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1
+msgid "GTetrinet"
+msgstr "GTetrinet"
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2
+msgid "Tetrinet client"
+msgstr "Tetrinet kliens"
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3
+msgid "Tetrinet client for GNOME"
+msgstr "Tetrinet kliens a GNOME-hoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1
+msgid "Theme directory, should end with a '/'"
+msgstr "Témakönyvtár, „/” jellel kell végződnie"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
+"a \"theme.cfg\"."
+msgstr ""
+"A jelenlegi témakönyvtár. Tartalmaznia kell egy olvasható „blocks.png” és egy "
+"„theme.cfg” fájlt."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3
+msgid "Command to run to play midi files"
+msgstr "Futtatandó parancs a midi fájlok lejátszásához"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
+"file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+"Ez a parancs akkor fut, ha egy midi fájl meg van nyitva. A midi fájl neve a "
+"MIDIFILE környezeti változóban van megadva."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5
+msgid "Enable/disable sound"
+msgstr "Hang engedélyezése vagy letiltása"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
+"provide sounds."
+msgstr ""
+"Engedélyezi vagy letiltja a hangot. Ne feledje, hogy az éppen használt "
+"témának kell biztosítania a hangot."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7
+msgid "Enable/disable midi music"
+msgstr "Midi zene engedélyezése vagy letiltása"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music "
+"to work."
+msgstr ""
+"Engedélyezi vagy letiltja a midi zenét. Engedélyeznie kell a hangot, ha a "
+"zenét működtetni szeretné."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9
+msgid "Your nickname"
+msgstr "Az Ön beceneve"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10
+msgid "This will be your nickname in the game."
+msgstr "Ez lesz az Ön beceneve a játékban."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11
+msgid "Server where you want to play"
+msgstr "A kiszolgáló, ahol játszani szeretne"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12
+msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
+msgstr "Ez az a kiszolgáló, amelyhez a GTetrinet megpróbál majd kapcsolódni."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13
+msgid "Your team"
+msgstr "Az Ön csapata"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14
+msgid "This will be the name of your team."
+msgstr "Ez lesz az Ön csapatának a neve."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15
+msgid "Tetrinet game mode"
+msgstr "Tetrinet játékmód"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet "
+"will use the original mode."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a játékmód TetriFast lesz. Hamis esetén a "
+"GTetrinet az eredeti módot fogja használni."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17
+msgid "Key to move right"
+msgstr "Billentyű a jobbra mozgatáshoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18
+msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű mozgatja a blokkot jobbra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19
+msgid "Key to move left"
+msgstr "Billentyű a balra mozgatáshoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20
+msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű mozgatja a blokkot balra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid "Key to rotate clockwise"
+msgstr "Billentyű a jobbra forgatáshoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű forgatja a blokkot jobbra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "Key to rotate counterclockwise"
+msgstr "Billentyű a balra forgatáshoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű forgatja a blokkot balra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25
+msgid "Key to move down"
+msgstr "Billentyű a lefelé mozgatáshoz"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű mozgatja a blokkot lefelé. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27
+msgid "Key to drop piece"
+msgstr "Billentyű a darab ledobásához"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28
+msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű ledobja a blokkot a földre. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29
+msgid "Key to open the fields' message dialog"
+msgstr "Billentyű a mezők üzenet párbeszédablakának megnyitásához"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30
+msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű jeleníti meg a mezők üzenet párbeszédablakát. Nem érzékeny a "
+"kis- és nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31
+msgid "Key to discard special"
+msgstr "Billentyű a különleges eldobásához"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32
+msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű eldobja az aktuális különlegest. Nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33
+msgid "Key to use the current special on field 1"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához az 1. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34
+msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű az aktuális különlegest használja az 1. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35
+msgid "Key to use the current special on field 2"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 2. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36
+msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
+msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 2. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37
+msgid "Key to use the current special on field 3"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 3. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38
+msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
+msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 3. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39
+msgid "Key to use the current special on field 4"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 4. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40
+msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
+msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 4. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41
+msgid "Key to use the current special on field 5"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához az 5. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42
+msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
+msgstr ""
+"Ez a billentyű az aktuális különlegest használja az 5. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43
+msgid "Key to use the current special on field 6"
+msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 6. mezőn"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44
+msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
+msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 6. játékos mezőjén."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45
+msgid "Enable/disable timestamps."
+msgstr "Időbélyegek engedélyezése vagy letiltása."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
+msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
+msgstr "Engedélyezi vagy letiltja az időbélyegeket a csoportszobában."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47
+msgid "Enable/disable channel list."
+msgstr "Csatornalista engedélyezése vagy letiltása."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems "
+"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
+msgstr ""
+"Engedélyezi vagy letiltja a csatornalistát. Tiltsa le, ha problémát tapasztal "
+"csatlakozáskor vagy a kedvenc tetrinet kiszolgálón való játék közben."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]