[gnome-packagekit] Updated Indonesian translation



commit a778cf9845e65f15addf50d3c304064a5a779418
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Dec 29 03:44:51 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1153 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 562 insertions(+), 591 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f6574ff..723b683 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 11:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-24 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 10:44+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
@@ -28,17 +28,16 @@ msgstr "GNOME Paket"
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
-"view and search packages by name, details or even file name and also see "
-"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
-"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
-"environment."
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view "
+"and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is possible "
+"and is an easy way to find software in your favorite desktop environment."
 msgstr ""
 "Paket memungkinkan Anda memasang dan menghapus paket pada sistem Anda. Anda "
-"dapat menilik dan mencari paket menurut nama, rincian, atau bahkan nama "
-"berkas, dan juga melihat kebergantungan satu paket ke lainnya. Mencari "
-"menurut grup dimungkinkan dan adalah cara mudah untuk mencari perangkat "
-"lunak dalam lingkungan desktop favorit Anda."
+"dapat menilik dan mencari paket menurut nama, rincian, atau bahkan nama berkas, "
+"dan juga melihat kebergantungan satu paket ke lainnya. Mencari menurut grup "
+"dimungkinkan dan adalah cara mudah untuk mencari perangkat lunak dalam "
+"lingkungan desktop favorit Anda."
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -55,12 +54,11 @@ msgstr "GNOME Pemutakhir Paket"
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Package Updater allows you to update packages on your system without "
-"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
-"to apply."
+"Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. "
+"You can view details about each update and choose which updates to apply."
 msgstr ""
-"Pemutakhir Paket memungkinkan Anda memutakhirkan paket-paket pada sistem "
-"Anda tanpa harus reboot. Anda dapat melihat rincian tentang masing-masing "
+"Pemutakhir Paket memungkinkan Anda memutakhirkan paket-paket pada sistem Anda "
+"tanpa harus reboot. Anda dapat melihat rincian tentang masing-masing "
 "pemutakhiran dan memilih pemutakhiran mana yang akan diterapkan."
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
@@ -68,190 +66,8 @@ msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
 msgstr ""
-"Pemutakhir Paket memakai PackageKit dan bisa bekerja pada sebarang "
-"distribusi memakai kerangka kerja manajemen paket asli."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Secara otomatis hapus kebergantungan yang tak terpakai"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr ""
-"Ketika menghapus suatu paket, hapus juga kebergantungan yang tak diperlukan "
-"oleh paket lain."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Tanya ke pengguna bila paket tambahan perlu dipasang"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "Tanya ke pengguna bila paket tambahan perlu dipasang."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Bila istilah yang akan dicari mesti dilengkapkan secara otomatis"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Bila istilah yang akan dicari mesti dilengkapkan secara otomatis."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Saring memakai basename dalam gpk-application"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Saring daftar paket memakai basename dalam gpk-application."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar berkas"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar berkas."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket yang didukung dalam daftar berkas"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Hanya tampilkan paket yang didukung dalam daftar berkas."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket natif dalam daftar berkas"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr ""
-"Hanya tampilkan paket yang cocok dengan arsitektur mesin dalam daftar berkas."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Tampilkan menu grup kategori"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-"Tampilkan menu grup kategori. Ini lebih lengkap dan bergantung kepada "
-"distribusi, tapi perlu waktu lebih untuk mengisi."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Tampilkan menu grup 'Semua Paket'"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
-msgstr ""
-"Tampilkan butir menu semua paket. Ini makan waktu lama untuk mengisi penuh "
-"pada kebanyakan backend dan tidak biasa diminta oleh pengguna akhir."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Mode pencarian yang dipakai secara baku"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-"Mode pencarian yang dipakai secara baku. Pilihannya \"name\" (nama), "
-"\"details\" (rincian), atau \"file\" (berkas)."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "Show all repositories in the package source viewer"
-msgstr "Tampilkan semua repositori dalam penilik sumber paket"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "Show all repositories in the package source viewer."
-msgstr "Tampilkan semua repositori dalam penilik sumber paket."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru yang tersedia"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar pemutakhiran, dan sembunyikan "
-"pemutakhiran yang lebih tua yang masih tersedia."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Gulut ke paket ketika mereka diunduh"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Gulung ke paket dalam daftar pemutakhiran saat mereka diunduh atau dipasang."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang fonta"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang fonta."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan D-Bus sesi"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan D-Bus "
-"sesi, dipisahkan oleh koma."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang kodek"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang kodek."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang tipe mime"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang tipe mime."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
-msgstr ""
-"Ketika menampilkan UI dari suatu permintaan D-Bus sesi, secara otomatis "
-"pakai opsi ini secara baku."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Ketika menampilkan UI dari suatu permintaan D-Bus sesi, paksa opsi-opsi ini "
-"dinyalakan."
+"Pemutakhir Paket memakai PackageKit dan bisa bekerja pada sebarang distribusi "
+"memakai kerangka kerja manajemen paket asli."
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 #: ../src/gpk-application.c:2567
@@ -263,8 +79,8 @@ msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Tambah atau hapus perangkat lunak yang terpasang pada sistem"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
-msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr "Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Toko;"
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Toko;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Apply Changes"
@@ -272,8 +88,7 @@ msgstr "Terapkan Perubahan"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Perubahan tak diterapkan seketika, tombol ini menerapkan semua perubahan"
+msgstr "Perubahan tak diterapkan seketika, tombol ini menerapkan semua perubahan"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Clear"
@@ -358,6 +173,18 @@ msgstr "Tentang"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem"
+
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Rincian lebih lanjut"
@@ -370,18 +197,6 @@ msgstr "Diperlukan Perjanjian Lisensi"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "Setujui Perj_anjian"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3198
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
-msgid "Software Install"
-msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem"
-
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Package Install"
 msgstr "Pemasangan Paket"
@@ -403,8 +218,7 @@ msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan repositori paket"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
 "Suatu sumber paket berisi paket-paket yang dapat dipasang pada komputer ini."
 
@@ -455,17 +269,21 @@ msgstr "Pemutakhir Paket"
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Mutakhirkan perangkat lunak yang terpasang pada sistem"
 
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "Pemutakhiran;Peningkatan;"
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "Pasang Pemutakh_iran"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
-"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
-"provide new features."
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide "
+"new features."
 msgstr ""
-"Pemutakhiran paket memperbaiki galat-galat, menghilangkan kerentanan-"
-"kerentanan keamanan, dan menyediakan fitur-fitur baru."
+"Pemutakhiran paket memperbaiki galat-galat, menghilangkan kerentanan-kerentanan "
+"keamanan, dan menyediakan fitur-fitur baru."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -476,6 +294,185 @@ msgstr "_Tingkatkan"
 msgid "Details"
 msgstr "Rincian"
 
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Secara otomatis hapus kebergantungan yang tak terpakai"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not required "
+"by other packages."
+msgstr ""
+"Ketika menghapus suatu paket, hapus juga kebergantungan yang tak diperlukan "
+"oleh paket lain."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Tanya ke pengguna bila paket tambahan perlu dipasang"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Tanya ke pengguna bila paket tambahan perlu dipasang."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Bila istilah yang akan dicari mesti dilengkapkan secara otomatis"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Bila istilah yang akan dicari mesti dilengkapkan secara otomatis."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Saring memakai basename dalam gpk-application"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "Saring daftar paket memakai basename dalam gpk-application."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Hanya tampilkan paket yang didukung dalam daftar berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Hanya tampilkan paket yang didukung dalam daftar berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Hanya tampilkan paket natif dalam daftar berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
+msgstr ""
+"Hanya tampilkan paket yang cocok dengan arsitektur mesin dalam daftar berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Tampilkan menu grup kategori"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Tampilkan menu grup kategori. Ini lebih lengkap dan bergantung kepada "
+"distribusi, tapi perlu waktu lebih untuk mengisi."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Tampilkan menu grup 'Semua Paket'"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Tampilkan butir menu semua paket. Ini makan waktu lama untuk mengisi penuh pada "
+"kebanyakan backend dan tidak biasa diminta oleh pengguna akhir."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Mode pencarian yang dipakai secara baku"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
+msgstr ""
+"Mode pencarian yang dipakai secara baku. Pilihannya \"name\" (nama), \"details"
+"\" (rincian), atau \"file\" (berkas)."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Tampilkan semua repositori dalam penilik sumber paket"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Tampilkan semua repositori dalam penilik sumber paket."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru yang tersedia"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates "
+"that are still available."
+msgstr ""
+"Hanya tampilkan paket terbaru dalam daftar pemutakhiran, dan sembunyikan "
+"pemutakhiran yang lebih tua yang masih tersedia."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Gulut ke paket ketika mereka diunduh"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Gulung ke paket dalam daftar pemutakhiran saat mereka diunduh atau dipasang."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang fonta"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang fonta."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan D-Bus sesi"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan D-Bus sesi, "
+"dipisahkan oleh koma."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang kodek"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang kodek."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang tipe mime"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Ijinkan aplikasi memanggil pemasang tipe mime."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Ketika menampilkan UI dari suatu permintaan D-Bus sesi, secara otomatis pakai "
+"opsi ini secara baku."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Ketika menampilkan UI dari suatu permintaan D-Bus sesi, paksa opsi-opsi ini "
+"dinyalakan."
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
@@ -511,8 +508,7 @@ msgstr[0] "%i paket memerlukan %s"
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Paket-paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara "
-"benar."
+"Paket-paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara benar."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1026
@@ -532,8 +528,7 @@ msgstr[0] "%i paket tambahan diperlukan bagi %s"
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Paket-paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara "
-"benar."
+"Paket-paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara benar."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
 #: ../src/gpk-application.c:1109
@@ -558,11 +553,9 @@ msgstr "Tidak ada paket yang diantrikan untuk dipasang atau dihapus."
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1278
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
-"text."
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
 msgstr ""
-"Cobalah mencari deskripsi paket dengan mengklik ikon di sebelah teks "
-"pencarian."
+"Cobalah mencari deskripsi paket dengan mengklik ikon di sebelah teks pencarian."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
 #: ../src/gpk-application.c:1281
@@ -618,7 +611,7 @@ msgstr "Terpasang"
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
 #: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:703
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
@@ -673,22 +666,21 @@ msgstr "Dilisensikan di bawah GNU General Public License Version 2"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 "PackageKit adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / "
 "atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
-"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau "
+"(terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2541
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "PackageKit didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
 "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
@@ -697,12 +689,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-application.c:2545
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"Nautilus; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Nautilus; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
 #: ../src/gpk-application.c:2551
@@ -760,67 +752,67 @@ msgid "Package installer"
 msgstr "Pemasang paket"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:172
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: ../src/gpk-common.c:179
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:427
+#: ../src/gpk-common.c:304
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Aplikasi ini dijalankan sebagai pengguna dengan hak tinggi"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:430
+#: ../src/gpk-common.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s sedang berjalan sebagai pengguna dengan hak khusus"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:433
+#: ../src/gpk-common.c:310
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Aplikasi manajemen paket peka terhadap keamanan."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:435
+#: ../src/gpk-common.c:312
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Sebisa mungkin dihindarkan menjalankan aplikasi grafis sebagai pengguna "
-"dengan hak tinggi demi alasan keamanan."
+"Sebisa mungkin dihindarkan menjalankan aplikasi grafis sebagai pengguna dengan "
+"hak tinggi demi alasan keamanan."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:441
+#: ../src/gpk-common.c:318
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Lanjutkan S_aja"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:388 ../src/gpk-common.c:438
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Kini"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:398 ../src/gpk-common.c:448
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] "%i detik"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:408 ../src/gpk-common.c:461
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i menit"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:414 ../src/gpk-common.c:480
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -830,97 +822,105 @@ msgstr[0] "%i jam"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:486
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:468 ../src/gpk-common.c:488
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
 
-#: ../src/gpk-common.c:592
+#: ../src/gpk-common.c:469
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "detik"
 
-#: ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:487
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "jam"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:638
+#: ../src/gpk-common.c:515
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s dan %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:642
+#: ../src/gpk-common.c:519
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, dan %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:646
+#: ../src/gpk-common.c:523
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, dan %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:651
+#: ../src/gpk-common.c:528
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, dan %s"
 
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Jangan keluar setelah permintaan telah diproses"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Layanan DBus sesi bagi PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Gagal memasang perangkat lunak"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Tak ada aplikasi yang dipilih untuk dipasang"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Error details"
 msgstr "Rincian galat"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Rincian galat Manajer Paket"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
 msgstr ""
-"Galat tak dikenal. Silakan mengacu ke laporan terrinci dan laporkan ke "
-"palacak kutu distribusi Anda."
+"Galat tak dikenal. Silakan mengacu ke laporan terrinci dan laporkan ke palacak "
+"kutu distribusi Anda."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
 msgid "Show details"
 msgstr "Lihat rincian"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Memasang paket"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:598 ../src/gpk-dbus-task.c:1365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Gagal memasang berkas"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Apakah Anda ingin memasang berkas ini?"
@@ -931,27 +931,27 @@ msgstr[0] "Apakah Anda ingin memasang berkas ini?"
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:696 ../src/gpk-dbus-task.c:1241
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 ../src/gpk-dbus-task.c:1660
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2124 ../src/gpk-dbus-task.c:2464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2698 ../src/gpk-task.c:394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Pasang berkas lokal"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1077
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Tak bisa temukan paket"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 msgid "The packages could not be found in any package source"
 msgstr "Paket tak ditemukan di sumber paket manapun"
 
@@ -960,387 +960,397 @@ msgstr "Paket tak ditemukan di sumber paket manapun"
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088 ../src/gpk-dbus-task.c:1327
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632 ../src/gpk-dbus-task.c:1840
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097 ../src/gpk-dbus-task.c:2436
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
 msgid "More information"
 msgstr "Informasi lebih"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125 ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Paket telah terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Tak ada yang perlu dilakukan."
 
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Gagal memasang paket"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Respon salah dari pencarian"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1225
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Perlu paket tambahan:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Apakah Anda ingin mencari dan memasang paket ini sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
 msgstr[0] "%s ingin memasang paket"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Suatu program ingin memasang paket"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Sedang mencari paket"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Gagal temukan paket"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1325 ../src/gpk-dbus-task.c:2898
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Berkas tak ditemukan di paket manapun"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Paket %s telah menyediakan berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Berkas berikut diperlukan:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Anda ingin mencari berkas ini sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
 msgstr[0] "%s ingin memasang satu berkas"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu berkas"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470 ../src/gpk-dbus-task.c:3000
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998 ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Mencari berkas"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1513
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Plugin berikut diperlukan:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1531 ../src/gpk-dbus-task.c:2365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Anda ingin mencari ini sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk operasi ini"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-"Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
+msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-"Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
+msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk operasi ini"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 ../src/gpk-dbus-task.c:1926
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Gagal mencari plugin"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1629
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
 msgid "Could not find plugin in any configured package source"
 msgstr "Tak temukan plugin pada sumber paket manapun"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651 ../src/gpk-dbus-task.c:2455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Pasang plugin berikut"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:2117
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456 ../src/gpk-dbus-task.c:2690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Apakah Anda ingin memasang paket ini sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1744
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Mencari plugin"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Mencari plugin: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1807
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Gagal mencari paket penyedia"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Gagal temukan perangkat lunak"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Tidak ditemukan aplikasi baru untuk menangani tipe berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Sebuah program tambahan diperlukan untuk membuka tipe berkas ini:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1911
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Anda ingin mencari program untuk membuka berkas tipe ini sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
 msgstr[0] "%s memerlukan sebuah tipe mime baru"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Sebuah program memerlukan suatu tipe mime baru"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Mencari pemroses berkas"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Tag bahasa tak diurai"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2027
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Kode bahasa tak cocok"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Gagal temukan fonta"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Tak ditemukan fonta baru bagi dokumen ini"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
 "Sebuah fonta tambahan diperlukan untuk menilik dokumen ini dengan benar."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Apakah Anda ingin mencari paket yang cocok sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
 msgstr[0] "%s ingin memasang sebuah fonta"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Suatu program ingin memasang sebuah fonta"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Mencari fonta"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Layanan berikut diperlukan:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2373
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma memerlukan layanan tambahan untuk operasi ini"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Gagal mencari layanan Plasma"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
 msgid "Could not find service in any configured package source"
 msgstr "Tak bisa temukan layanan pada sumber paket manapun yang telah ditata"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Mencari layanan"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2556
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Mencari layanan: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Gagal menghapus paket"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Pasang penggerak berikut"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842 ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Menghapus paket"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Gagal temukan paket untuk berkas ini"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2973
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Berkas berikut akan dihapus:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2976
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Anda ingin menghapus berkas tersebut sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
 msgstr[0] "%s ingin menghapus berkas"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Suatu program ingin menghapus berkas"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2988 ../src/gpk-task.c:399
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "Buang"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Tampilkan informasi pengawa-kutuan bagi semua berkas"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opsi Pengawakutuan"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Tampilkan opsi pengawa-kutuan"
+
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
 msgstr "banyak paket"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
 msgstr "Tak ada berkas"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Jangan tampilkan ini lagi"
 
@@ -1655,12 +1665,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Layanan yang bertanggung jawab menangani permintaan pengguna kehabisan "
-"memori.\n"
+"Layanan yang bertanggung jawab menangani permintaan pengguna kehabisan memori.\n"
 "Silakan mulai ulang komputer Anda."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:513
@@ -1674,8 +1682,8 @@ msgid ""
 "happened."
 msgstr ""
 "Aksi tersebut tak didukung oleh backend ini.\n"
-"Silakan laporkan suatu kutu pada pelacak kutu distribusi Anda karena "
-"mestinya hal ini tak boleh terjadi."
+"Silakan laporkan suatu kutu pada pelacak kutu distribusi Anda karena mestinya "
+"hal ini tak boleh terjadi."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
@@ -1684,8 +1692,8 @@ msgid ""
 "description."
 msgstr ""
 "Suatu masalah yang tak diharapkan telah terjadi.\n"
-"Silakan laporkan kutu ini pada pelacak kutu distribusi Anda dengan "
-"keterangan kesalahan."
+"Silakan laporkan kutu ini pada pelacak kutu distribusi Anda dengan keterangan "
+"kesalahan."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
@@ -1839,8 +1847,7 @@ msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Ada masalah (mungkin hanya sementara) saat menyambung ke suatu sumber "
-"paket.\n"
+"Ada masalah (mungkin hanya sementara) saat menyambung ke suatu sumber paket.\n"
 "Silakan periksa kesalahan terrinci untuk keterangan lebih lanjut."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:606
@@ -1910,8 +1917,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
-"configuration."
+"Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
 msgstr "Pemasangan paket ini dicegah oleh konfigurasi sistem pemaketan Anda."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:645
@@ -2076,11 +2082,9 @@ msgstr "Transaksi manajemen paket sebelumnya terputus."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
-"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
-"idle."
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
 msgstr ""
-"Transaksi telah dibatalkan dan akan dicoba lagi ketika sistem sedang "
-"menganggur."
+"Transaksi telah dibatalkan dan akan dicoba lagi ketika sistem sedang menganggur."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
@@ -2104,8 +2108,7 @@ msgstr "Akan diperlukan start ulang."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
-"Anda perlu log keluar lalu masuk lagi karena ada pemutakhiran keamanan."
+msgstr "Anda perlu log keluar lalu masuk lagi karena ada pemutakhiran keamanan."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2965,179 +2968,37 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "Kelompok tak dikenal"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:193
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:137 ../src/gpk-helper-run.c:200
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplikasi yang dapat membuka berkas jenis ini"
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "_Install"
 msgstr "_Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:290
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
 msgid "Install package"
 msgstr "Pasang paket"
 
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
-msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak tersebut tak ditanda-tangani oleh penyedia yang terpercaya."
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:132
-msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Jangan mutakhirkan paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan."
-
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak jahat dapat merusak komputer Anda atau menyebabkan keburukan "
-"lain."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:136
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Anda <b>yakin</b> ingin memutakhirkan paket ini?"
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Jangan pasang paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "Anda <b>yakin</b> ingin memasang paket ini?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-"Perlu media tambahan. Silakan sisipkan %s berlabel '%s' untuk melanjutkan."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
-msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dihapus"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
-msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dimutakhirkan"
-
-#: ../src/gpk-task.c:409
-msgid "Update"
-msgstr "Mutakhirkan"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
-msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang ulang"
-
-#: ../src/gpk-task.c:414
-msgid "Reinstall"
-msgstr "Pasang ulang"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
-msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diturun-tingkatkan"
-
-#: ../src/gpk-task.c:419
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Turunkan versi"
-
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:423
-msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diproses"
-
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
-msgid "Additional confirmation required"
-msgstr "Perlu konfirmasi tambahan"
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
-msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural ""
-"To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Untuk memasang paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
-msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural ""
-"To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Untuk menghapus paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
-msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural ""
-"To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Untuk memutakhirkan paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
-msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural ""
-"To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Untuk memasang berkas ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
-
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
-msgid ""
-"To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr ""
-"Untuk memroses transaksi ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:603
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Pasang paksa"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:607
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Memaksa memasang paket"
-
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:468
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
 msgid "Run new application?"
 msgstr "Jalankan aplikasi baru?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:471
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
 msgid "_Run"
 msgstr "_Jalankan"
 
@@ -3234,7 +3095,7 @@ msgstr "Penampil Log Perangkat Lunak"
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Penilik log"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:435
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %s"
 msgstr "Sisa waktu : %s"
@@ -3268,6 +3129,143 @@ msgstr "Keluar karena rincian backend tidak dapat diambil"
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Pengambilan daftar sumber paket tak didukung oleh backend"
 
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+msgid "The software is not signed by a trusted provider."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak tersebut tak ditanda-tangani oleh penyedia yang terpercaya."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:132
+msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "Jangan mutakhirkan paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak jahat dapat merusak komputer Anda atau menyebabkan keburukan "
+"lain."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:136
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
+msgstr "Anda <b>yakin</b> ingin memutakhirkan paket ini?"
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:142
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "Jangan pasang paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:146
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "Anda <b>yakin</b> ingin memasang paket ini?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Perlu media tambahan. Silakan sisipkan %s berlabel '%s' untuk melanjutkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dihapus"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:408
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dimutakhirkan"
+
+#: ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Update"
+msgstr "Mutakhirkan"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang ulang"
+
+#: ../src/gpk-task.c:414
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Pasang ulang"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diturun-tingkatkan"
+
+#: ../src/gpk-task.c:419
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Turunkan versi"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:423
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diproses"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:486
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Perlu konfirmasi tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:492
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Untuk memasang paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:497
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Untuk menghapus paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:502
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Untuk memutakhirkan paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:507
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Untuk memasang berkas ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:512
+msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr "Untuk memroses transaksi ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-task.c:603
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Pasang paksa"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-task.c:607
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Memaksa memasang paket"
+
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
@@ -3290,11 +3288,11 @@ msgstr "Start Ulang Komputer"
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:217
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to "
+"remain secure."
 msgstr ""
-"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer agar "
-"tetap aman."
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer agar tetap "
+"aman."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:223
@@ -3302,8 +3300,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan "
-"masuk lagi sebelum perubahan diterapkan."
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan masuk "
+"lagi sebelum perubahan diterapkan."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
@@ -3313,11 +3311,11 @@ msgstr "Log Keluar"
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
+"remain secure."
 msgstr ""
-"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan "
-"masuk lagi agar tetap aman."
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan masuk "
+"lagi agar tetap aman."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:275
@@ -3398,11 +3396,11 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan skrip peningkatan"
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update this package."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update this package."
 msgid_plural ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update these packages."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update these packages."
 msgstr[0] ""
 "Konektivitas disediakan oleh data seluler, dan mungkin mahal untuk "
 "memutakhirkan paket ini."
@@ -3481,11 +3479,9 @@ msgstr "Pemutakhiran ini penting dan mungkin memecahkan masalah kritis."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
-"Pemutakhiran ini diperlukan untuk memperbaiki kelemahan keamanan atas paket "
-"ini."
+"Pemutakhiran ini diperlukan untuk memperbaiki kelemahan keamanan atas paket ini."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
@@ -3507,8 +3503,7 @@ msgstr "Pemberitahuan ini diterbitkan pada %s."
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural ""
-"For more information about this update please visit these websites:"
+msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
 "Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran ini silakan kunjungi situs "
 "web ini:\t"
@@ -3516,30 +3511,28 @@ msgstr[0] ""
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid ""
-"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
-"website:"
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang kutu yang diperbaiki oleh pemutakhiran "
-"ini silakan kunjungi situs web ini:\t"
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang kutu yang diperbaiki oleh pemutakhiran ini "
+"silakan kunjungi situs web ini:\t"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
-msgid ""
-"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran keamanan ini silakan "
-"kunjungi situs web ini:\t"
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran keamanan ini silakan kunjungi "
+"situs web ini:\t"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
 msgid ""
-"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
-"take effect."
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to take "
+"effect."
 msgstr ""
 "Komputer Anda mesti akan harus distart ulang setelah pemutakhiran agar "
 "perubahannya berdampak."
@@ -3547,8 +3540,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
+"effect."
 msgstr ""
 "Anda akan perlu log keluar dan masuk lagi setelah pemutakhiran agar "
 "perubahannya berdampak."
@@ -3559,8 +3552,8 @@ msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Klasifikasi pemutakhiran ini adalah tak stabil yang berarti ini tidak "
-"dirancang untuk penggunaan produksi."
+"Klasifikasi pemutakhiran ini adalah tak stabil yang berarti ini tidak dirancang "
+"untuk penggunaan produksi."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
@@ -3574,11 +3567,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
 msgid ""
-"The developer logs will be shown as no description is available for this "
-"update:"
+"The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
 msgstr ""
-"Log para pengembang akan ditampilkan karena tidak ada keterangan tersedia "
-"bagi pemutakhiran ini:"
+"Log para pengembang akan ditampilkan karena tidak ada keterangan tersedia bagi "
+"pemutakhiran ini:"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
 msgid "Loading…"
@@ -3651,30 +3643,9 @@ msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
-"Pembaruan lain ditahan karena beberapa paket sistem yang penting perlu "
-"dipasang terlebih dahulu."
+"Pembaruan lain ditahan karena beberapa paket sistem yang penting perlu dipasang "
+"terlebih dahulu."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Mutakhirkan Paket"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Jangan keluar setelah permintaan telah diproses"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "Layanan DBus sesi bagi PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Tampilkan informasi pengawa-kutuan bagi semua berkas"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opsi Pengawakutuan"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Tampilkan opsi pengawa-kutuan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]