[gnome-color-manager] Updated German translation



commit 1b313b04b90e3272e6c9116c4d4e19e5bfe2ea77
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Fri Dec 26 23:24:44 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  732 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 00cf53f..58268d4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,18 +10,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-12-26 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 00:24+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "_Messen"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Farbraum"
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -104,21 +103,19 @@ msgstr "Ergebnisse"
 
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate 
displays, "
+"printers and cameras using a wizard."
 msgstr ""
-"Der GNOME-Farbprofilbetrachter zeigt installierte Farbprofile auf Ihrem "
-"System an und erlaubt es Ihnen Anzeigegeräte, Drucker und Kameras mit einem "
-"Assistenten zu kalibrieren."
+"Der GNOME-Farbprofilbetrachter zeigt installierte Farbprofile auf Ihrem System an und erlaubt es Ihnen "
+"Anzeigegeräte, Drucker und Kameras mit einem Assistenten zu kalibrieren."
 
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
-"panel although can be used on its own."
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on 
its "
+"own."
 msgstr ""
-"Diese Funktionalität wird typischerweise vom GNOME-Kontrollzentrum in der "
-"Farbeinstellungspalette verwendet, kann jedoch auch eigenständig verwendet "
-"werden."
+"Diese Funktionalität wird typischerweise vom GNOME-Kontrollzentrum in der Farbeinstellungspalette 
verwendet, "
+"kann jedoch auch eigenständig verwendet werden."
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
@@ -128,6 +125,10 @@ msgstr "Farbprofilbetrachter"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Installierte Farbprofile überprüfen und vergleichen"
 
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Farbe;ICC;"
+
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Ein Profil für dieses Gerät hinzufügen"
@@ -205,9 +206,7 @@ msgstr "x"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr ""
-"Ein CIE-1931-Diagramm zeigt eine zweidimensionale Darstellung des Gamuts des "
-"Profils"
+msgstr "Ein CIE-1931-Diagramm zeigt eine zweidimensionale Darstellung des Gamuts des Profils"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
@@ -222,12 +221,8 @@ msgid "Response in"
 msgstr "Eingangs-Antwort"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"Eine Farbtonreproduktionskurve ist die Zuordnung der Leuchtdichte der Szene "
-"zur Leuchtdichte der Anzeige"
+msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgstr "Eine Farbtonreproduktionskurve ist die Zuordnung der Leuchtdichte der Szene zur Leuchtdichte der 
Anzeige"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "TRC"
@@ -239,9 +234,7 @@ msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
-"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
-"Kurven"
+msgstr "Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen Kurven"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
@@ -262,8 +255,7 @@ msgstr "Nächstes Bild"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden würde"
+msgstr "So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden würde"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "From sRGB"
@@ -271,8 +263,7 @@ msgstr "Von sRGB"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geöffnet werden würde"
+msgstr "So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geöffnet werden würde"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "To sRGB"
@@ -287,263 +278,233 @@ msgid "Named Colors"
 msgstr "Definierte Farben"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadaten sind zusätzliche im Profil enthaltene Informationen, die von "
-"Programmen verwendet werden können."
+msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "Metadaten sind zusätzliche im Profil enthaltene Informationen, die von Programmen verwendet werden 
können."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
 msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with 
the "
+"hardware device."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
-"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem Bildschirm dargestellt und 
vom "
+"Sensor ausgewertet werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
-"Bildschirm angezeigt."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+msgstr "Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem Bildschirm angezeigt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage 
your "
+"color measuring instrument."
 msgstr ""
-"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
-"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
-"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
+"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die Einrichtung mit noch verdunstender Tinte 
wird "
+"kein korrektes Profil erzeugen und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
 #: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
-"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der richtige Zieltyp ausgewählt 
ist."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr ""
-"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
+"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie sicher, dass die Blende voll 
geöffnet "
+"ist."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before 
trying "
+"to use this device."
 msgstr ""
-"Das Messinstrument ist belegt und startet derzeit nicht. Bitte entfernen Sie "
-"den USB-Stecker und schließen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
-"Gerät zu verwenden."
+"Das Messinstrument ist belegt und startet derzeit nicht. Bitte entfernen Sie den USB-Stecker und schließen 
Sie "
+"ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses Gerät zu verwenden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Probe wird gelesen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Die Farbprobe konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr ""
-"Falls Sie tatsächlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
-"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
+"Falls Sie tatsächlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl in Ordnung, es könnte sich um "
+"ungewöhnliches Papier handeln."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "Device Error"
 msgstr "Gerätefehler"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Das Gerät konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. "
-"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. Drücken Sie auf die Messtaste und 
halten "
+"Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the 
page."
 msgstr ""
-"Ziehen Sie das Gerät langsam von links nach rechts über die Linie und lassen "
-"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
+"Ziehen Sie das Gerät langsam von links nach rechts über die Linie und lassen Sie den Taster los, sobald das 
Ende "
+"der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass sich die Mitte des Gerätes korrekt auf der Zeile "
-"befindet, die gemessen werden soll."
+"Stellen Sie sicher, dass sich die Mitte des Gerätes korrekt auf der Zeile befindet, die gemessen werden 
soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
-"Sie es erneut."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+msgstr "Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Ziele werden gedruckt …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
@@ -553,32 +514,21 @@ msgstr "Bitte schließen Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
 #: ../src/gcm-calibrate.c:413
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image 
below."
 msgstr ""
-"Bitte bringen Sie wie im Bild unten das Messinstrument in der Mitte des "
-"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
+"Bitte bringen Sie wie im Bild unten das Messinstrument in der Mitte des Bildschirms auf dem grauen Quadrat 
an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:416
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr ""
-"Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
-"dem Bildschirm an."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:423
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr ""
-"Sie müssen das Gerät für die Dauer der Kalibrierung an den Bildschirm halten."
+msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+msgstr "Sie müssen das Gerät für die Dauer der Kalibrierung an den Bildschirm halten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
@@ -587,21 +537,16 @@ msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
-"unten."
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild unten."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
@@ -614,13 +559,11 @@ msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -630,8 +573,7 @@ msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -646,7 +588,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
@@ -698,19 +640,15 @@ msgstr "Ihr Gerät kalibrieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
+msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend "
-"abgeschaltet und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend abgeschaltet und die Helligkeit auf den "
+"größtmöglichen Wert gesetzt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf "
-"anklicken."
+msgstr "Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf anklicken."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
@@ -753,22 +691,19 @@ msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich kalibriert."
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color"
+"\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rückgängig zu "
-"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
-"\">Systemeinstellungen</a>."
+"Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rückgängig zu machen, nutzen Sie die <a href="
+"\"control-center://color\">Systemeinstellungen</a>."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and 
<a "
+"href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"Sie können das Profil mit <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> verwenden."
+"Sie können das Profil mit <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> und <a 
href="
+"\"import-windows\">Microsoft Windows</a> verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
@@ -797,21 +732,18 @@ msgstr "Kalibrierungs-Kontrollliste"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to 
get "
+"optimal results."
 msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Kalibrierung der Anzeige beginnen, sollten Sie folgende "
-"Einstellungen an Ihrem Bildschirm vornehmen, um optimale Ergebnisse zu "
-"erzielen."
+"Ehe Sie mit der Kalibrierung der Anzeige beginnen, sollten Sie folgende Einstellungen an Ihrem Bildschirm "
+"vornehmen, um optimale Ergebnisse zu erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr ""
-"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
-"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
+"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das Vorgehen bei den einzelnen "
+"Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
@@ -821,42 +753,29 @@ msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
-"Funktion verfügt."
+msgstr "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
-"gleichen Wert haben."
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same 
values."
+msgstr "Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
-"Farbtemperatur von 6500 K."
+msgstr "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Bildschirmhelligkeit so ein, dass längeres Anschauen "
-"problemlos möglich ist."
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "Stellen Sie die Bildschirmhelligkeit so ein, dass längeres Anschauen problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the 
calibration."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
-"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor Sie mit der Kalibrierung 
beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
@@ -869,8 +788,7 @@ msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
+msgstr "Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
@@ -889,15 +807,12 @@ msgstr "Werkzeuge installieren"
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
-"umzuwandeln."
+msgstr "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
@@ -907,9 +822,7 @@ msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
-"Schritt überspringen."
+msgstr "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen Schritt überspringen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
@@ -979,38 +892,34 @@ msgstr "QPcard 201"
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a 
TIFF "
+"image file."
 msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein Bild "
-"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
+"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein Bild eines Kalibrierungsziels 
aufnehmen "
+"und es als TIFF-Bilddatei speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been 
applied."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt werden und "
-"keine Farbprofile angewendet worden sind."
+"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt werden und keine Farbprofile angewendet 
worden "
+"sind."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at 
least "
+"200dpi."
 msgstr ""
-"Der Gerätesensor sollte vor dem Scannen gesäubert werden und die Auflösung "
-"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
+"Der Gerätesensor sollte vor dem Scannen gesäubert werden und die Auflösung der Ausgabedatei sollte 
mindestens "
+"200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass der Weißabgleich nicht von der Kamera verändert "
-"wurde und das Objektiv sauber ist."
+"Stellen Sie sicher, dass der Weißabgleich nicht von der Kamera verändert wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
@@ -1036,8 +945,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren Anzeigetyp"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
+msgstr "Wählen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
@@ -1057,8 +965,7 @@ msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit RGB LEDs mit erweitertem Farbraum)"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr ""
-"LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung mit erweitertem Farbraum)"
+msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung mit erweitertem Farbraum)"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
 msgid "CRT"
@@ -1084,11 +991,8 @@ msgstr "Wählen Sie den Weißpunkt Ihrer Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr ""
-"Die meisten Anzeigen sollten für allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-"
-"Leuchtmittel kalibriert werden."
+msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr "Die meisten Anzeigen sollten für allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-Leuchtmittel kalibriert werden."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
@@ -1123,11 +1027,11 @@ msgstr "Profilierungsmodus wählen"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using 
existing "
+"test patches."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger "
-"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
+"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger Testmuster oder mit vorhandenen "
+"Testmustern einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
@@ -1142,31 +1046,26 @@ msgstr "Kalibrierungsqualität wählen"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
-"Eine Kalibrierung höherer Qualität benötigt viele Farbstichproben und nimmt "
-"mehr Zeit in Anspruch."
+msgstr "Eine Kalibrierung höherer Qualität benötigt viele Farbstichproben und nimmt mehr Zeit in Anspruch."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading 
the "
+"color patches."
 msgstr ""
-"Ein Profil mit hoher Präzision liefert bessere Genauigkeit bei der "
-"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+"Ein Profil mit hoher Präzision liefert bessere Genauigkeit bei der Farbübereinstimmung, erfordert aber auch 
mehr "
+"Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
-"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
-"ausreichend."
+msgstr "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit ausreichend."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
-"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
+msgstr "Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
@@ -1208,8 +1107,7 @@ msgstr "Titel des Profils"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
+msgstr "Wählen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
@@ -1234,9 +1132,7 @@ msgstr "Sensorüberprüfung"
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
-"Das Gerät konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob es "
-"angeschlossen und eingeschaltet ist."
+msgstr "Das Gerät konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob es angeschlossen und eingeschaltet 
ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
@@ -1266,8 +1162,7 @@ msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813 ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
@@ -1285,26 +1180,26 @@ msgstr "Kein Gerät angegeben!"
 msgid "No profile"
 msgstr "Kein Profil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Vorgabe %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Vorgabe:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farbraum:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testprofil:"
 
@@ -1330,7 +1225,7 @@ msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
 
@@ -1383,7 +1278,7 @@ msgstr "Farbprofil importieren?"
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
 
@@ -1461,41 +1356,38 @@ msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:389
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:406
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Für den Sensor gibt es keinen nativen Treiber."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:415
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
-"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe "
-"einzulesen."
+msgstr "Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe einzulesen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:666
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: ../src/gcm-picker.c:828
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1505,238 +1397,235 @@ msgid "gray"
 msgstr "grau"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgültig löschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass dieses Profil dauerhaft von Ihrem System entfernt "
-"werden soll?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass dieses Profil dauerhaft von Ihrem System entfernt werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
 msgid "_Import"
 msgstr "Im_portieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Input device"
 msgstr "Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Display device"
 msgstr "Anzeigegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Geräteverknüpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standard-Farbraum"
 
 # CHECK
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Prüfsumme der Anzeige"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Display model"
 msgstr "Modell des Anzeigegeräts"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Seriennummer des Anzeigegeräts"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID des Anzeigegeräts"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Hersteller des Anzeigegeräts"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "File checksum"
 msgstr "Prüfsumme der Datei"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework product"
 msgstr "Framework-Produkt"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework program"
 msgstr "Framework-Programm"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework version"
 msgstr "Framework-Version"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ der Datenquelle"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Abbildungsformat"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Abbildungskennzeichnung"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Abbildungsgerät"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E Mittelwert"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E Maximum"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E Effektivwert"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibrierungsgerät"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Oberflächenbeschaffenheit des Bildschirms"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Connection type"
 msgstr "Verbindungstyp"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Gamut-Pegel"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB-Abdeckung"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Adobe RGB-Abdeckung"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Es ist keine Urheberrechtsangabe vorhanden"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
 
@@ -1745,90 +1634,90 @@ msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
 #
 # Scum dot is an offset printing term where you have a small amount of ink that differentiates it from paper 
white.
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Das Weiß des Ausgabemediums ist durch Farbkleckse verfälscht"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Die Grau-Achse enthält wahrnehmbare Farbanteile"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Die Grau-Achse ist nicht-monoton"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind ungültig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Primärfarben addieren sich nicht zur Farbe weiß"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind unwahrscheinlich"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Das Weiß ist kein D50-Weiß"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Die Farbtemperatureinstellung ist unwahrscheinlich"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Unbekannter Warnungstyp"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1097
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1100
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1126
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Das Profil weist folgende Probleme auf:"
 
 # Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
 # Korrekt müsste es in deutsch heißen: %d. %B %Y, %H:%M:%S
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1218
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1241
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Dieses Profil löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1244
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1794
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 
@@ -1859,17 +1748,11 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgid "Missing description"
 #~ msgstr "Fehlende Beschreibung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
-#~ "and profiling projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Farbmessinstrument ist nicht für die Kalibrierung und Einrichtung "
-#~ "von Projektoren ausgelegt."
+#~ msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+#~ msgstr "Dieses Farbmessinstrument ist nicht für die Kalibrierung und Einrichtung von Projektoren 
ausgelegt."
 
 #~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
 #~ msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
@@ -1890,18 +1773,15 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgstr "Geben Sie eines davon an:"
 
 #~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie werden bemerken, dass der Bildschirm eine etwas andere Farbe anzeigt."
+#~ msgstr "Sie werden bemerken, dass der Bildschirm eine etwas andere Farbe anzeigt."
 
 #~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit diesem Gerät ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
+#~ msgstr "Mit diesem Gerät ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
 
 #~ msgid "Generating the patches"
 #~ msgstr "Muster werden erzeugt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 #~ msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -1920,8 +1800,7 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgstr "Anderes Profil …"
 
 #~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+#~ msgstr "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
 
 #~ msgid "Do not install"
 #~ msgstr "Nicht installieren"
@@ -1939,21 +1818,14 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
 
 #~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende Unterstützung für virtuelle "
-#~ "Konsole"
+#~ msgstr "Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende Unterstützung für virtuelle Konsole"
 
 #~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-#~ "eingesteckt"
+#~ msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht eingesteckt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 #~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
-#~ "nicht die Einrichtung von Druckern"
+#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt nicht die Einrichtung von 
Druckern"
 
 #~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 #~ msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht eingerichtet werden"
@@ -1997,12 +1869,10 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgid "Could not detect screen type"
 #~ msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
+#~ msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT "
-#~ "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
+#~ "Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT (Röhrenmonitor) oder einen "
+#~ "Projektor einrichten wollen."
 
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Eigenes"
@@ -2016,30 +1886,23 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgid "Introduction to display calibration"
 #~ msgstr "Einführung in die Anzeigenkalibrierung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil "
-#~ "erstellen. "
+#~ msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+#~ msgstr "Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil erstellen. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
+#~ msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
-#~ "präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
+#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem präzisen Profil führen. Dies 
sollte nur "
+#~ "wenige Minuten dauern."
 
 #~ msgid "It should only take a few minutes."
 #~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately 
"
+#~ "compare the colors."
 #~ msgstr ""
-#~ "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-#~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
-#~ "können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
+#~ "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die Kalibrierungselemente zu 
schielen, um "
+#~ "die Farben genau vergleichen zu können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
 
 #~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
 #~ msgstr "Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
@@ -2048,18 +1911,13 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 #~ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the 
brightness "
+#~ "first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
-#~ "Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und "
-#~ "dann falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein grau "
+#~ "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden Balken abzugleichen. Sie sollten 
"
+#~ "zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein 
grau "
 #~ "aussieht."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
+#~ msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles 
program."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil "
-#~ "mit dem Programm Farbprofile wechseln."
+#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil mit dem Programm Farbprofile 
wechseln."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]