[gnote/gnome-3-14] Updated German translation



commit ab75525e8d1b6f014afd9cd43b977412e82850eb
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Thu Dec 25 23:56:08 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  511 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f71a1a1..3545bc0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,19 +4,21 @@
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011.
 # Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012.
 # This translation is forked from the Tomboy manual.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org> <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,7 +27,8 @@ msgstr ""
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009, 2013, 2014\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2012\n"
-"Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012"
+"Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9
@@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "2011"
 #: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:12 C/gnote-addin-sync-webdav.page:12
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:59 C/gnote-addin-timestamp.page:16
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:58 C/gnote-addin-timestamp.page:16
 #: C/gnote-addin-underline.page:15 C/gnote-bulleted-lists.page:15
 #: C/gnote-common-problems.page:15 C/gnote-creating-notes.page:15
 #: C/gnote-deleting-notes.page:15 C/gnote-editing-notes.page:13
@@ -100,9 +103,9 @@ msgstr "Aurimas Cernius"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16
 #: C/gnote-addin-html.page:16 C/gnote-addin-noteoftheday.page:16
-#: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addins-preferences.page:16
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:16 C/gnote-addin-timestamp.page:17
-#: C/gnote-addin-underline.page:16 C/gnote-links.page:16
+#: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addin-replacetitle.page:16
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16
+#: C/gnote-links.page:16
 msgid "2011,2013"
 msgstr "2011,2013"
 
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "2011,2013"
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19 C/gnote-addin-print.page:19
 #: C/gnote-addins-preferences.page:19 C/gnote-addin-replacetitle.page:19
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:16 C/gnote-addin-sync-webdav.page:16
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:54 C/gnote-addin-timestamp.page:20
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:53 C/gnote-addin-timestamp.page:20
 #: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19
 #: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19
 #: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17
@@ -130,12 +133,12 @@ msgstr "Adam Dingle"
 #: C/gnote-addins-preferences.page:21 C/gnote-addin-readonly.page:12
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21 C/gnote-addin-specialnotes.page:12
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:18 C/gnote-addin-sync-webdav.page:18
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52 C/gnote-addin-tableofcontents.page:56
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:61 C/gnote-addin-timestamp.page:22
-#: C/gnote-addin-underline.page:21 C/gnote-bulleted-lists.page:21
-#: C/gnote-common-problems.page:21 C/gnote-creating-notes.page:21
-#: C/gnote-deleting-notes.page:21 C/gnote-editing-notes.page:19
-#: C/gnote-hotkeys.page:21 C/gnote-introduction.page:22 C/gnote-links.page:21
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 C/gnote-addin-tableofcontents.page:55
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21
+#: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21
+#: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-hotkeys.page:21
+#: C/gnote-introduction.page:22 C/gnote-links.page:21
 #: C/gnote-notes-preferences.page:22 C/gnote-searching-notes.page:21
 #: C/gnote-synchronization.page:17 C/gnote-template-notes.page:18
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:22
@@ -145,19 +148,15 @@ msgstr "2013"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26
 msgid "Bugzilla Links Add-in"
-msgstr "Bugzilla-Links-Add-in"
+msgstr "Erweiterung Bugzilla-Links"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27
-#| msgid ""
-#| "This add-in lets you drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> "
-#| "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-#| "it."
 msgid ""
 "This plugin lets you drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> "
 "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr ""
-"Dieses Add-in ermöglicht es Ihnen, eine Bugzilla-Adresse direkt in eine "
+"Diese Erweiterung ermöglicht es Ihnen, eine Bugzilla-Adresse direkt in eine "
 "<app>Gnote</app>-Notiz zu ziehen. Die Fehlernummer wird als Verknüpfung mit "
 "einem kleinen Bug-Symbol angezeigt."
 
@@ -176,22 +175,17 @@ msgstr "Eine Schrift fester Breite verwenden"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25
 msgid "Fixed Width Add-in"
-msgstr "Feste-Breite-Add-In"
+msgstr "Erweiterung Feste-Breite"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26
-#| msgid ""
-#| "The <app>Fixed Width</app> add-in allows text to use a fixed width font. "
-#| "To change existing text, first select the text you want to modify. Then "
-#| "select <gui>Fixed Width</gui> from the <gui>Text</gui> menu. You can also "
-#| "select <gui>Fixed Width</gui> from the menu before you start typing."
 msgid ""
 "The <app>Fixed Width</app> plugin allows text to use a fixed width font. To "
 "change existing text, first select the text you want to modify. Then select "
 "<gui>Fixed Width</gui> from the <gui>Text</gui> menu. You can also select "
 "<gui>Fixed Width</gui> from the menu before you start typing."
 msgstr ""
-"Das Add-in <app>Feste Breite</app> ermöglicht es, einen Text in einer "
+"Die Erweiterung <app>Feste Breite</app> ermöglicht es, einen Text in einer "
 "Schriftart mit fester Breite darzustellen. Um einen Text zu ändern, "
 "markieren Sie zuerst den Text, den Sie ändern möchten. Danach wählen Sie die "
 "Option <gui>Feste Breite</gui> aus dem Menü <gui>Text</gui>. Sie können auch "
@@ -210,16 +204,13 @@ msgstr "In HTML exportieren"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the <app>Replace title</app> add-in is installed, the command "
-#| "<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgid ""
 "When the <app>Export to HTML</app> plugin is installed, the command "
 "<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgstr ""
-"Wenn das <gui>Titel ersetzen</gui>-Add-In installiert ist, stellt das Menü "
-"<gui>Aktionen</gui> einen Menüpunkt <gui>Titel ersetzen</gui> zur Verfügung."
+"Wenn die Erweiterung <gui>Als HTML exportieren</gui> installiert ist, stellt "
+"das Menü <gui>Aktionen</gui> den Befehl <gui>Als HTML exportieren</gui> zur "
+"Verfügung."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:27
@@ -251,7 +242,6 @@ msgstr "Das Dateisystem auf Notizänderungen überwachen"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12
-#| msgid "2011-2013"
 msgid "2012-2013"
 msgstr "2012-2013"
 
@@ -262,31 +252,20 @@ msgstr "Notizordner-Überwachung"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22
-#| msgid ""
-#| "This add-in lets you work with notes on the file system while <app>Gnote</"
-#| "app> is running. When enabled, this add-in monitors note files for "
-#| "changes and reloads them when any change is detected. This way any "
-#| "external change to a note file will automatically be reflected in "
-#| "<app>Gnote</app>."
 msgid ""
 "This plugin lets you work with notes on the file system while <app>Gnote</"
 "app> is running. When enabled, this plugin monitors note files for changes "
 "and reloads them when any change is detected. This way any external change "
 "to a note file will automatically be reflected in <app>Gnote</app>."
 msgstr ""
-"Dieses Add-In ermöglicht es mit Notizen auf einem Dateisystem zu arbeiten, "
-"während <app>Gnote</app> läuft. Wenn es aktiviert ist, überwacht es "
-"Notizdateien auf Änderungen und lädt sie gegebenenfalls neu, sobald eine "
+"Diese Erweiterung ermöglicht es mit Notizen auf einem Dateisystem zu "
+"arbeiten, während <app>Gnote</app> läuft. Wenn es aktiviert ist, überwacht "
+"es Notizdateien auf Änderungen und lädt sie gegebenenfalls neu, sobald eine "
 "Änderung erkannt wurde. Auf diese Weise werden externe Änderungen an einer "
 "Notizdatei automatisch in <app>Gnote</app> übernommen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23
-#| msgid ""
-#| "<app>Gnote</app> stores notes in the <file>~/.local/share/gnote</file> "
-#| "folder. With this add-in is enabled, you can perform actions at the file "
-#| "system level on this directory, such as synchronizing note files with "
-#| "some other location, while <app>Gnote</app> is running."
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> stores notes in the <file>~/.local/share/gnote</file> "
 "folder. With this plugin is enabled, you can perform actions at the file "
@@ -294,15 +273,14 @@ msgid ""
 "other location, while <app>Gnote</app> is running."
 msgstr ""
 "<app>Gnote</app> speichert Notizen im Ordner <file>~/.local/share/gnote</"
-"file>. Wenn dieses Add-In aktiv ist, können Sie in diesem Ordner auf "
+"file>. Wenn diese Erweiterung aktiv ist, können Sie in diesem Ordner auf "
 "Dateisystemebene arbeiten, wie z.B. Inhaltsabgleich mit einem anderen Ort, "
 "während <app>Gnote</app> läuft."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8
-#, fuzzy
 msgid "A \"Today\" note"
-msgstr "Achtelnote"
+msgstr "Eine »Notiz des Tages«"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25
@@ -311,31 +289,24 @@ msgstr "Notiz des Tages"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26
-#| msgid ""
-#| "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-#| "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, "
-#| "2013 would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgid ""
 "This plugin automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
 "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgstr ""
-"Dieses Add-In erzeugt automatisch eine »Heute«-Notiz, um tägliche Gedanken "
-"festzuhalten. Das aktuelle Datum dient als Basis für den Titel dieser Notiz. "
-"Beispielsweise ist der Titel einer »Heute«-Notiz, die am 28. Februar 2013 "
-"angelegt wurde, »Heute: Donnerstag, 28. Februar 2013«."
+"Diese Erweiterung erzeugt automatisch eine »Heute«-Notiz, um tägliche "
+"Gedanken festzuhalten. Das aktuelle Datum dient als Basis für den Titel "
+"dieser Notiz. Beispielsweise ist der Titel einer »Heute«-Notiz, die am 28. "
+"Februar 2013 angelegt wurde, »Heute: Donnerstag, 28. Februar 2013«."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27
-#| msgid ""
-#| "If you leave a \"Today\" note unmodified, the add-in will automatically "
-#| "delete the note."
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically "
 "delete the note."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die »Heute«-Notiz unverändert lassen, wird das Add-In die Notiz "
-"automatisch löschen."
+"Wenn Sie die »Heute«-Notiz unverändert lassen, wird die Erweiterung die "
+"Notiz automatisch löschen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28
@@ -367,6 +338,9 @@ msgid ""
 "is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a "
 "standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
 msgstr ""
+"Wenn die Erweiterung <app>Drucken</app> installiert ist, so erscheint der "
+"Befehl <gui>Drucken</gui> im Menü <gui>Aktionen</gui>. Dieser Befehl öffnet "
+"den Standard-<gui>Druck</gui>dialog zum Drucken einer Notiz."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -374,10 +348,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addins-preferences.page:30
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
-#| "md5='656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
@@ -386,58 +356,63 @@ msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:8
-#| msgid "Settings for Gnote add-ins"
 msgid "Settings for Gnote plugins"
-msgstr "Einstellungen für Gnote-Add-Ins"
+msgstr "Einstellungen für Gnote-Erweiterungen"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addins-preferences.page:16
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2011,2013,2014"
+msgstr "2011,2013,2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25
 msgid "Add-in Preferences"
-msgstr "Add-In-Einstellungen"
+msgstr "Erweiterungseinstellungen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:26
-#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an "
-#| "add-in and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
-#| "button to disable an add-in."
+#| "You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select an "
+#| "plugin and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
+#| "button to disable an plugin."
 msgid ""
-"You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select an "
+"You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select a "
 "plugin and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
-"button to disable an plugin."
+"button to disable a plugin."
 msgstr ""
-"Sie können in diesem Reiter Add-Ins aktivieren oder deaktivieren. Wählen Sie "
-"dazu ein Add-In aus und klicken Sie auf den Knopf <gui>Aktivieren</gui>. "
-"Klicken Sie auf <gui>Deaktivieren</gui> zum Deaktivieren eines Add-Ins."
+"Sie können in diesem Reiter Erweiterungen aktivieren und deaktivieren. "
+"Wählen Sie dazu eine Erweiterung aus und klicken Sie auf den Knopf "
+"<gui>Aktivieren</gui>. Klicken Sie auf <gui>Deaktivieren</gui> zum "
+"Deaktivieren der Erweiterung."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:27
-#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Some add-ins have preferences, which you can access by selecting an add-"
-#| "in and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
+#| "Some plugins have preferences, which you can access by selecting an "
+#| "plugin and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgid ""
-"Some plugins have preferences, which you can access by selecting an plugin "
+"Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin "
 "and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
-"Einige Add-Ins haben Einstellmöglichkeiten. Wählen Sie für die Einstellungen "
-"das Add-In aus und klicken Sie auf den <gui>Einstellungen</gui>-Knopf."
+"Einige Erweiterungen haben Einstellungen, auf die Sie zugreifen können, "
+"indem Sie eine Erweiterung wählen und auf den Knopf <gui>Einstellungen</gui> "
+"klicken."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:28
 msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
-msgstr "Add-in-Einstellungen für <app>Gnote</app>"
+msgstr "Erweiterungseinstellungen für <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:29
 msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
-msgstr "Add-In-Fenster von <app>Gnote</app>"
+msgstr "Erweiterung-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:31
 msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
-msgstr "Add-in-Fenster von <app>Gnote</app>"
+msgstr "Erweiterung-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-readonly.page:8
@@ -458,6 +433,11 @@ msgid ""
 "until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from accidental "
 "modification."
 msgstr ""
+"Wenn die Erweiterung <gui>Nur lesen</gui> installiert ist, stellt das Menü "
+"<gui>Aktionen</gui> den Eintrag <gui>Nur lesen</gui> zur Verfügung. Wenn "
+"dieser Eintrag ausgewählt wird, so ist die Notiz nur lesbar. Somit kann die "
+"Notiz nicht geändert werden, solange die Funktion ausgewählt ist. Verwenden "
+"Sie diese Funktion, um Notizen vor versehentlichen Änderungen zu schützen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8
@@ -471,15 +451,13 @@ msgstr "Titel ersetzen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:26
-#| msgid ""
-#| "When the <app>Replace title</app> add-in is installed, the command "
-#| "<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgid ""
 "When the <app>Replace title</app> plugin is installed, the command "
 "<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgstr ""
-"Wenn das <gui>Titel ersetzen</gui>-Add-In installiert ist, stellt das Menü "
-"<gui>Aktionen</gui> einen Menüpunkt <gui>Titel ersetzen</gui> zur Verfügung."
+"Wenn die Erweiterung <gui>Titel ersetzen</gui> installiert ist, stellt das "
+"Menü <gui>Aktionen</gui> einen Menüpunkt <gui>Titel ersetzen</gui> zur "
+"Verfügung."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:27
@@ -501,10 +479,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-specialnotes.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Special Notebooks"
 msgid "See special notes"
-msgstr "Besondere Notizbücher"
+msgstr "Lesen Sie zu besonderen Notizen"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-specialnotes.page:16
@@ -519,6 +495,11 @@ msgid ""
 "notebook contains notes that are otherwise not visible, such as template "
 "notes. This might be convenient way to go through all your templates."
 msgstr ""
+"Wenn die Erweiterung <gui>Besondere Notizen</gui> installiert ist, so ist "
+"das besondere Notizbuch <gui>Besondere Notizen</gui> in der Liste der "
+"Notizbücher verfügbar. Dieses Notizbuch enthält Notizen, die andernfalls "
+"nicht sichtbar sind, wie z.B. Notizvorlagen. Es ist eine bequeme Möglichkeit "
+"alle Ihre Vorlagen durchzusehen."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -526,10 +507,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:27
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
-#| "md5='1cddc428aab1c3a18624f950260a4f23'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
@@ -593,10 +570,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
-#| "md5='f860508443cba1f3d9518ac171361016'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
@@ -656,11 +629,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:117
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-#| "md5='715712e6322a5bf8c9aa1a6de1bb619b'"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:116
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
@@ -668,7 +637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:43
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42
 msgid ""
 "This <em>help topic</em> is licensed under the <link href=\"http://www.gnu.";
 "org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</"
@@ -677,47 +646,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51
 msgid "Luc Pionchon"
 msgstr "Luc Pionchon"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2013,2014"
+msgstr "2013,2014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:80
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79
 msgid "Navigate long structured notes"
-msgstr ""
+msgstr "Lange strukturierte Notizen durchsuchen"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:84
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83
 msgid "Adding a Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis hinzufügen"
 
 #. (itstool) path: page/desc
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:86
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
 msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Lange strukturierte Notizen durchsuchen</em>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:88
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:87
+#| msgid ""
+#| "This is an plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, "
+#| "there is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> "
+#| "menu. See <link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate an "
+#| "plugin."
 msgid ""
-"This is an plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
+"This is a plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
 "is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> menu. See "
-"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate an plugin."
+"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate a plugin."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Erweiterung für <app>Gnotes</app>. Wenn diese Erweiterung "
+"installiert ist, enthält das Menü <gui>Aktionen</gui> den Eintrag "
+"<gui>Inhaltsverzeichnis</gui>. Lesen Sie <link xref=\"addins-preferences\"/"
+">, um zu erfahren, wie Erweiterungen aktiviert werden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:96
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:95
 msgid "In a nutshell"
 msgstr "Kurz und bündig"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:99
 msgid ""
 "A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
 "<gui>Bold+Large</gui>."
 msgstr ""
+"Eine Überschrift ist eine vollständige Zeile Text, die <gui>Fett+Groß</gui> "
+"oder <gui>Fett+Riesig</gui> formatiert ist."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:103
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:102
 msgid ""
 "Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
@@ -726,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "oder <keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq> fest."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:108
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:107
 msgid ""
 "Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
 "key></keyseq>, and jump to any heading."
@@ -736,98 +722,118 @@ msgstr ""
 "Überschrift."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:116
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:115
 msgid "A structured note with its table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Eine strukturierte Notiz mit Inhaltsverzeichnis"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:123
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
 msgid "Navigating through long notes"
-msgstr ""
+msgstr "Lange Notizen durchsuchen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:125
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:124
 msgid ""
 "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
 "structure the note by marking sections and subsections with headings."
 msgstr ""
+"Eine lange Notiz wird schwer durchsuchbar. Es erscheint sinnvoll, die Notiz "
+"mit Überschriften für Abschnitte und Unterabschnitte zu strukturieren."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:131
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:130
 msgid ""
 "This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
 "you have set headings in your note, the table of contents of the note will "
 "show in actions menu. Then you can jump directly from the menu to any "
 "heading."
 msgstr ""
+"Mit dieser Erweiterung orientieren Sie sich leicht in langen strukturierten "
+"Notizen. Sobald Sie Überschriften in Ihrer Notiz verwenden, erscheint das "
+"Inhaltsverzeichnis im Aktionen-Menü. Springen Sie dann direkt mit Hilfe des "
+"Menüs zu einer beliebigen Überschrift."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:141
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
 msgid "Structuring your notes with headings"
 msgstr "Ihre Notizen mit Hilfe von Überschriften strukturieren"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:143
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:142
 msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
 msgstr ""
+"Eine Überschrift ist einfach eine vollständige Zeile mit einer spezifischen "
+"Textformatierung:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:146
 msgid ""
 "Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
 "gui> font."
 msgstr ""
+"Überschriften der Ebene 1 für Abschnitte sind Zeilen, die mit der Schrift "
+"<gui>Fett+Riesig</gui> formatiert werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:148
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
 msgid ""
 "Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
 "+Large</gui> font."
 msgstr ""
+"Überschriften der Ebene 1 für Unterabschnitte sind Zeilen, die mit der "
+"Schrift <gui>Fett+Groß</gui> formatiert werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:152
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:151
 msgid "To format a heading line, either:"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kopfzeile formatieren Sie auf eine der folgenden Weisen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:156
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:155
 msgid ""
 "Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
 "<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die Befehle <gui>Überschrift 1</gui> und <gui>Überschrift 2</"
+"gui> im Menü <guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Inhaltsverzeichnis</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:161
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:160
 msgid ""
 "Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Tastenkombinationen <keyseq><key>Strg</key><key>1</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq> für Überschriften "
-"der Stufe 1 und 2."
+"der Ebenen 1 und 2."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:166
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:165
 msgid ""
 "These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
 "select it first. It is enough if the cursor is on the line."
 msgstr ""
+"Diese Befehle wenden die Formatierung auf die vollständige Zeile an. Sie "
+"muss nicht zuvor ausgewählt werden. Es ist ausreichend, wenn sich die "
+"Eingabemarke in der Zeile befindet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:170
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:169
 msgid ""
 "Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
 "and then enter the heading title."
 msgstr ""
+"Setzen Sie alternativ die Eingabemarke in eine neue Zeile, aktivieren Sie "
+"den Befehl »Überschrift« und geben Sie dann die Überschrifteinzeile ein."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:174
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:173
 msgid ""
 "You can even use the normal formatting commands from the <gui>Text</gui> "
 "menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
@@ -836,19 +842,25 @@ msgid ""
 "gui> to turn it into a heading 1. See <link xref=\"editing-notes\"/> to "
 "learn how to set text styles."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die normalen Formatierungsbefehle im <gui>Text</gui>menü: "
+"<gui>Fett</gui>, <gui>Groß</gui> und <gui>Riesig</gui> sowie die "
+"entsprechenden Tastenkombinationen. Falls Ihre Zeile z.B. als <gui>riesig</"
+"gui> formatiert ist, so müssen Sie diese ebenfalls <gui>Fett</gui> setzen, "
+"um sie in eine Überschrift der Ebene 1 zu verwandeln. Lesen Sie <link xref="
+"\"editing-notes\"/> um zu erfahren, wie man Textstile festlegt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:183
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
 msgid "Showing the table of contents"
 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis anzeigen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
 msgid "You can access the table of contents either:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auf das Inhaltsverzeichnis zugreifen entweder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
 msgid ""
 "In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
@@ -856,58 +868,74 @@ msgstr ""
 "guiseq> aus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
 msgid ""
 "In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
 "(right-click on the note window)."
 msgstr ""
+"Über <guiseq><gui>Kontextmenü</gui><gui>Inhaltsverzeichnis</gui></guiseq> "
+"(Klick mit der rechten Maustaste in das Notizfenster)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
 msgid ""
 "In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Über ein <gui>Einblendmenü</gui> mit der Tastenkombination "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: list/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:190
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
 msgid ""
 "Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the "
 "selected heading with <key>enter</key>. Or just click with your mouse on the "
 "heading to jump to."
 msgstr ""
+"Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten eine Überschrift und springen "
+"Sie mit der <key>Eingabetaste</key> dort hin. Klicken Sie zum Springen "
+"alternativ mit Ihrer Maus auf die entsprechende Überschrift."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:196
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Fehlersuche"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Eine Überschrift erscheint nicht im Inhaltsverzeichnis</"
+"em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
 msgid ""
 "There might be some characters in the heading line, such as whitespace "
 "characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
 "whole line</em> is formatted as a heading. See <link xref=\"#setheadings\"/>."
 msgstr ""
+"Eventuell sind einige Zeichen in der Überschrift enthalten wie z.B. "
+"untrennbare Lesezeichen, die nicht als Überschrift formatiert werden. "
+"Stellen Sie sicher, dass die <em>vollständige Zeile</em> als Überschrift "
+"formatiert ist. Lesen Sie auch <link xref=\"#setheadings\"/>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:201
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em style=\"strong\">Eine leere Zeile ist im Inhaltsverzeichnis</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:201
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
 msgid ""
 "An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
 "Jump to this line and delete the area."
 msgstr ""
+"Eine leere Zeile ist als Überschrift formatiert, die möglicherweise ein "
+"nicht trennbares Leerzeichen enthält. Wechseln Sie in diese Zeile und "
+"löschen Sie den Bereich."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:9
@@ -917,23 +945,19 @@ msgstr "Aktuelle Zeit einfügen"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:26
 msgid "Insert Timestamp Add-in"
-msgstr "Zeitstempel-einfügen-Add-In"
+msgstr "Erweiterung Zeitstempel-einfügen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:28
-#| msgid ""
-#| "When the <gui>Insert Timestamp</gui> add-in is installed, "
-#| "the <gui>Actions</gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> "
-#| "command. Select this command to insert the current date and time."
 msgid ""
 "When the <gui>Insert Timestamp</gui> plugin is installed, the <gui>Actions</"
 "gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. Select this "
 "command to insert the current date and time."
 msgstr ""
-"Wenn das <gui>Zeitstempel einfügen</gui>-Add-In installiert ist, stellt das "
-"Menü <gui>Werkzeuge</gui> einen Eintrag namens <gui>Zeitstempel einfügen</"
-"gui> zur Verfügung. Verwenden Sie diesen Befehl, um die aktuelle Uhrzeit und "
-"das aktuelle Datum einzufügen."
+"Wenn die Erweiterung <gui>Zeitstempel einfügen</gui> installiert ist, stellt "
+"das Menü <gui>Werkzeuge</gui> einen Eintrag namens <gui>Zeitstempel "
+"einfügen</gui> zur Verfügung. Verwenden Sie diesen Befehl, um die aktuelle "
+"Uhrzeit und das aktuelle Datum einzufügen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-underline.page:8
@@ -943,19 +967,16 @@ msgstr "Text unterstreichen"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-underline.page:25
 msgid "Underline Text Add-In"
-msgstr "Text-unterstreichen-Add-In"
+msgstr "Erweiterung Text-unterstreichen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:26
-#| msgid ""
-#| "When the <gui>Underline</gui> add-in is installed, the <gui>Text</"
-#| "gui> menu will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgid ""
 "When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</gui> menu "
 "will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgstr ""
-"Wenn das <gui>Unterstreichen</gui>-Add-In installiert ist, stellt das Menü "
-"<gui>Text</gui> einen Menüpunkt <gui>Unterstreichen</gui> zur Verfügung."
+"Wenn die Erweiterung <gui>Unterstreichen</gui> installiert ist, stellt das "
+"Menü <gui>Text</gui> einen Menüpunkt <gui>Unterstreichen</gui> zur Verfügung."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:27
@@ -1143,11 +1164,10 @@ msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-common-problems.page:16 C/gnote-editing-notes.page:14
-#: C/gnote-hotkeys.page:16 C/gnote-notes-preferences.page:17
-#: C/gnote-searching-notes.page:16
-msgid "2011-2013"
-msgstr "2011-2013"
+#: C/gnote-common-problems.page:16
+#| msgid "2011-2013"
+msgid "2011-2014"
+msgstr "2011-2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-common-problems.page:25
@@ -1162,11 +1182,11 @@ msgstr "Arbeitet <app>Gnote</app> mit <app>Tomboy</app> zusammen?"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:27
 #| msgid ""
-#| "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An add-in has to be activated."
-msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An plugin has to be activated."
+#| "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An plugin has to be activated."
+msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. A plugin has to be activated."
 msgstr ""
-"Sie können <app>Tomboy</app>-Notizen importieren. Hierfür muss ein Add-In "
-"aktiviert werden."
+"Sie können <app>Tomboy</app>-Notizen importieren. Hierfür muss eine "
+"Erweiterung aktiviert werden."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-common-problems.page:29
@@ -1179,6 +1199,8 @@ msgid ""
 "You can activate the <app>Gnote</app> status icon in Gnote Preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Statussymbol von <app>Gnote</app> im Einstellungsdialog "
+"von Gnote."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-common-problems.page:31
@@ -1200,6 +1222,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-common-problems.page:34
 msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
 msgstr ""
+"Ich kenne mich nicht mit der neuen Ein-Fenster-Benutzerschnittstelle aus"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:34
@@ -1207,6 +1230,9 @@ msgid ""
 "You can make <app>Gnote</app> behave the old way by selecting <gui>Always "
 "open notes in new window</gui> in Preferences dialog."
 msgstr ""
+"<app>Gnote</app> kann sich im traditionellen Stil präsentieren, wenn Sie "
+"<gui>Notizen immer in neuem Fenster öffnen</gui> im Einstellungsdialog "
+"wählen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-creating-notes.page:9
@@ -1322,14 +1348,15 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-editing-notes.page:30
+#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-#| "md5='715712e6322a5bf8c9aa1a6de1bb619b'"
+#| "md5='19aba6328987181e2c23bc0664eb3fd1'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='19aba6328987181e2c23bc0664eb3fd1'"
+"md5='722aeec3c4f00089d2b8a3884e7559dc'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1337,6 +1364,12 @@ msgstr "ok"
 msgid "Editing note contents"
 msgstr "Inhalt von Notizen bearbeiten"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-hotkeys.page:16
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17 C/gnote-searching-notes.page:16
+msgid "2011-2013"
+msgstr "2011-2013"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:23
 msgid "Editing Notes"
@@ -1348,6 +1381,8 @@ msgid ""
 "When you open a note, <app>Gnote</app> will replace the note overview with "
 "the note's contents."
 msgstr ""
+"Wenn Sie eine Notiz öffnen, ersetzt <app>Gnote</app> die Notizübersicht mit "
+"dem Inhalt der Notiz."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:26
@@ -1355,6 +1390,8 @@ msgid ""
 "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. "
 "Bellow toolbar is the note's content area."
 msgstr ""
+"Die Werkzeugleiste oben im Fenster enthält nun Objekte für Notizen. "
+"Unterhalb der Werkzeugleiste ist der Inhalt der Notiz."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:28
@@ -1379,6 +1416,10 @@ msgid ""
 "\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use "
 "the keyboard to change the title."
 msgstr ""
+"Klicken Sie einfach in eine Notiz und tippen Sie, um die Notiz zu "
+"bearbeiten. Die erste Zeile ist automatisch der Notiztitel. Per Vorgabe ist "
+"sie mit dem Text »Neue Notiz (Zahl)« belegt. Klicken Sie in die erste Zeile "
+"und verwenden Sie die Tastatur, um den Titel zu ändern."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:36
@@ -1386,6 +1427,8 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
 "displays a menu with several commands:"
 msgstr ""
+"Verwenden Sie den Knopf <gui>Text</gui>, um Text in Ihrer Notiz zu "
+"formatieren. Der Knopf öffnet ein Menü mit verschiedenen Befehlen:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:39
@@ -1416,6 +1459,10 @@ msgid ""
 "<gui>Undo</gui> feature. To redo your last change using the keyboard, press "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Der Befehl <gui>Wiederholen</gui> stellt die Änderungen, die über den "
+"<gui>Rückgängig machen</gui>-Befehl eingeleitet wurden, wieder her. Um das "
+"letzte Rückgängig machen wiederherzustellen, drücken Sie auf Ihrer Tastatur "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:45
@@ -1545,16 +1592,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this to search for text within the current note. A small find bar "
-#| "will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the "
-#| "keyboard, use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
-#| "key></keyseq>. Enter text to find. After entering text, the matches will "
-#| "be highlighted. Click <gui>Next</gui> to highlight the next match and "
-#| "place the cursor there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous "
-#| "match. To close the find bar, click X (Close Button) on the far left or "
-#| "press the <key>Escape</key> key."
 msgid ""
 "The toolbar at the top of note has search button. Use it to search for text "
 "within the current note. A small find bar will appear above the note. To "
@@ -1565,15 +1602,17 @@ msgid ""
 "match. To close the find bar, click the search button again or press the "
 "<key>Escape</key> key."
 msgstr ""
-"Mit dieser Option können Sie nach Text in der aktuellen Notiz suchen. Ein "
-"Eingabefeld wird am unteren Rand der Notiz geöffnet. Um das Eingabefeld mit "
-"der Tastatur zu öffnen, verwenden Sie die Standard-Tastenkombination "
+"Die Werkzeugleiste oben in einer Notiz enthält einen Suchknopf. Mit dieser "
+"Option können Sie nach Text in der aktuellen Notiz suchen. Eine kleine "
+"Suchleiste wird oberhalb der Notiz geöffnet. Um die Suchleiste mit der "
+"Tastatur zu öffnen, verwenden Sie die Standard-Tastenkombination "
 "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>. Geben Sie den zu suchenden "
-"Text ein. Nach der Texteingabe werden die Treffer hervorgehoben. Klicken Sie "
-"auf <gui>Nächster Treffer</gui>, um das nächste Vorkommen des Suchbegriffs "
-"hervorzuheben, oder auf <gui>Vorheriger Treffer</gui>, um zum vorherigen "
-"Vorkommen zu springen. Um das Suchfeld zu schließen, klicken Sie auf das X "
-"(den Schließen-Knopf), oder drücken Sie die <key>Esc</key>-Taste."
+"Text ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>. Die Treffer werden "
+"hervorgehoben. Klicken Sie auf <gui>Nächster Treffer</gui>, um das nächste "
+"Vorkommen des Suchbegriffs hervorzuheben und die Eingabemarke dort zu "
+"platzieren. Klicken Sie auf <gui>Vorheriger Treffer</gui>, um zum vorherigen "
+"Vorkommen zu springen. Um die Suchleiste zu schließen, klicken Sie erneut "
+"auf den Suchknopf oder drücken Sie die <key>Esc</key>-Taste."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:70
@@ -1607,14 +1646,11 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
 msgid ""
 "This tab is only available if <app>Gnote</app> was buit with X11 support."
 msgstr ""
+"Dieser Reiter ist nur verfügbar, sofern <app>Gnote</app> mit Unterstützung "
+"für X11 erstellt wurde."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-hotkeys.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-#| "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key "
-#| "combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled."
 msgid ""
 "The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to perform "
 "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
@@ -1623,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "Der Reiter <gui>Tastenkombinationen</gui> ermöglicht es Ihnen, globale "
 "Tastenkombinationen zum Durchführen verschiedener Funktionen in <app>Gnote</"
 "app> festzulegen. Um Tastenkombinationen festzulegen, muss das Ankreuzfeld "
-"<gui>Hotkeys aktivieren???</gui> aktiviert sein."
+"<gui>Auf Tastenkombinationen achten</gui> aktiviert sein."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-hotkeys.page:29
@@ -1690,10 +1726,6 @@ msgstr "Einrichten von Tastenkombinationen für <app>Gnote</app>."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-introduction.page:39
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-#| "md5='715712e6322a5bf8c9aa1a6de1bb619b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
@@ -1804,23 +1836,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-links.page:30
 msgid "Backlinks Add-in"
-msgstr "Backlinks-Add-In"
+msgstr "Erweiterung Backlinks"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-links.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the <app>Backlinks</app> add-in is installed, the <gui>Actions</gui> "
-#| "menu will contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a "
-#| "sub-menu listing all notes containing a link to the current note."
 msgid ""
 "When the <app>Backlinks</app> plugin is installed, the <gui>Actions</gui> "
 "menu will contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-"
 "menu listing all notes containing a link to the current note."
 msgstr ""
-" den Eintrag <gui>Was verweist hierauf?</gui>, welcher ein Untermenü hat, in "
-"welchem alle Notizen enthalten sind, die einen Verweis auf die aktuelle "
-"Notiz enthalten."
+"Wenn die Erweiterung <app>Backlinks</app> installiert ist, so enthält das "
+"Menü <gui>Aktionen</gui> den Eintrag <gui>Was verweist hierauf?</gui>, "
+"welcher ein Untermenü hat, in dem alle Notizen enthalten sind, die einen "
+"Verweis auf die aktuelle Notiz enthalten."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1828,16 +1856,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-notes-preferences.page:41
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
-#| "md5='656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
 "md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
-msgstr "ok"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1882,7 +1905,7 @@ msgid ""
 "gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
 msgstr ""
 "Es gibt drei Kategorien in den Einstellungen: <gui>Allgemein</gui>, "
-"<gui>Tastenkombinationen</gui> und <gui>Add-Ins</gui>."
+"<gui>Tastenkombinationen</gui> und <gui>Erweiterungen</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31
@@ -1925,6 +1948,8 @@ msgid ""
 "When checked, instead of replacing current window content, note is opened in "
 "the new window."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob die Notiz in einem neuen Fenster geöffnet wird, anstatt den "
+"Inhalt des aktuellen Fensters zu ersetzen."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35
@@ -2279,15 +2304,16 @@ msgstr "Fortschritt des Abgleichs"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-template-notes.page:41
+#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-#| "md5='8e1767ef0d459c0fbdae83c0532e7097'"
+#| "external ref='figures/note-template.png' "
+#| "md5='5cec5ca5dd34b252cd6e45b90c01e572'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='7502160be8f056e4cdd6dae2565d51a6'"
-msgstr ""
+"md5='692c75e1018398b2eec04b7cefcf3844'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:9
@@ -2507,15 +2533,16 @@ msgstr "original"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
+#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/delete-notebook.png' "
-#| "md5='caff034a1883e01a81cc0b7369ec9f27'"
+#| "external ref='figures/notebook-icon.png' "
+#| "md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='b734a1ed58722fedc481507b3a40d377'"
-msgstr ""
+"md5='7a9f4827e18e8f5d9afa0693538bbc60'"
+msgstr "original"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2540,10 +2567,6 @@ msgstr "ok"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:98
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/delete-notebook.png' "
-#| "md5='caff034a1883e01a81cc0b7369ec9f27'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
@@ -2841,10 +2864,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:18
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-tools.png' "
-#| "md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]