[rhythmbox] Updated Serbian translation



commit 83671b27a507472e3e070c53a1e7c9f9647f3bc4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Dec 27 17:01:49 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/sr latin po |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 206 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 72f95b2..f51b6f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2014.
 # This file is distributed under the same license as the exaile package.
 # Предраг Кртолица <predrag_k optusnet com au>
-# Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
@@ -10,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmb";
 "ox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-07 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -109,8 +108,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ритам машина је програм за управљање музиком, осмишљен да ради лепо под "
 "Гномовом радном површи. Поред музике ускладиштене на вашем рачунару, "
-"подржава мрежна дељења, подемисије, радио токове, преносне музичке уређаје ("
-"укључујући телефоне), и интернетне услуге музике као што су Ласт.фм и "
+"подржава мрежна дељења, подемисије, радио токове, преносне музичке уређаје "
+"(укључујући телефоне), и интернетне услуге музике као што су Ласт.фм и "
 "Мегатјун."
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2
@@ -814,7 +813,6 @@ msgid "of"
 msgstr "од"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#| msgid "Play count:"
 msgid "_Track count:"
 msgstr "_Укупно нумера:"
 
@@ -847,12 +845,10 @@ msgid "Track _number:"
 msgstr "_Број песме:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-#| msgid "BPM:"
 msgid "_BPM:"
 msgstr "_ТУМ:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#| msgid "_Comment:"
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "Напом_ена:"
 
@@ -959,24 +955,25 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5429
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5434 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:992 ../widgets/rb-entry-view.c:1014
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-entry-view.c:1517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529 ../widgets/rb-header.c:1262
-#: ../widgets/rb-header.c:1288 ../widgets/rb-song-info.c:949
-#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
+#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-header.c:1269 ../widgets/rb-header.c:1295
+#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -2733,6 +2730,74 @@ msgstr "Шаљите изабране песме електронском пош
 msgid "Send to..."
 msgstr "Пошаљи за..."
 
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+msgid "SoundCloud"
+msgstr "Облак звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:2
+msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
+msgstr "Разгледајте и пуштајте звук са Облака звука®"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
+#| msgid "Send tracks"
+msgid "Search tracks"
+msgstr "Тражи песме"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+msgid "Search tracks on SoundCloud"
+msgstr "Тражите песме на Облаку звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
+#| msgid "Search artists"
+msgid "Search sets"
+msgstr "Тражи скупове"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+msgid "Search sets on SoundCloud"
+msgstr "Тражите скупове на Облаку звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+msgid "SoundCloud Sets"
+msgstr "Скупови Облака звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
+#| msgid "Search genres"
+msgid "Search users"
+msgstr "Тражи кориснике"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+msgid "Search users on SoundCloud"
+msgstr "Тражите кориснике на Облаку звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+msgid "SoundCloud Users"
+msgstr "Корисници Облака звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
+#| msgid "Search genres"
+msgid "Search groups"
+msgstr "Тражи групе"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+msgid "Search groups on SoundCloud"
+msgstr "Тражите групе на Облаку звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+msgid "SoundCloud Groups"
+msgstr "Групе Облака звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
+#, python-format
+msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
+msgstr "Прегледај „%(title)s“ на Облаку звука"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
+#, python-format
+msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
+msgstr "Прегледај „%(container)s“ на Облаку звука"
+
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
 msgid "Low quality"
 msgstr "Низак квалитет"
@@ -2832,30 +2897,30 @@ msgstr "Грешка у подемисији"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Да ли свеједно желите да додате довод подемисије?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Грешка при прављењу директоријума за преузимање подемисија"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Не могу да направим директоријум за преузимање %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Адреса „%s“ није исправна. Проверите је."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 msgid "URL already added"
 msgstr "Адреса је већ додата"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2864,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "Адреса „%s“ је већ додата као радио станица. Уколико је ово довод подемисије "
 "уклоните радио станицу."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2874,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "Адреса „%s“ не изгледа као довод подемисије. Можда је погрешна или је довод "
 "покварен. Да ли желите да Ритам машина покуша да га користи?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1240
 msgid "Podcast"
 msgstr "Подемисија"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2206
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Јавио се проблем при додавању подемисије: %s.  Проверите адресу: %s"
@@ -3008,7 +3073,7 @@ msgstr "Претражите сва поља"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1544
 msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Нађи доводе подемисије"
+msgstr "Тражи доводе подемисије"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1545
 msgid "Search podcast episodes"
@@ -3153,7 +3218,6 @@ msgid "n - Next track"
 msgstr "n — Следећа нумера"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:162
-#| msgid "Previous"
 msgid "p - Previous track"
 msgstr "p — Претходна нумера"
 
@@ -3166,12 +3230,10 @@ msgid "s - Show playing track details"
 msgstr "s — Показује појединости пуштене нумере"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:165
-#| msgid "Decrease the playback volume"
 msgid "v - Decrease volume"
 msgstr "v — Утишава звук"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:166
-#| msgid "Increase the playback volume"
 msgid "V - Increase volume"
 msgstr "V — Појачава звук"
 
@@ -3180,7 +3242,6 @@ msgid "h/? - Help"
 msgstr "h/? — Помоћ"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:169
-#| msgid "_Quit"
 msgid "q - Quit"
 msgstr "q — Излази"
 
@@ -3208,13 +3269,11 @@ msgstr "%tt са %ta"
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:745
 #, c-format
-#| msgid "%d of %d"
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te од %td]"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:893
 #, c-format
-#| msgid "Pause"
 msgid "Paused"
 msgstr "Паузирано"
 
@@ -3225,13 +3284,11 @@ msgstr "Премотано на „%s“"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:879
 #, c-format
-#| msgid "Not playing"
 msgid "Now playing: %s %s"
 msgstr "Сада пуштам: %s %s"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:895
 #, c-format
-#| msgid "Unknown playlist: %s"
 msgid "Unknown playback state: %s"
 msgstr "Непознато стање плејбека: %s"
 
@@ -3813,27 +3870,27 @@ msgstr "_Инсталирај"
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
 msgid "Search artists"
-msgstr "Нађи извођаче"
+msgstr "Тражи извођаче"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
 msgid "Search composers"
-msgstr "Нађи композиторе"
+msgstr "Тражи композиторе"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
 msgid "Search albums"
-msgstr "Нађи албуме"
+msgstr "Тражи албуме"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
 msgid "Search titles"
-msgstr "Нађи наслове"
+msgstr "Тражи наслове"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300
 msgid "Search genres"
-msgstr "Нађи жанрове"
+msgstr "Тражи жанрове"
 
 #: ../sources/rb-device-source.c:105
 msgid "Unable to eject"
@@ -4157,20 +4214,18 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Превуците омоте албума овде"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1202
+#: ../widgets/rb-header.c:1209
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "—%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1213
+#: ../widgets/rb-header.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
-#| msgid "%d missing file"
-#| msgid_plural "%d missing files"
 msgid "Examining files"
 msgstr "Пропитујем датотеке"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d8130fc..cefcce3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2014.
 # This file is distributed under the same license as the exaile package.
 # Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
-# Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
@@ -10,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmb";
 "ox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-07 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -109,8 +108,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ritam mašina je program za upravljanje muzikom, osmišljen da radi lepo pod "
 "Gnomovom radnom površi. Pored muzike uskladištene na vašem računaru, "
-"podržava mrežna deljenja, podemisije, radio tokove, prenosne muzičke uređaje ("
-"uključujući telefone), i internetne usluge muzike kao što su Last.fm i "
+"podržava mrežna deljenja, podemisije, radio tokove, prenosne muzičke uređaje "
+"(uključujući telefone), i internetne usluge muzike kao što su Last.fm i "
 "Megatjun."
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2
@@ -814,7 +813,6 @@ msgid "of"
 msgstr "od"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#| msgid "Play count:"
 msgid "_Track count:"
 msgstr "_Ukupno numera:"
 
@@ -847,12 +845,10 @@ msgid "Track _number:"
 msgstr "_Broj pesme:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-#| msgid "BPM:"
 msgid "_BPM:"
 msgstr "_TUM:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#| msgid "_Comment:"
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "Napom_ena:"
 
@@ -959,24 +955,25 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5429
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5434 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:992 ../widgets/rb-entry-view.c:1014
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-entry-view.c:1517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529 ../widgets/rb-header.c:1262
-#: ../widgets/rb-header.c:1288 ../widgets/rb-song-info.c:949
-#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
+#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-header.c:1269 ../widgets/rb-header.c:1295
+#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
@@ -2733,6 +2730,74 @@ msgstr "Šaljite izabrane pesme elektronskom poštom ili brzim porukama"
 msgid "Send to..."
 msgstr "Pošalji za..."
 
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+msgid "SoundCloud"
+msgstr "Oblak zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:2
+msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
+msgstr "Razgledajte i puštajte zvuk sa Oblaka zvuka®"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
+#| msgid "Send tracks"
+msgid "Search tracks"
+msgstr "Traži pesme"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+msgid "Search tracks on SoundCloud"
+msgstr "Tražite pesme na Oblaku zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
+#| msgid "Search artists"
+msgid "Search sets"
+msgstr "Traži skupove"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+msgid "Search sets on SoundCloud"
+msgstr "Tražite skupove na Oblaku zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+msgid "SoundCloud Sets"
+msgstr "Skupovi Oblaka zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
+#| msgid "Search genres"
+msgid "Search users"
+msgstr "Traži korisnike"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+msgid "Search users on SoundCloud"
+msgstr "Tražite korisnike na Oblaku zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+msgid "SoundCloud Users"
+msgstr "Korisnici Oblaka zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
+#| msgid "Search genres"
+msgid "Search groups"
+msgstr "Traži grupe"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+msgid "Search groups on SoundCloud"
+msgstr "Tražite grupe na Oblaku zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+msgid "SoundCloud Groups"
+msgstr "Grupe Oblaka zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
+#, python-format
+msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
+msgstr "Pregledaj „%(title)s“ na Oblaku zvuka"
+
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
+#, python-format
+msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
+msgstr "Pregledaj „%(container)s“ na Oblaku zvuka"
+
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
 msgid "Low quality"
 msgstr "Nizak kvalitet"
@@ -2832,30 +2897,30 @@ msgstr "Greška u podemisiji"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Da li svejedno želite da dodate dovod podemisije?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma za preuzimanje podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Adresa „%s“ nije ispravna. Proverite je."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 msgid "URL already added"
 msgstr "Adresa je već dodata"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2864,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s“ je već dodata kao radio stanica. Ukoliko je ovo dovod podemisije "
 "uklonite radio stanicu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2874,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s“ ne izgleda kao dovod podemisije. Možda je pogrešna ili je dovod "
 "pokvaren. Da li želite da Ritam mašina pokuša da ga koristi?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1240
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2206
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Javio se problem pri dodavanju podemisije: %s.  Proverite adresu: %s"
@@ -3008,7 +3073,7 @@ msgstr "Pretražite sva polja"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1544
 msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Nađi dovode podemisije"
+msgstr "Traži dovode podemisije"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1545
 msgid "Search podcast episodes"
@@ -3153,7 +3218,6 @@ msgid "n - Next track"
 msgstr "n — Sledeća numera"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:162
-#| msgid "Previous"
 msgid "p - Previous track"
 msgstr "p — Prethodna numera"
 
@@ -3166,12 +3230,10 @@ msgid "s - Show playing track details"
 msgstr "s — Pokazuje pojedinosti puštene numere"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:165
-#| msgid "Decrease the playback volume"
 msgid "v - Decrease volume"
 msgstr "v — Utišava zvuk"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:166
-#| msgid "Increase the playback volume"
 msgid "V - Increase volume"
 msgstr "V — Pojačava zvuk"
 
@@ -3180,7 +3242,6 @@ msgid "h/? - Help"
 msgstr "h/? — Pomoć"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:169
-#| msgid "_Quit"
 msgid "q - Quit"
 msgstr "q — Izlazi"
 
@@ -3208,13 +3269,11 @@ msgstr "%tt sa %ta"
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:745
 #, c-format
-#| msgid "%d of %d"
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te od %td]"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:893
 #, c-format
-#| msgid "Pause"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
 
@@ -3225,13 +3284,11 @@ msgstr "Premotano na „%s“"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:879
 #, c-format
-#| msgid "Not playing"
 msgid "Now playing: %s %s"
 msgstr "Sada puštam: %s %s"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:895
 #, c-format
-#| msgid "Unknown playlist: %s"
 msgid "Unknown playback state: %s"
 msgstr "Nepoznato stanje plejbeka: %s"
 
@@ -3813,27 +3870,27 @@ msgstr "_Instaliraj"
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
 msgid "Search artists"
-msgstr "Nađi izvođače"
+msgstr "Traži izvođače"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
 msgid "Search composers"
-msgstr "Nađi kompozitore"
+msgstr "Traži kompozitore"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
 msgid "Search albums"
-msgstr "Nađi albume"
+msgstr "Traži albume"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
 msgid "Search titles"
-msgstr "Nađi naslove"
+msgstr "Traži naslove"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300
 msgid "Search genres"
-msgstr "Nađi žanrove"
+msgstr "Traži žanrove"
 
 #: ../sources/rb-device-source.c:105
 msgid "Unable to eject"
@@ -4157,20 +4214,18 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Prevucite omote albuma ovde"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1202
+#: ../widgets/rb-header.c:1209
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "—%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1213
+#: ../widgets/rb-header.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
-#| msgid "%d missing file"
-#| msgid_plural "%d missing files"
 msgid "Examining files"
 msgstr "Propitujem datoteke"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]