[geary/geary-0.8] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.8] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 25 Dec 2014 10:35:40 +0000 (UTC)
commit c691e3f2a5a3afbe81d42d22ddc2ccb813eed9e0
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 25 11:35:21 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 268 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 268 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 248 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0f96fbd..a7fdebf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,11 +6,11 @@
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
+"Project-Id-Version: geary-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -46,6 +46,15 @@ msgstr "пошта;електронска пошта;ел. пошта;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Саставите поруку"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+#| msgid "Send and receive email"
+msgid "Send by email"
+msgstr "Пошаљите ел. поштом"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Пошаљите датотеке користећи Зупчинка"
+
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
@@ -176,7 +185,7 @@ msgstr "Исписује податке прочишћавања"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Бележи надгледање разговора"
+msgstr "Бележи надгледање преписке"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
@@ -217,7 +226,7 @@ msgstr "Допушта прегледање Веб прегледа"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgstr "Повлачи сва уверења сервера са ТЛС упозорењима"
+msgstr "Опозива сва уверења сервера са ТЛС упозорењима"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
@@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "_Обриши"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
-msgstr "Обришите разговор (Помак+Обриши)"
+msgstr "Обришите преписку (Помак+Обриши)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
-msgstr "Обришите разговоре (Помак+Обриши)"
+msgstr "Обришите преписке (Помак+Обриши)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
@@ -263,11 +272,11 @@ msgstr "_Смеће"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Преместите разговор у смеће (Обриши, Повратница)"
+msgstr "Преместите преписку у смеће (Обриши, Повратница)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Преместите разговоре у смеће (Обриши, Повратница)"
+msgstr "Преместите преписке у смеће (Обриши, Повратница)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
@@ -276,11 +285,11 @@ msgstr "_Архивирај"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
-msgstr "Архивирајте разговор (А)"
+msgstr "Архивирајте преписку (А)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
-msgstr "Архивирајте разговоре (А)"
+msgstr "Архивирајте преписке (А)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
@@ -291,132 +300,132 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Означи да није _непожељно"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark conversation"
-msgstr "Означите разговор"
+msgstr "Означите преписку"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
-msgstr "Означите разговоре"
+msgstr "Означите преписке"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
-msgstr "Додајте натпис разговору"
+msgstr "Додајте натпис преписци"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Додајте натпис разговорима"
+msgstr "Додајте натпис препискама"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Move conversation"
-msgstr "Преместите разговор"
+msgstr "Преместите преписку"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
-msgstr "Преместите разговоре"
+msgstr "Преместите преписке"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Налози"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "_Donate"
msgstr "До_бровољан прилог"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Означи као..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Означи као _прочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "_Star"
msgstr "_Додај звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "U_nstar"
msgstr "_Уклони звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Add label"
msgstr "Додајте натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "_Move"
msgstr "_Премести"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Одговорите (Ктрл+Р, Р)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "R_eply All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
msgid "_Forward"
msgstr "_Проследи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Проследите (Ктрл+Л, Ф)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Не могу да причувам изузетак поверења сервера"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ваша подешавања нису безбедна"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -426,17 +435,17 @@ msgstr ""
"корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно "
"желите да урадите то?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Настави"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Грешка слања ел. поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -446,12 +455,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Грешка чувања послате поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -459,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Зупчинко је наишао на грешку чувања послате поруке у „Послато“. Порука ће "
"остати у вашој фасцикли за слање све док је не избришете."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
msgstr "Натписи"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -496,20 +505,20 @@ msgstr ""
"Поновна изградња базе података ће уништити сву месну ел. пошту и њене "
"прилоге. <b>Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
msgstr "Поново _изгради"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "E_xit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Не могу поново да изградим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -522,14 +531,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Не могу да отворим месно сандуче за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -562,7 +571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталирајте најновије издање Зупчинка и покушајте поново."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -574,26 +583,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите вашу мрежну везу и поново покрените Зупчинка."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -601,33 +610,33 @@ msgstr ""
"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке "
"само са поверљивих извора."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Не питај ме _поново"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Да затворим отворене поруке нацрта?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
@@ -635,7 +644,7 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове по
msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?"
msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -685,7 +694,6 @@ msgstr "Тражим налог „%s“"
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -812,17 +820,14 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
-#| msgid "To: %s\n"
msgid "To: "
msgstr "Прима: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
-#| msgid "Cc: %s\n"
msgid "Cc: "
msgstr "Уу:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
-#| msgid "Bcc:"
msgid "Bcc: "
msgstr "Нуу: "
@@ -860,16 +865,16 @@ msgstr "Ја"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
msgid "No conversations selected."
-msgstr "Нема изабраних разговора."
+msgstr "Нема изабраних преписки."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u разговор је изабран."
-msgstr[1] "%u разговора су изабрана."
-msgstr[2] "%u разговора је изабрано."
-msgstr[3] "%u разговор је изабран."
+msgstr[0] "%u преписка је изабрана."
+msgstr[1] "%u преписке су изабране."
+msgstr[2] "%u преписки је изабрано."
+msgstr[3] "%u преписка је изабрана."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No search results found."
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "Нема резултата претраге."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Нема разговора у фасцикли."
+msgstr "Нема преписки у фасцикли."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "This message contains remote images."
@@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "Прима:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Cc:"
-msgstr "Цц:"
+msgstr "Уу:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
msgid "Bcc:"
-msgstr "Бцц:"
+msgstr "Нуу:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
msgid "Subject:"
@@ -1020,14 +1025,14 @@ msgstr "_Погледај извор"
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s — Надзорник разговора"
+msgstr "%s — Надзорник преписки"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
@@ -1045,23 +1050,23 @@ msgstr "Неповерљива веза: %s"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
-msgstr "Индентитет сервера поште „%s“ на %s:%u не може бити проверен."
+msgstr "Идентитет „%s“ сервера поште на „%s:%u“ не може бити проверен."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
msgid ""
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
"your username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
-"Избор „Веруј овом серверу“ или „Увек веруј овом серверу“ може довести до "
-"тога да ваше корисничко име и лозинка буду пренесени несигурно."
+"Ако изаберете „Веруј овом серверу“ или „Увек веруј овом серверу“ тада ваше "
+"корисничко име и лозинка могу да буду пренети несигурно."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr ""
-"Избор „Не веруј овом серверу“ ће довести до тога да Зупчинко не приступи "
-"овом серверу."
+"Ако изаберете „Не веруј овом серверу“ тада Зупчинко неће приступити овом "
+"серверу."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
@@ -1072,12 +1077,12 @@ msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr ""
-"Избор „Не веруј овом серверу“ ће довести до тога да Зупчинко престане да "
-"приступа овом серверу."
+"Ако изаберете „Не веруј овом серверу“ тада ће Зупчинко зауставити приступање "
+"овом серверу."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
-msgstr "Зупчинко ће изаћи ако немате друге отворене налоге ел. поште."
+msgstr "Зупчинко ће изаћи ако немате других отворених налога ел. поште."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
@@ -1085,15 +1090,15 @@ msgid ""
"question about these issues."
msgstr ""
"Обратите се вашем администратору система или достављачу услуге ел. поште ако "
-"имате неких питања у вези овога."
+"имате неко питање о овим проблемима."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
-msgstr "Уверење сервера није потписао познати ауторитет"
+msgstr "Уверење сервера није потписано од стране познатог издавача"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
-msgstr "Индентитет сервера не одговара идентитету у уверењу"
+msgstr "Идентитет сервера не одговара идентитету у уверењу"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The server's certificate has expired"
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Уверење сервера није активирано"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
-msgstr "Уверење сервера је повучено и сада је неисправно"
+msgstr "Уверење сервера је опозвано и сада је неисправно"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
msgid "The server's certificate is considered insecure"
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr "Уверење сервера се сматра несигурним"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
-msgstr "Дошло је до грешке обраде уверења сервера"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде уверења сервера"
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "Нацрти"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
msgid "Sent Mail"
-msgstr "Послата пошта"
+msgstr "Послата"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
msgid "Starred"
@@ -1405,7 +1410,7 @@ msgstr "прилог"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
-msgstr "бцц"
+msgstr "нуу"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
@@ -1418,7 +1423,7 @@ msgstr "разрада"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
-msgstr "цц"
+msgstr "уу"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Прима: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "Цц: %s\n"
+msgstr "Уу: %s\n"
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
@@ -1616,7 +1621,7 @@ msgstr "_Поравнај"
#: ../ui/composer.glade.h:10
msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Веза (Ктрл+Л)"
+msgstr "Направите везу (Ктрл+Л)"
#: ../ui/composer.glade.h:11
msgid "C_olor"
@@ -1628,15 +1633,15 @@ msgstr "Још могућности"
#: ../ui/composer.glade.h:13
msgid "Quote text (Ctrl+])"
-msgstr "Цитирај текст (Ктрл+])"
+msgstr "Цитирајте текст (Ктрл+])"
#: ../ui/composer.glade.h:14
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Одцитирај текст (Ктрл+[)"
+msgstr "Одцитирајте текст (Ктрл+[)"
#: ../ui/composer.glade.h:15
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Уклони обликовање (Ктрл+Размак)"
+msgstr "Уклоните обликовање (Ктрл+Размак)"
#: ../ui/composer.glade.h:16
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
@@ -1645,19 +1650,19 @@ msgstr "Убаци _са обликовањем"
#: ../ui/composer.glade.h:18
msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Подебљај (Ктрл+Б)"
+msgstr "Подебљајте (Ктрл+Б)"
#: ../ui/composer.glade.h:19
msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Искоси (Ктрл+И)"
+msgstr "Искосите (Ктрл+И)"
#: ../ui/composer.glade.h:20
msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Подвуци (Ктрл+У)"
+msgstr "Подвуците (Ктрл+У)"
#: ../ui/composer.glade.h:21
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Прецртај (Ктрл+К)"
+msgstr "Прецртајте (Ктрл+К)"
#: ../ui/composer.glade.h:22
msgid "_Rich Text"
@@ -1712,61 +1717,52 @@ msgid "Fixed Width"
msgstr "Стална ширина"
#: ../ui/composer.glade.h:35
-#| msgid "_Attach"
msgid "Detach"
-msgstr "Откачи"
+msgstr "Откачите"
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
#: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "_Send"
msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
+msgstr "Пошаљите"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Attach File"
msgstr "_Приложи датотеку"
#: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "_Attach File"
msgid "Attach File"
-msgstr "Приложи датотеку"
+msgstr "Приложите датотеку"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Укључи изворне прилоге"
#: ../ui/composer.glade.h:41
-#| msgid "_Include Original Attachments"
msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Укључи изворне прилоге"
+msgstr "Укључите изворне прилоге"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
-#| msgid "_To:"
msgid "_To"
msgstr "_Прима"
#: ../ui/composer.glade.h:44
-#| msgid "_Cc:"
msgid "_Cc"
msgstr "_Уу"
#: ../ui/composer.glade.h:45
-#| msgid "_Subject:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Тема"
#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "_Bcc:"
msgid "_Bcc"
msgstr "_Нуу"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "From:"
msgid "From"
msgstr "Шаље"
@@ -1803,27 +1799,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: ../ui/login.glade.h:2
-#| msgid "E_mail address:"
msgid "E_mail address"
-msgstr "Адреса _ел. поште"
+msgstr "Адреса ел. _поште"
#: ../ui/login.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
#: ../ui/login.glade.h:4
-#| msgid "S_ervice:"
msgid "S_ervice"
msgstr "_Услуга"
#: ../ui/login.glade.h:5
-#| msgid "N_ame:"
msgid "N_ame"
msgstr "_Име"
#: ../ui/login.glade.h:7
-#| msgid "N_ickname:"
msgid "N_ickname"
msgstr "_Надимак"
@@ -1840,22 +1831,18 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "Подешавања ИМАП-а"
#: ../ui/login.glade.h:11
-#| msgid "Se_rver:"
msgid "Se_rver"
msgstr "Се_рвер"
#: ../ui/login.glade.h:12
-#| msgid "P_ort:"
msgid "P_ort"
msgstr "_Прикључник"
#: ../ui/login.glade.h:13
-#| msgid "Ser_ver:"
msgid "Ser_ver"
msgstr "Сер_вер"
#: ../ui/login.glade.h:14
-#| msgid "Por_t:"
msgid "Por_t"
msgstr "При_кључник"
@@ -1864,12 +1851,10 @@ msgid "SMTP settings"
msgstr "Подешавања СМТП-а"
#: ../ui/login.glade.h:16
-#| msgid "User_name:"
msgid "User_name"
msgstr "_Корисник"
#: ../ui/login.glade.h:17
-#| msgid "Pass_word:"
msgid "Pass_word"
msgstr "_Лозинка"
@@ -1882,7 +1867,6 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "СМТП лозинка"
#: ../ui/login.glade.h:20
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_Корисник"
@@ -1895,12 +1879,10 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "ИМАП лозинка"
#: ../ui/login.glade.h:23
-#| msgid "Encr_yption:"
msgid "Encr_yption"
msgstr "Ши_фровање"
#: ../ui/login.glade.h:24
-#| msgid "Encrypt_ion:"
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Шифро_вање"
@@ -1925,7 +1907,6 @@ msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
#: ../ui/login.glade.h:31
-#| msgid "_Download mail:"
msgid "_Download mail"
msgstr "_Преузми пошту"
@@ -1939,7 +1920,7 @@ msgstr "Сачувај _нацрте на серверу"
#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Si_gn emails:"
-msgstr "_Потпиши пошту:"
+msgstr "Потпиши ел. _пошту:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1958,7 +1939,6 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Запамти лозинку"
#: ../ui/preferences.glade.h:1
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -1972,7 +1952,7 @@ msgstr "_Сам изабери следећу поруку"
#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
-msgstr "_Прикажи преглед разговора"
+msgstr "_Прикажи преглед преписке"
#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
@@ -1992,7 +1972,7 @@ msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту"
#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Обавести о новој пошти при _покретању"
+msgstr "Обавести о _новој пошти при покретању"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1bbab07..94ba00d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,11 +6,11 @@
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
+"Project-Id-Version: geary-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -46,6 +46,15 @@ msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Sastavite poruku"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+#| msgid "Send and receive email"
+msgid "Send by email"
+msgstr "Pošaljite el. poštom"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Pošaljite datoteke koristeći Zupčinka"
+
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
@@ -176,7 +185,7 @@ msgstr "Ispisuje podatke pročišćavanja"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Beleži nadgledanje razgovora"
+msgstr "Beleži nadgledanje prepiske"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
@@ -217,7 +226,7 @@ msgstr "Dopušta pregledanje Veb pregleda"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgstr "Povlači sva uverenja servera sa TLS upozorenjima"
+msgstr "Opoziva sva uverenja servera sa TLS upozorenjima"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
@@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "_Obriši"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
-msgstr "Obrišite razgovor (Pomak+Obriši)"
+msgstr "Obrišite prepisku (Pomak+Obriši)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
-msgstr "Obrišite razgovore (Pomak+Obriši)"
+msgstr "Obrišite prepiske (Pomak+Obriši)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
@@ -263,11 +272,11 @@ msgstr "_Smeće"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)"
+msgstr "Premestite prepisku u smeće (Obriši, Povratnica)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)"
+msgstr "Premestite prepiske u smeće (Obriši, Povratnica)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
@@ -276,11 +285,11 @@ msgstr "_Arhiviraj"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
-msgstr "Arhivirajte razgovor (A)"
+msgstr "Arhivirajte prepisku (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
-msgstr "Arhivirajte razgovore (A)"
+msgstr "Arhivirajte prepiske (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
@@ -291,132 +300,132 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označi da nije _nepoželjno"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark conversation"
-msgstr "Označite razgovor"
+msgstr "Označite prepisku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
-msgstr "Označite razgovore"
+msgstr "Označite prepiske"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
-msgstr "Dodajte natpis razgovoru"
+msgstr "Dodajte natpis prepisci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Dodajte natpis razgovorima"
+msgstr "Dodajte natpis prepiskama"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Move conversation"
-msgstr "Premestite razgovor"
+msgstr "Premestite prepisku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
-msgstr "Premestite razgovore"
+msgstr "Premestite prepiske"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Nalozi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "_Donate"
msgstr "Do_brovoljan prilog"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označi kao..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označi kao _pročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "_Star"
msgstr "_Dodaj zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "U_nstar"
msgstr "_Ukloni zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Add label"
msgstr "Dodajte natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odgovorite (Ktrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "R_eply All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
msgid "_Forward"
msgstr "_Prosledi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prosledite (Ktrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ne mogu da pričuvam izuzetak poverenja servera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -426,17 +435,17 @@ msgstr ""
"korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno "
"želite da uradite to?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Nastavi"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Greška slanja el. pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -446,12 +455,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Greška čuvanja poslate pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -459,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Zupčinko je naišao na grešku čuvanja poslate poruke u „Poslato“. Poruka će "
"ostati u vašoj fascikli za slanje sve dok je ne izbrišete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
msgstr "Natpisi"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -496,20 +505,20 @@ msgstr ""
"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti svu mesnu el. poštu i njene "
"priloge. <b>Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ponovo _izgradi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "E_xit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Ne mogu ponovo da izgradim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -522,14 +531,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim mesno sanduče za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -562,7 +571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalirajte najnovije izdanje Zupčinka i pokušajte ponovo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -574,26 +583,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Proverite vašu mrežnu vezu i ponovo pokrenite Zupčinka."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -601,33 +610,33 @@ msgstr ""
"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke "
"samo sa poverljivih izvora."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne pitaj me _ponovo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Da zatvorim otvorene poruke nacrta?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
@@ -635,7 +644,7 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -685,7 +694,6 @@ msgstr "Tražim nalog „%s“"
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -812,17 +820,14 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
-#| msgid "To: %s\n"
msgid "To: "
msgstr "Prima: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
-#| msgid "Cc: %s\n"
msgid "Cc: "
msgstr "Uu:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
-#| msgid "Bcc:"
msgid "Bcc: "
msgstr "Nuu: "
@@ -860,16 +865,16 @@ msgstr "Ja"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
msgid "No conversations selected."
-msgstr "Nema izabranih razgovora."
+msgstr "Nema izabranih prepiski."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u razgovor je izabran."
-msgstr[1] "%u razgovora su izabrana."
-msgstr[2] "%u razgovora je izabrano."
-msgstr[3] "%u razgovor je izabran."
+msgstr[0] "%u prepiska je izabrana."
+msgstr[1] "%u prepiske su izabrane."
+msgstr[2] "%u prepiski je izabrano."
+msgstr[3] "%u prepiska je izabrana."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No search results found."
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "Nema rezultata pretrage."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Nema razgovora u fascikli."
+msgstr "Nema prepiski u fascikli."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "This message contains remote images."
@@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "Prima:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Uu:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Nuu:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
msgid "Subject:"
@@ -1020,14 +1025,14 @@ msgstr "_Pogledaj izvor"
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s — Nadzornik razgovora"
+msgstr "%s — Nadzornik prepiski"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
@@ -1045,23 +1050,23 @@ msgstr "Nepoverljiva veza: %s"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
-msgstr "Indentitet servera pošte „%s“ na %s:%u ne može biti proveren."
+msgstr "Identitet „%s“ servera pošte na „%s:%u“ ne može biti proveren."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
msgid ""
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
"your username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
-"Izbor „Veruj ovom serveru“ ili „Uvek veruj ovom serveru“ može dovesti do "
-"toga da vaše korisničko ime i lozinka budu preneseni nesigurno."
+"Ako izaberete „Veruj ovom serveru“ ili „Uvek veruj ovom serveru“ tada vaše "
+"korisničko ime i lozinka mogu da budu preneti nesigurno."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr ""
-"Izbor „Ne veruj ovom serveru“ će dovesti do toga da Zupčinko ne pristupi "
-"ovom serveru."
+"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada Zupčinko neće pristupiti ovom "
+"serveru."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
@@ -1072,12 +1077,12 @@ msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr ""
-"Izbor „Ne veruj ovom serveru“ će dovesti do toga da Zupčinko prestane da "
-"pristupa ovom serveru."
+"Ako izaberete „Ne veruj ovom serveru“ tada će Zupčinko zaustaviti pristupanje "
+"ovom serveru."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
-msgstr "Zupčinko će izaći ako nemate druge otvorene naloge el. pošte."
+msgstr "Zupčinko će izaći ako nemate drugih otvorenih naloga el. pošte."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
@@ -1085,15 +1090,15 @@ msgid ""
"question about these issues."
msgstr ""
"Obratite se vašem administratoru sistema ili dostavljaču usluge el. pošte ako "
-"imate nekih pitanja u vezi ovoga."
+"imate neko pitanje o ovim problemima."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
-msgstr "Uverenje servera nije potpisao poznati autoritet"
+msgstr "Uverenje servera nije potpisano od strane poznatog izdavača"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
-msgstr "Indentitet servera ne odgovara identitetu u uverenju"
+msgstr "Identitet servera ne odgovara identitetu u uverenju"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The server's certificate has expired"
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Uverenje servera nije aktivirano"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
-msgstr "Uverenje servera je povučeno i sada je neispravno"
+msgstr "Uverenje servera je opozvano i sada je neispravno"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
msgid "The server's certificate is considered insecure"
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr "Uverenje servera se smatra nesigurnim"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
-msgstr "Došlo je do greške obrade uverenja servera"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade uverenja servera"
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "Nacrti"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
msgid "Sent Mail"
-msgstr "Poslata pošta"
+msgstr "Poslata"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
msgid "Starred"
@@ -1405,7 +1410,7 @@ msgstr "prilog"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
-msgstr "bcc"
+msgstr "nuu"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
@@ -1418,7 +1423,7 @@ msgstr "razrada"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
-msgstr "cc"
+msgstr "uu"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Prima: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "Cc: %s\n"
+msgstr "Uu: %s\n"
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
@@ -1616,7 +1621,7 @@ msgstr "_Poravnaj"
#: ../ui/composer.glade.h:10
msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Veza (Ktrl+L)"
+msgstr "Napravite vezu (Ktrl+L)"
#: ../ui/composer.glade.h:11
msgid "C_olor"
@@ -1628,15 +1633,15 @@ msgstr "Još mogućnosti"
#: ../ui/composer.glade.h:13
msgid "Quote text (Ctrl+])"
-msgstr "Citiraj tekst (Ktrl+])"
+msgstr "Citirajte tekst (Ktrl+])"
#: ../ui/composer.glade.h:14
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Odcitiraj tekst (Ktrl+[)"
+msgstr "Odcitirajte tekst (Ktrl+[)"
#: ../ui/composer.glade.h:15
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Ukloni oblikovanje (Ktrl+Razmak)"
+msgstr "Uklonite oblikovanje (Ktrl+Razmak)"
#: ../ui/composer.glade.h:16
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
@@ -1645,19 +1650,19 @@ msgstr "Ubaci _sa oblikovanjem"
#: ../ui/composer.glade.h:18
msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Podebljaj (Ktrl+B)"
+msgstr "Podebljajte (Ktrl+B)"
#: ../ui/composer.glade.h:19
msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Iskosi (Ktrl+I)"
+msgstr "Iskosite (Ktrl+I)"
#: ../ui/composer.glade.h:20
msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Podvuci (Ktrl+U)"
+msgstr "Podvucite (Ktrl+U)"
#: ../ui/composer.glade.h:21
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Precrtaj (Ktrl+K)"
+msgstr "Precrtajte (Ktrl+K)"
#: ../ui/composer.glade.h:22
msgid "_Rich Text"
@@ -1712,61 +1717,52 @@ msgid "Fixed Width"
msgstr "Stalna širina"
#: ../ui/composer.glade.h:35
-#| msgid "_Attach"
msgid "Detach"
-msgstr "Otkači"
+msgstr "Otkačite"
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
#: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "_Send"
msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "Pošaljite"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Attach File"
msgstr "_Priloži datoteku"
#: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "_Attach File"
msgid "Attach File"
-msgstr "Priloži datoteku"
+msgstr "Priložite datoteku"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Uključi izvorne priloge"
#: ../ui/composer.glade.h:41
-#| msgid "_Include Original Attachments"
msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Uključi izvorne priloge"
+msgstr "Uključite izvorne priloge"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
-#| msgid "_To:"
msgid "_To"
msgstr "_Prima"
#: ../ui/composer.glade.h:44
-#| msgid "_Cc:"
msgid "_Cc"
msgstr "_Uu"
#: ../ui/composer.glade.h:45
-#| msgid "_Subject:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Tema"
#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "_Bcc:"
msgid "_Bcc"
msgstr "_Nuu"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "From:"
msgid "From"
msgstr "Šalje"
@@ -1803,27 +1799,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: ../ui/login.glade.h:2
-#| msgid "E_mail address:"
msgid "E_mail address"
-msgstr "Adresa _el. pošte"
+msgstr "Adresa el. _pošte"
#: ../ui/login.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
#: ../ui/login.glade.h:4
-#| msgid "S_ervice:"
msgid "S_ervice"
msgstr "_Usluga"
#: ../ui/login.glade.h:5
-#| msgid "N_ame:"
msgid "N_ame"
msgstr "_Ime"
#: ../ui/login.glade.h:7
-#| msgid "N_ickname:"
msgid "N_ickname"
msgstr "_Nadimak"
@@ -1840,22 +1831,18 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "Podešavanja IMAP-a"
#: ../ui/login.glade.h:11
-#| msgid "Se_rver:"
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rver"
#: ../ui/login.glade.h:12
-#| msgid "P_ort:"
msgid "P_ort"
msgstr "_Priključnik"
#: ../ui/login.glade.h:13
-#| msgid "Ser_ver:"
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_ver"
#: ../ui/login.glade.h:14
-#| msgid "Por_t:"
msgid "Por_t"
msgstr "Pri_ključnik"
@@ -1864,12 +1851,10 @@ msgid "SMTP settings"
msgstr "Podešavanja SMTP-a"
#: ../ui/login.glade.h:16
-#| msgid "User_name:"
msgid "User_name"
msgstr "_Korisnik"
#: ../ui/login.glade.h:17
-#| msgid "Pass_word:"
msgid "Pass_word"
msgstr "_Lozinka"
@@ -1882,7 +1867,6 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP lozinka"
#: ../ui/login.glade.h:20
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_Korisnik"
@@ -1895,12 +1879,10 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP lozinka"
#: ../ui/login.glade.h:23
-#| msgid "Encr_yption:"
msgid "Encr_yption"
msgstr "Ši_frovanje"
#: ../ui/login.glade.h:24
-#| msgid "Encrypt_ion:"
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Šifro_vanje"
@@ -1925,7 +1907,6 @@ msgid "Storage"
msgstr "Skladište"
#: ../ui/login.glade.h:31
-#| msgid "_Download mail:"
msgid "_Download mail"
msgstr "_Preuzmi poštu"
@@ -1939,7 +1920,7 @@ msgstr "Sačuvaj _nacrte na serveru"
#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Si_gn emails:"
-msgstr "_Potpiši poštu:"
+msgstr "Potpiši el. _poštu:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1958,7 +1939,6 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
#: ../ui/preferences.glade.h:1
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -1972,7 +1952,7 @@ msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku"
#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
-msgstr "_Prikaži pregled razgovora"
+msgstr "_Prikaži pregled prepiske"
#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
@@ -1992,7 +1972,7 @@ msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu"
#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Obavesti o novoj pošti pri _pokretanju"
+msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]