[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 27 Dec 2014 15:41:38 +0000 (UTC)
commit 5f2f17f256229241f7249b94c93b2185836fbd0e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Dec 27 16:41:14 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 631 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 631 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 694 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 302b92d..7feb39a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 04:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Са не-модалним радним током уређивања, временском линијом средишне прве "
"позиције независном од протока кадра, Питиви вам омогућава да брзо и тачно "
"скратите, поделите и прегледате ваше сцене. Питивијеве уређивачке функције "
-"таласања и котрљања обезбеђују више времена на разради теме а мање на „"
-"премештању снимака унаоколо“."
+"таласања и котрљања обезбеђују више времена на разради теме а мање на "
+"„премештању снимака унаоколо“."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам самопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -200,6 +200,11 @@ msgstr "Прикажи аудио ефекте"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очисти текућу претрагу"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "Потражи..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Својства за <element>"
@@ -213,12 +218,10 @@ msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "Нови пројекат"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
msgid "Open project..."
msgstr "Отвори пројекат..."
@@ -226,8 +229,8 @@ msgstr "Отвори пројекат..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сачувајте текући пројекат под новим називом или на другом месту"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1075
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
@@ -236,7 +239,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "Поново учитајте тренутни пројекат"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Вратите на сачувано издање"
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Увези"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Уклоните изабране снимке из пројекта"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:271
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Својства снимка..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране снимке на крај временске линије"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:274
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Убаци на _крај временске линије"
@@ -317,11 +319,11 @@ msgstr "Изаберите снимке који нису коришћени у
msgid "Show all clips"
msgstr "Прикажи све снимке"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Затвори ову поруку"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -362,7 +364,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
@@ -375,11 +377,10 @@ msgid "25 FPS"
msgstr "25 К/С"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:731
-#: ../pitivi/mainwindow.py:855 ../pitivi/mainwindow.py:1033
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1078 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/medialibrary.py:450
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Проток кадрова:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:257
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:258
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "ААЦ"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:390
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
msgid "Render"
msgstr "Генерисање"
@@ -516,7 +517,6 @@ msgid "Container format"
msgstr "Формат садржаоца"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr ""
"кодека, резолуције слике, снаге процесора вашег рачунара, примењених ефеката "
"и трајања вашег филма.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1018
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
@@ -639,12 +639,10 @@ msgid "Choose a font"
msgstr "Изаберите фонт"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-#| msgid "Font color"
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-#| msgid "Pick a font color"
msgid "Pick a text color"
msgstr "Изаберите боју текста"
@@ -669,75 +667,91 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Напредно постављање"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— нисам нашао на систему „%s“"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ издање %s је инсталиран али Питиви захтева најмање издање %s"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "ГРЕШКА — Следеће чврсте зависности нису задовољене:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Недостајуће благе зависности:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"ГРЕШКА — Не могу да направим „Gst.Fraction“ — то значи да „gst-python“ није "
+"исправно инсталиран."
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни усклађивач звука. Уверите се да имате неки "
+"исправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
+
+#: ../pitivi/check.py:301
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:302
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "минијатуре датотеке које доставља Гномов сличичар"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:303
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:192
+#: ../pitivi/check.py:304
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:224
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "ГРЕШКА — Следеће чврсте зависности нису задовољене:"
-
-#: ../pitivi/check.py:233
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Недостајуће благе зависности:"
-
-#: ../pitivi/check.py:240
+#: ../pitivi/check.py:305
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"Не могу да направим излазни усклађивач звука. Уверите се да имате неки "
-"исправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
+"укључује чуваркућу у спојци Гстримера. Користите га за откривање грешака у "
+"Гстримеру и за њихово исправљање"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:151
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Remove effect"
msgstr "Уклони ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Active"
msgstr "Активиран"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Effect name"
msgstr "Назив ефекта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:239
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите снимак на временској линији да подесите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:566
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
@@ -770,80 +784,82 @@ msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:246 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегорисано"
-#: ../pitivi/effects.py:248 ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
msgid "All effects"
msgstr "Сви ефекти"
-#: ../pitivi/effects.py:259
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "ефекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Clip"
msgstr "Снимак"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
msgid "Transition"
msgstr "Прелаз"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384 ../pitivi/mainwindow.py:725
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1034 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:391
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:555
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:557
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Издање %(cur_ver)s — %(new_ver)s је доступно"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Издање %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:569
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:580
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -862,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Уз дужно поштовање према нашим доприносиоцима, упућујемо вас на:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:587
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -871,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Списак доприносиоца на Охлоху %s\n"
"Или можете да покренете: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:591
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -879,68 +895,66 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:856
-#| msgid "_Open..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
-#| msgid "Save As..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:851
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -949,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -958,17 +972,18 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“ (трајање: %s)\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:910
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914 ../pitivi/medialibrary.py:477
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -979,97 +994,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1165
-#: ../pitivi/render.py:353
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1053 ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
msgid "PNG image"
msgstr "ПНГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
msgid "Preview"
msgstr "Претпреглед"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Питиви не може да прикаже преглед ове датотеке."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "More info"
msgstr "Још података"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:821
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:187
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:196
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:207
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:443
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
msgid "Close after importing files"
msgstr "Затвори након увожења датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:451
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:472
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "All known file formats"
msgstr "Сви познати облици датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Увозим снимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Прегледајте грешку"
@@ -1078,7 +1093,7 @@ msgstr[2] "Прегледајте грешке"
msgstr[3] "Прегледајте грешку"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1087,25 +1102,77 @@ msgstr[1] "Догодиле су се {0:d} грешке приликом уво
msgstr[2] "Догодило се {0:d} грешака приликом увоза."
msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увоза."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:818
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:819
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:822
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:209 ../pitivi/preset.py:214
-#: ../pitivi/preset.py:256 ../pitivi/preset.py:273 ../pitivi/project.py:1379
-#: ../pitivi/project.py:1384 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
msgid "No preset"
msgstr "Без подешености"
-#: ../pitivi/project.py:223
+#: ../pitivi/project.py:240
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project as"
+msgstr "Сачувај пројекат као"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Сачувај пројекат"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Затвори питиви"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Питиви се урушио"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"Открили смо да програм има озбиљни проблем.\n"
+"У овом тренутку немате другог избора осим да сачувате ваш пројекат и да <b>"
+"поново покренете програм</b>.\n"
+"\n"
+"Знајте да се догодило неколико грешака, а ми бисмо били презадовољни\n"
+"када бисте нас изестили о њима не бисмо ли их отклонили.\n"
+"\n"
+"Слободно пратите наше упутство за пријављивање грешака:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Како пријавити "
+"грешку</a>\n"
+"\n"
+"а ми ћемо се постарати да их отклонимо!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1115,15 +1182,15 @@ msgstr ""
"сте покушали да додате медијску датотеку вашем пројекту, уместо тога "
"користите дугме „Увези“."
-#: ../pitivi/project.py:236
+#: ../pitivi/project.py:347
msgid "Ignore backup"
msgstr "Занемари резерву"
-#: ../pitivi/project.py:237
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати из резерве"
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:364
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1136,39 +1203,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:322
+#: ../pitivi/project.py:436
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:356
+#: ../pitivi/project.py:472
msgid "project"
msgstr "пројекат"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:465
+#: ../pitivi/project.py:587
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:608
+#: ../pitivi/project.py:737
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/project.py:1400 ../pitivi/render.py:540
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ већ постоји."
-#: ../pitivi/project.py:1473 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "Нова подешеност"
-#: ../pitivi/project.py:1476 ../pitivi/render.py:584
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Нова подешеност %d"
-#: ../pitivi/render.py:263
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
@@ -1179,20 +1246,20 @@ msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:272
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Преостаје око %s"
-#: ../pitivi/render.py:311
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно исцртавам"
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:712
+#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1201,90 +1268,85 @@ msgstr ""
"Ако не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фасцикле."
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:745
+#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:795
+#: ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:834
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Дошло је од грешке док сам покушао да исцртам ваш пројекат. Можда ћете "
"пожелети да проверите водич за решавање проблема или да попуните извештај о "
-"грешци. Погледајте доње појединости за неке основне податке који могу да "
-"помогну у откривању проблема."
-
-#: ../pitivi/render.py:807
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
+"грешци. Грешка Гстримера је:"
-#: ../pitivi/render.py:974 ../pitivi/render.py:975 ../pitivi/render.py:979
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
msgid "Render complete"
msgstr "Генерисање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:978
+#: ../pitivi/render.py:1023
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:87 ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:88
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:89 ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "По средини"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:90
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Потражи..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Супротан смер"
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:108
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1292,47 +1354,47 @@ msgstr ""
"Направите прелаз преклапајући два суседна снимка на истом слоју. Кликните "
"прелаз на временској линији да измените врсту прелаза."
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:203
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Epileptic"
msgstr "Падавичарски"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Sharp"
msgstr "Оштро"
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Smooth"
msgstr "Меко"
-#: ../pitivi/viewer.py:81
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Идите на почетак временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:214
+#: ../pitivi/viewer.py:228
msgid "Go back one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid "Go forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:248
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Идите на крај временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:239
+#: ../pitivi/viewer.py:255
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1340,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Унесите временски код или број кадра\n"
"и притисните „Унеси“ да пређете на тај положај"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer.py:263
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1348,19 +1410,19 @@ msgstr ""
"Отјачите прегледача\n"
"Можете поново да га прикачите затварањем новог прозора."
-#: ../pitivi/viewer.py:358 ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:394
+#: ../pitivi/viewer.py:410
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Подесите персонализовани назив за овај слој"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1368,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"<b>Соло режим</b>\n"
"Остали не-солоизовани слојеви ће бити приказани чим ово буде било укључено."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1376,55 +1438,55 @@ msgstr ""
"<b>Укључи или искључи овај слој</b>\n"
"Ускључени слојеви неће бити пуштани нити исцртавани."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "_Delete layer"
msgstr "_Обриши слој"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer up"
msgstr "Помери слој горе"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer down"
msgstr "Помери слој доле"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
msgid "Move layer to top"
msgstr "Помери слој на врх"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Помери слој на дно"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Учини слој невидљивим"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
msgid "Make layer visible"
msgstr "Учини слој видљивим"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:285
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
msgid "Opacity:"
msgstr "Непровидност:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
msgid "Change video opacity"
msgstr "Измени непровидност слоја"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:309
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Vol:"
msgstr "Вол:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
msgid "Pan:"
msgstr "Пан:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
msgid "Change audio panning"
msgstr "Измените каналисање звука"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадар #%d"
@@ -1449,7 +1511,7 @@ msgstr ""
msgid "Image clip duration"
msgstr "Трајање снимка слике"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1457,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"Основно трајање снимка слике (у милисекундама) приликом уметања на временску "
"линију."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:880
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1465,105 +1527,106 @@ msgstr ""
"Пребацује режим без размака\n"
"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:968
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:970 ../pitivi/utils/widgets.py:995
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Испуните увећање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
msgid "Delete Selected"
msgstr "Уклоните изабрано"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Разгрупишите снимке"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
msgid "Group clips"
msgstr "Групишите снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
msgid "Start Playback"
msgstr "Покрените репродукцију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
msgid "Split"
msgstr "Подели"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Поделите снимак на прву позицију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1015
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:110
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "неисправан (%s к/с)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:132
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:61
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:91
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Проблем:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:98
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Додатне информације:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:730
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на основне вредности"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Питиви %s је доступан."
@@ -1575,7 +1638,7 @@ msgstr "Питиви %s је доступан."
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s још увек не рукује нелокалним пројектима"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:243
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1587,12 +1650,11 @@ msgstr ""
"покушате да користите Питиви са оштећеним језиком, дешаваће се врло чудне "
"грешке."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:253
-#| msgid "Error while analyzing a file"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Грешка приликом декодирања ниске"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:230
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1601,18 +1663,18 @@ msgstr[1] "<b>Аудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Аудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:240
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пиксела</i> при %.3f<i>к/с</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:247
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пиксела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:294 ../pitivi/utils/ui.py:322
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1621,8 +1683,8 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
-#: ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1631,8 +1693,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
-#: ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1641,7 +1703,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1651,156 +1713,157 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:423
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Биоскоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Биоскоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Биоскоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфни (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:638
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:721
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Прикажите кључне кадрове за ову вредност"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:883
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Својства за %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:999
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1064
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s приказивања"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1067
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што можемо"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Појединости"
+
#~ msgid "Create and insert"
#~ msgstr "Направи и уметни"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b2ef30a..20cc6f7 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 04:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Sa ne-modalnim radnim tokom uređivanja, vremenskom linijom središne prve "
"pozicije nezavisnom od protoka kadra, Pitivi vam omogućava da brzo i tačno "
"skratite, podelite i pregledate vaše scene. Pitivijeve uređivačke funkcije "
-"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradi teme a manje na „"
-"premeštanju snimaka unaokolo“."
+"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradi teme a manje na "
+"„premeštanju snimaka unaokolo“."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je započeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -200,6 +200,11 @@ msgstr "Prikaži audio efekte"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Očisti tekuću pretragu"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "Potraži..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Svojstva za <element>"
@@ -213,12 +218,10 @@ msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "Novi projekat"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
msgid "Open project..."
msgstr "Otvori projekat..."
@@ -226,8 +229,8 @@ msgstr "Otvori projekat..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat pod novim nazivom ili na drugom mestu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1075
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
@@ -236,7 +239,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovo učitajte trenutni projekat"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Vratite na sačuvano izdanje"
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Uklonite izabrane snimke iz projekta"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:271
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Svojstva snimka..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane snimke na kraj vremenske linije"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:274
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
@@ -317,11 +319,11 @@ msgstr "Izaberite snimke koji nisu korišćeni u projektu"
msgid "Show all clips"
msgstr "Prikaži sve snimke"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Zatvori ovu poruku"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -362,7 +364,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -375,11 +377,10 @@ msgid "25 FPS"
msgstr "25 K/S"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:731
-#: ../pitivi/mainwindow.py:855 ../pitivi/mainwindow.py:1033
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1078 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/medialibrary.py:450
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Protok kadrova:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:257
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:258
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:390
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
@@ -516,7 +517,6 @@ msgid "Container format"
msgstr "Format sadržaoca"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr ""
"kodeka, rezolucije slike, snage procesora vašeg računara, primenjenih efekata "
"i trajanja vašeg filma.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1018
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
@@ -639,12 +639,10 @@ msgid "Choose a font"
msgstr "Izaberite font"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-#| msgid "Font color"
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-#| msgid "Pick a font color"
msgid "Pick a text color"
msgstr "Izaberite boju teksta"
@@ -669,75 +667,91 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Napredno postavljanje"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— nisam našao na sistemu „%s“"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ izdanje %s je instaliran ali Pitivi zahteva najmanje izdanje %s"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "GREŠKA — Sledeće čvrste zavisnosti nisu zadovoljene:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Nedostajuće blage zavisnosti:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"GREŠKA — Ne mogu da napravim „Gst.Fraction“ — to znači da „gst-python“ nije "
+"ispravno instaliran."
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač zvuka. Uverite se da imate neki "
+"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
+
+#: ../pitivi/check.py:301
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:302
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "minijature datoteke koje dostavlja Gnomov sličičar"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:303
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:192
+#: ../pitivi/check.py:304
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:224
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "GREŠKA — Sledeće čvrste zavisnosti nisu zadovoljene:"
-
-#: ../pitivi/check.py:233
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Nedostajuće blage zavisnosti:"
-
-#: ../pitivi/check.py:240
+#: ../pitivi/check.py:305
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač zvuka. Uverite se da imate neki "
-"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
+"uključuje čuvarkuću u spojci Gstrimera. Koristite ga za otkrivanje grešaka u "
+"Gstrimeru i za njihovo ispravljanje"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:151
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Remove effect"
msgstr "Ukloni efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiviran"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Effect name"
msgstr "Naziv efekta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:239
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:566
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
@@ -770,80 +784,82 @@ msgid "Time"
msgstr "Vreme"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:246 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
-#: ../pitivi/effects.py:248 ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
msgid "All effects"
msgstr "Svi efekti"
-#: ../pitivi/effects.py:259
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "efekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Clip"
msgstr "Snimak"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384 ../pitivi/mainwindow.py:725
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1034 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:391
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:555
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:557
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Izdanje %(cur_ver)s — %(new_ver)s je dostupno"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:569
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:580
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -862,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:587
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -871,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
"Ili možete da pokrenete: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:591
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -879,68 +895,66 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:856
-#| msgid "_Open..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
-#| msgid "Save As..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:851
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -949,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -958,17 +972,18 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“ (trajanje: %s)\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:910
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914 ../pitivi/medialibrary.py:477
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -979,97 +994,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1165
-#: ../pitivi/render.py:353
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1053 ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi ne može da prikaže pregled ove datoteke."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "More info"
msgstr "Još podataka"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:821
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:187
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:196
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:207
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:443
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:451
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:472
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "All known file formats"
msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Pregledajte grešku"
@@ -1078,7 +1093,7 @@ msgstr[2] "Pregledajte greške"
msgstr[3] "Pregledajte grešku"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1087,25 +1102,77 @@ msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:818
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:819
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:822
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:209 ../pitivi/preset.py:214
-#: ../pitivi/preset.py:256 ../pitivi/preset.py:273 ../pitivi/project.py:1379
-#: ../pitivi/project.py:1384 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
msgid "No preset"
msgstr "Bez podešenosti"
-#: ../pitivi/project.py:223
+#: ../pitivi/project.py:240
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project as"
+msgstr "Sačuvaj projekat kao"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Sačuvaj projekat"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Zatvori pitivi"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi se urušio"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"Otkrili smo da program ima ozbiljni problem.\n"
+"U ovom trenutku nemate drugog izbora osim da sačuvate vaš projekat i da <b>"
+"ponovo pokrenete program</b>.\n"
+"\n"
+"Znajte da se dogodilo nekoliko grešaka, a mi bismo bili prezadovoljni\n"
+"kada biste nas izestili o njima ne bismo li ih otklonili.\n"
+"\n"
+"Slobodno pratite naše uputstvo za prijavljivanje grešaka:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Kako prijaviti "
+"grešku</a>\n"
+"\n"
+"a mi ćemo se postarati da ih otklonimo!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1115,15 +1182,15 @@ msgstr ""
"ste pokušali da dodate medijsku datoteku vašem projektu, umesto toga "
"koristite dugme „Uvezi“."
-#: ../pitivi/project.py:236
+#: ../pitivi/project.py:347
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zanemari rezervu"
-#: ../pitivi/project.py:237
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Vrati iz rezerve"
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:364
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1136,39 +1203,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:322
+#: ../pitivi/project.py:436
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:356
+#: ../pitivi/project.py:472
msgid "project"
msgstr "projekat"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:465
+#: ../pitivi/project.py:587
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
-#: ../pitivi/project.py:608
+#: ../pitivi/project.py:737
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/project.py:1400 ../pitivi/render.py:540
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ već postoji."
-#: ../pitivi/project.py:1473 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "Nova podešenost"
-#: ../pitivi/project.py:1476 ../pitivi/render.py:584
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova podešenost %d"
-#: ../pitivi/render.py:263
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
@@ -1179,20 +1246,20 @@ msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:272
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Preostaje oko %s"
-#: ../pitivi/render.py:311
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:712
+#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1201,90 +1268,85 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:745
+#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:795
+#: ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:834
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Došlo je od greške dok sam pokušao da iscrtam vaš projekat. Možda ćete "
"poželeti da proverite vodič za rešavanje problema ili da popunite izveštaj o "
-"grešci. Pogledajte donje pojedinosti za neke osnovne podatke koji mogu da "
-"pomognu u otkrivanju problema."
-
-#: ../pitivi/render.py:807
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
+"grešci. Greška Gstrimera je:"
-#: ../pitivi/render.py:974 ../pitivi/render.py:975 ../pitivi/render.py:979
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:978
+#: ../pitivi/render.py:1023
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:87 ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:88
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:89 ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:90
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Podnožje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Potraži..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Suprotan smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:101
+#: ../pitivi/transitions.py:108
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1292,47 +1354,47 @@ msgstr ""
"Napravite prelaz preklapajući dva susedna snimka na istom sloju. Kliknite "
"prelaz na vremenskoj liniji da izmenite vrstu prelaza."
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:203
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Epileptic"
msgstr "Padavičarski"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Sharp"
msgstr "Oštro"
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Smooth"
msgstr "Meko"
-#: ../pitivi/viewer.py:81
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Idite na početak vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:214
+#: ../pitivi/viewer.py:228
msgid "Go back one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid "Go forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:248
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Idite na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:239
+#: ../pitivi/viewer.py:255
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1340,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Unesite vremenski kod ili broj kadra\n"
"i pritisnite „Unesi“ da pređete na taj položaj"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer.py:263
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1348,19 +1410,19 @@ msgstr ""
"Otjačite pregledača\n"
"Možete ponovo da ga prikačite zatvaranjem novog prozora."
-#: ../pitivi/viewer.py:358 ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:394
+#: ../pitivi/viewer.py:410
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Podesite personalizovani naziv za ovaj sloj"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1368,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"<b>Solo režim</b>\n"
"Ostali ne-soloizovani slojevi će biti prikazani čim ovo bude bilo uključeno."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1376,55 +1438,55 @@ msgstr ""
"<b>Uključi ili isključi ovaj sloj</b>\n"
"Usključeni slojevi neće biti puštani niti iscrtavani."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "_Delete layer"
msgstr "_Obriši sloj"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer up"
msgstr "Pomeri sloj gore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer down"
msgstr "Pomeri sloj dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
msgid "Move layer to top"
msgstr "Pomeri sloj na vrh"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Pomeri sloj na dno"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Učini sloj nevidljivim"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
msgid "Make layer visible"
msgstr "Učini sloj vidljivim"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:285
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprovidnost:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
msgid "Change video opacity"
msgstr "Izmeni neprovidnost sloja"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:309
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Vol:"
msgstr "Vol:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
msgid "Pan:"
msgstr "Pan:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
msgid "Change audio panning"
msgstr "Izmenite kanalisanje zvuka"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadar #%d"
@@ -1449,7 +1511,7 @@ msgstr ""
msgid "Image clip duration"
msgstr "Trajanje snimka slike"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1457,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"Osnovno trajanje snimka slike (u milisekundama) prilikom umetanja na vremensku "
"liniju."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:880
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1465,105 +1527,106 @@ msgstr ""
"Prebacuje režim bez razmaka\n"
"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:968
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:970 ../pitivi/utils/widgets.py:995
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ispunite uvećanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
msgid "Delete Selected"
msgstr "Uklonite izabrano"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
msgid "Ungroup"
msgstr "Razgrupiši"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Razgrupišite snimke"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
msgid "Group"
msgstr "Grupiši"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
msgid "Group clips"
msgstr "Grupišite snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
msgid "Start Playback"
msgstr "Pokrenite reprodukciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
msgid "Split"
msgstr "Podeli"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Podelite snimak na prvu poziciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1015
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:110
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "neispravan (%s k/s)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:132
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:61
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:91
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:98
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:730
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s je dostupan."
@@ -1575,7 +1638,7 @@ msgstr "Pitivi %s je dostupan."
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s još uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:243
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1587,12 +1650,11 @@ msgstr ""
"pokušate da koristite Pitivi sa oštećenim jezikom, dešavaće se vrlo čudne "
"greške."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:253
-#| msgid "Error while analyzing a file"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Greška prilikom dekodiranja niske"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:230
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1601,18 +1663,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:240
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:247
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:294 ../pitivi/utils/ui.py:322
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1621,8 +1683,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
-#: ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1631,8 +1693,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
-#: ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1641,7 +1703,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1651,156 +1713,157 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:423
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "480p Wide"
msgstr "480p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480i Wide"
msgstr "480i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "576p Wide"
msgstr "576p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576i Wide"
msgstr "576i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV široki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:638
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:721
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Prikažite ključne kadrove za ovu vrednost"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:883
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:999
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1064
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s prikazivanja"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1067
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
+
#~ msgid "Create and insert"
#~ msgstr "Napravi i umetni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]