[postr] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 28 Dec 2014 11:17:04 +0000 (UTC)
commit 1638984f2ca62d699e87532aea4e70643f8e768d
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Sun Dec 28 11:16:59 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 76dfbff..97b3ee7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 18:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -16,11 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/AboutDialog.py:25
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
+#: ../src/postr.py:1002
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Skicka upp till Flickr"
@@ -28,191 +27,212 @@ msgstr "Skicka upp till Flickr"
msgid "Upload photos to Flickr"
msgstr "Skicka upp foton till Flickr"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
msgid "Upload to Flickr..."
msgstr "Skicka upp till Flickr..."
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "Skicka upp markerade filer till Flickr"
-#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "Add Photos..."
-msgstr "Lägg till foton..."
-
#: ../src/postr.glade.h:2
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "Lägg till i _uppsättning:"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
#: ../src/postr.glade.h:3
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Avmark_era allt"
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "_Lägg till foton..."
+
+#: ../src/postr.glade.h:4
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "_Ta bort foton"
#: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Integritet, säkerhet, typ och licens"
+msgid "_Save session"
+msgstr "_Spara session"
#: ../src/postr.glade.h:6
-msgid "Remove Photos"
-msgstr "Ta bort foton"
+msgid "_Load session"
+msgstr "_Läs in session"
#: ../src/postr.glade.h:7
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "_Växla användare..."
#: ../src/postr.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
+msgid "_Upload"
+msgstr "Skicka _upp"
#: ../src/postr.glade.h:9
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "Skicka till grupper"
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
#: ../src/postr.glade.h:10
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Ta_ggar:"
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Avmark_era allt"
#: ../src/postr.glade.h:11
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "_Lägg till foton..."
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertera markering"
#: ../src/postr.glade.h:12
-msgid "_Content type:"
-msgstr "I_nnehållstyp:"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
#: ../src/postr.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Content type:"
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehållstyp:"
#: ../src/postr.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Lägg till foton..."
#: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Ta bort foton"
#: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertera markering"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
#: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licens:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
#: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Load session"
-msgstr "_Läs in session"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
#: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Integritet:"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Ta_ggar:"
#: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_Remove Photos"
-msgstr "_Ta bort foton"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "Lägg till i _uppsättning:"
#: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Säkerhet:"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "Skicka till grupper"
#: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Save session"
-msgstr "_Spara session"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "S_ynlig i sökresultat"
#: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "_Växla användare..."
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Sekretess:"
#: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Säkerhet:"
#: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "_Upload"
-msgstr "Skicka _upp"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "I_nnehållstyp:"
#: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "S_ynlig i sökresultat"
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licens:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Sekretess, säkerhet, typ och licens"
#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
-msgid "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the link below to login to
Flickr."
-msgstr "Postr behöver logga in på Flickr för att skicka upp dina foton. Klicka på nedanstående länk för att
logga in på Flickr."
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
+msgid ""
+"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
+"link below to login to Flickr."
+msgstr ""
+"Postr behöver logga in på Flickr för att skicka upp dina foton. Klicka på "
+"nedanstående länk för att logga in på Flickr."
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:57
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
msgid "Login to Flickr"
msgstr "Logga in på Flickr"
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/ImageList.py:72
+#: ../src/ImageList.py:79
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:397
msgid "Add Photos"
msgstr "Lägg till foton"
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:409
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:414
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:485
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Skickar upp</b>"
-#: ../src/postr.py:494
-msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload
set for later."
-msgstr "Foton håller på att skickas. Är du säker på att du vill avsluta? Du kan även spara din väntande
sändning till senare."
+#: ../src/postr.py:486
+msgid ""
+"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
+"save your pending upload set for later."
+msgstr ""
+"Foton håller på att skickas. Är du säker på att du vill avsluta? Du kan även "
+"spara din väntande sändning till senare."
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:501
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Foton att skickas upp</b>"
-#: ../src/postr.py:510
-msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your
pending upload set for later."
-msgstr "Det finns foton som väntar på att skickas upp. Är du säker på att du vill avsluta? Du kan även spara
din väntande sändning till senare."
+#: ../src/postr.py:502
+msgid ""
+"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
+"can also save your pending upload set for later."
+msgstr ""
+"Det finns foton som väntar på att skickas upp. Är du säker på att du vill "
+"avsluta? Du kan även spara din väntande sändning till senare."
-#: ../src/postr.py:777
+#: ../src/postr.py:792
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "Bilden %s är för stor. Bilder får inte vara större än %d MB."
-#: ../src/postr.py:945
+#: ../src/postr.py:968
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "Skickar upp %(index)d av %(count)d"
-#: ../src/postr.py:948
+#: ../src/postr.py:971
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Skicka upp till Flickr (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:995
+#: ../src/postr.py:1018
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr "Några filer finns inte eller är inte åtkomliga för närvarande."
-#: ../src/postr.py:1352
+#: ../src/postr.py:1379
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -221,12 +241,15 @@ msgstr ""
"Du är inloggad som %s men läser\n"
"in en sändning för %s"
-#: ../src/postr.py:1356
-#: ../src/postr.py:1373
-msgid "Do you want to continue with the load? You will not import photoset information."
-msgstr "Vill du fortsätta med inläsningen? Du kommer inte importera information om fotouppsättningen."
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
+msgid ""
+"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
+"information."
+msgstr ""
+"Vill du fortsätta med inläsningen? Du kommer inte importera information om "
+"fotouppsättningen."
-#: ../src/postr.py:1369
+#: ../src/postr.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -235,59 +258,65 @@ msgstr ""
"Du är inte inloggad men läser in\n"
"en sändning för %s"
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
msgid "Uploading"
msgstr "Skickar upp"
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:26
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:27
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Skapa fotouppsättning \"%s\""
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:29
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "ny fotouppsättning (%y-%m-%d)"
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:144
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Namn för den nya fotouppsättningen:"
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Inloggad som <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:44
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
-msgstr "Du kan skicka upp %(quota)s denna månad och har %(to_upload)s att skicka upp."
+msgstr ""
+"Du kan skicka upp %(quota)s denna månad och har %(to_upload)s att skicka upp."
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:46
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "Du kan skicka upp %(quota)s denna månad."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:48
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s att skicka upp."
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Markera allt"
+
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "Om"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "Privacy and Safety"
#~ msgstr "Integritet och säkerhet"
+
#~ msgid "You have %s remaining this month"
#~ msgstr "Du har %s återstående denna månad"
+
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Ta bort"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]