[almanah] Updated Serbian translation



commit b6586dd16ed88e9bc341f535328f7de97318d2a8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Dec 27 12:20:54 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  115 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 118 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 99e9b60..2757f87 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language almanah translations for F package.
+# Serbian translations for almanah.
 # Copyright (C) 2014 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the F package.
+# This file is distributed under the same license as the almanah package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "нпр. „16.07.2033“ или „16. јул 2033.“."
 #: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "e.g. “http://google.com/” or “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
 msgstr ""
-"нпр. „http://google.com/“ или „датотека:///лична_фасцикла/Марко/фотографије/"
-"слика.jpg“."
+"нпр. „http://google.com/“ или "
+"„датотека:///лична_фасцикла/Марко/фотографије/слика.jpg“."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Грешка приликом шифровања базе податак
 
 #: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
 #: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:181
 #: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Не могу да учитам датотеку корисничког сучеља „%s“"
 
-#: ../src/application.c:547
+#: ../src/application.c:538
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "софтвера, било верзије 3 лиценце или (по вашем избору) било које новије "
 "верзије."
 
-#: ../src/application.c:551
+#: ../src/application.c:542
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
 "НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља."
 
-#: ../src/application.c:555
+#: ../src/application.c:546
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "Треба да сте примили примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Алманах. Ако "
 "нисте, погледајте <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/application.c:570
+#: ../src/application.c:561
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Користан чувар дневника, садржи %u уносa."
 
-#: ../src/application.c:574
+#: ../src/application.c:565
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Ауторска права © 2008-2009 Филип Витнал"
 
@@ -322,11 +322,14 @@ msgstr "Ауторска права © 2008-2009 Филип Витнал"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/application.c:582
+#: ../src/application.c:573
 msgid "translator-credits"
-msgstr "  Мирослав Николић, miroslavnikolic rocketmail com"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић, miroslavnikolic rocketmail com\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/application.c:586
+#: ../src/application.c:577
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Веб страница Алманаха"
 
@@ -524,33 +527,33 @@ msgstr "Садржај уноса не може бити учитан"
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Провера писања не може бити започета"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:91
+#: ../src/preferences-dialog.c:85
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Поставке Алманаха"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:206
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Кључ шифровања: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:211
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Ништа (не шифруј)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
 msgid "New _Key"
 msgstr "_Нови кључ"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:241
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Укључи _проверу писања"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:266
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Грешка приликом чувања кључа за шифровање"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:285
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева"
 
@@ -624,91 +627,81 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању уноса у баферу то
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Унесите адресу"
 
-#: ../src/vfs.c:102
+#: ../src/vfs.c:226
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "ГПГМЕ није најновије издање %s"
 
-#: ../src/vfs.c:109
+#: ../src/vfs.c:233
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "ГПГМЕ не подржава ОпенПГП: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:116
+#: ../src/vfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Грешка приликом стварања контекста шифровања: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:136
+#: ../src/vfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
 msgstr "Не могу да направим нови ГИО канал за шифроване базе података: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:144
+#: ../src/vfs.c:268
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка приликом отварања шифроване датотеке базе података „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:151
+#: ../src/vfs.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Error decrypting database: %s"
+msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
+msgstr "Грешка стварања међумеморије података базе опозива: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:292
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
 msgstr "Не могу да направим нови ГИО канал за обичне базе података: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:162
+#: ../src/vfs.c:300
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка приликом отварања обичне датотеке базе података „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:214
-#, c-format
-msgid "Error decrypting database: %s"
-msgstr "Грешка приликом дешифровања базе података: %s"
-
-#: ../src/vfs.c:246
+#: ../src/vfs.c:396
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Грешка приликом набављања кључа за шифровање: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:264
+#: ../src/vfs.c:420 ../src/vfs.c:426
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Грешка приликом шифровања базе података: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:276
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"Шифрована база података је празна. Датотека обичне базе података није "
-"обрисана приликом прављења резервне копије."
-
-#. Delete the plain file
-#: ../src/vfs.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "Не могу да обришем датотеку обичне базе података „%s“."
-
 #. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
-#: ../src/vfs.c:346
+#: ../src/vfs.c:481
 #, c-format
-#| msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
 msgstr "Грешка умножавања датотеке из „%s“ у „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:352
+#: ../src/vfs.c:487
 #, c-format
 msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
 msgstr "Грешка промене овлашћења датотеке резерве базе података: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
 #. Translators: the first parameter is a filename.
-#: ../src/vfs.c:693 ../src/vfs.c:721
+#: ../src/vfs.c:956 ../src/vfs.c:983
 #, c-format
-#| msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
 msgid "Error backing up file ‘%s’"
 msgstr "Грешка стварања резерве датотеке „%s“"
 
-#: ../src/vfs.c:739
+#: ../src/vfs.c:969
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Грешка приликом дешифровања базе података: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgstr "Грешка промене овлашћења датотеке базе података: %s"
@@ -752,3 +745,13 @@ msgstr "Уклоните ознаку"
 #: ../src/widgets/tag-entry.c:85
 msgid "Tag entry"
 msgstr "Унос ознаке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+#~ "undeleted as backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шифрована база података је празна. Датотека обичне базе података није "
+#~ "обрисана приликом прављења резервне копије."
+
+#~ msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да обришем датотеку обичне базе података „%s“."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0e4c433..50b054f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language almanah translations for F package.
+# Serbian translations for almanah.
 # Copyright (C) 2014 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the F package.
+# This file is distributed under the same license as the almanah package.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "npr. „16.07.2033“ ili „16. jul 2033.“."
 #: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "e.g. “http://google.com/” or “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
 msgstr ""
-"npr. „http://google.com/“ ili „datoteka:///lična_fascikla/Marko/fotografije/"
-"slika.jpg“."
+"npr. „http://google.com/“ ili "
+"„datoteka:///lična_fascikla/Marko/fotografije/slika.jpg“."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka"
 
 #: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
 #: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:181
 #: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku korisničkog sučelja „%s“"
 
-#: ../src/application.c:547
+#: ../src/application.c:538
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "softvera, bilo verzije 3 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
 "verzije."
 
-#: ../src/application.c:551
+#: ../src/application.c:542
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
 "NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja."
 
-#: ../src/application.c:555
+#: ../src/application.c:546
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "Treba da ste primili primerak Gnuove opšte javne licence uz Almanah. Ako "
 "niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/application.c:570
+#: ../src/application.c:561
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Koristan čuvar dnevnika, sadrži %u unosa."
 
-#: ../src/application.c:574
+#: ../src/application.c:565
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Autorska prava © 2008-2009 Filip Vitnal"
 
@@ -322,11 +322,14 @@ msgstr "Autorska prava © 2008-2009 Filip Vitnal"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/application.c:582
+#: ../src/application.c:573
 msgid "translator-credits"
-msgstr "  Miroslav Nikolić, miroslavnikolic rocketmail com"
+msgstr ""
+"Miroslav Nikolić, miroslavnikolic rocketmail com\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/application.c:586
+#: ../src/application.c:577
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Veb stranica Almanaha"
 
@@ -524,33 +527,33 @@ msgstr "Sadržaj unosa ne može biti učitan"
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Provera pisanja ne može biti započeta"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:91
+#: ../src/preferences-dialog.c:85
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Postavke Almanaha"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:206
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Ključ šifrovanja: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:211
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Ništa (ne šifruj)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
 msgid "New _Key"
 msgstr "_Novi ključ"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:241
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Uključi _proveru pisanja"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:266
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Greška prilikom čuvanja ključa za šifrovanje"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:285
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja priveska ključeva"
 
@@ -624,91 +627,81 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju unosa u baferu tokom pretraživanja."
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Unesite adresu"
 
-#: ../src/vfs.c:102
+#: ../src/vfs.c:226
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "GPGME nije najnovije izdanje %s"
 
-#: ../src/vfs.c:109
+#: ../src/vfs.c:233
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME ne podržava OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:116
+#: ../src/vfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Greška prilikom stvaranja konteksta šifrovanja: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:136
+#: ../src/vfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim novi GIO kanal za šifrovane baze podataka: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:144
+#: ../src/vfs.c:268
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja šifrovane datoteke baze podataka „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:151
+#: ../src/vfs.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Error decrypting database: %s"
+msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
+msgstr "Greška stvaranja međumemorije podataka baze opoziva: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:292
 #, c-format
 msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim novi GIO kanal za obične baze podataka: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:162
+#: ../src/vfs.c:300
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja obične datoteke baze podataka „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:214
-#, c-format
-msgid "Error decrypting database: %s"
-msgstr "Greška prilikom dešifrovanja baze podataka: %s"
-
-#: ../src/vfs.c:246
+#: ../src/vfs.c:396
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Greška prilikom nabavljanja ključa za šifrovanje: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:264
+#: ../src/vfs.c:420 ../src/vfs.c:426
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:276
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"Šifrovana baza podataka je prazna. Datoteka obične baze podataka nije "
-"obrisana prilikom pravljenja rezervne kopije."
-
-#. Delete the plain file
-#: ../src/vfs.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku obične baze podataka „%s“."
-
 #. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
-#: ../src/vfs.c:346
+#: ../src/vfs.c:481
 #, c-format
-#| msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
 msgstr "Greška umnožavanja datoteke iz „%s“ u „%s“: %s"
 
-#: ../src/vfs.c:352
+#: ../src/vfs.c:487
 #, c-format
 msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
 msgstr "Greška promene ovlašćenja datoteke rezerve baze podataka: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
 #. Translators: the first parameter is a filename.
-#: ../src/vfs.c:693 ../src/vfs.c:721
+#: ../src/vfs.c:956 ../src/vfs.c:983
 #, c-format
-#| msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
 msgid "Error backing up file ‘%s’"
 msgstr "Greška stvaranja rezerve datoteke „%s“"
 
-#: ../src/vfs.c:739
+#: ../src/vfs.c:969
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Greška prilikom dešifrovanja baze podataka: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgstr "Greška promene ovlašćenja datoteke baze podataka: %s"
@@ -752,3 +745,13 @@ msgstr "Uklonite oznaku"
 #: ../src/widgets/tag-entry.c:85
 msgid "Tag entry"
 msgstr "Unos oznake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+#~ "undeleted as backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šifrovana baza podataka je prazna. Datoteka obične baze podataka nije "
+#~ "obrisana prilikom pravljenja rezervne kopije."
+
+#~ msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku obične baze podataka „%s“."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]