[niepce] Initial Hungarian translation



commit 72468e95b5770f9253ce913c0d2e257425047c68
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Wed Dec 24 09:47:48 2014 +0100

    Initial Hungarian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hu.po   |  641 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 642 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 11566d8..1cedf93 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ eo
 es
 fr
 gl
+hu
 nb
 pl
 pt_BR
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..b5995cd
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# Hungarian translation for niepce.
+# Copyright (C) 2014 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the niepce package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: niepce master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-23 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-24 09:39+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Fényképezőgép"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:192
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás…"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:199
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:202
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:217
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:225
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:232
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:240
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Eszközök elrejtése"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr ""
+"A Niepce Digital egy fényképek kezeléséhez és szerkesztéséhez használható "
+"alkalmazás."
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Features:"
+msgstr "Szolgáltatások:"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Fényképgyűjtemény kezelés"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Nem romboló képszerkesztés"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+msgid "RAW processing"
+msgstr "RAW feldolgozás"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage and edit your photos."
+msgstr "Fényképek kezelése és szerkesztése."
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+msgid "photo;"
+msgstr "fénykép;fotó;"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
+msgid "_Erase after download"
+msgstr "_Törlés letöltés után"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
+msgid "<b>GPS Device</b>"
+msgstr "<b>GPS eszköz</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
+msgid "KML"
+msgstr "KML"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formátum</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Kimenet</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:352
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások…"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Fejlesztés"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Levágás"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Döntés"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Fehéregyensúly"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Színhőmérséklet"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Tónus és szín"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exponálás"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Helyreállítás"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Kitöltőfény"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Feketék"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Színdinamika"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Címkék szerkesztése"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Címkék módosítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+msgid "Label _6"
+msgstr "_6. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+msgid "Label _7"
+msgstr "_7. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+msgid "Label _8"
+msgstr "_8. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+msgid "Label _9"
+msgstr "_9. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+msgid "Label _10"
+msgstr "_10. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Címkék</b>"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:4
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Fényképmappa importálása"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Könyvtár:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+msgid "_Images to import"
+msgstr "_Importálandó képek"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "_Célmappa"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+msgid "Import _UFRaw"
+msgstr "_UFRaw importálása"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+msgid "Import Raw_Studio"
+msgstr "Raw_Studio importálása"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+msgid "You can still change this after importing the pictures."
+msgstr "Ezt még a fényképek importálása után is megváltoztathatja."
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Date:</b>"
+msgstr "<b>Dátum:</b>"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+msgid "_Options"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+msgid "_Reopen Library"
+msgstr "_Gyűjtemény ismételt megnyitása"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
+msgstr "XMP automatikus írása (nem javasolt)"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+msgid "_General"
+msgstr "Á_ltalános"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+msgid "Use dark interface"
+msgstr "Sötét felület használata"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Felhasználói felület"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+msgid "Make:"
+msgstr "Márka:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+msgid "Lens:"
+msgstr "Lencse:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Expozíciós program:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Rekesz:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Expozíciós korrekciók:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+msgid "Flash:"
+msgstr "Vaku:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Vaku ellensúlyozás:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Fókusztávolság:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "White balance:"
+msgstr "Fehéregyensúly:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Headline:"
+msgstr "Főcím:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Caption:"
+msgstr "Felirat:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "Rating:"
+msgstr "Értékelés:"
+
+#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kulcsszavak:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Fényképezőgép információk"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Képkészítési információk"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+msgid "Rights"
+msgstr "Jogok"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Képtulajdonságok"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+msgid "Forward"
+msgstr "Előre"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+msgid "Set Label"
+msgstr "Címke beállítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+msgid "Label 6"
+msgstr "6. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+msgid "Label 7"
+msgstr "7. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+msgid "Label 8"
+msgstr "8. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+msgid "Label 9"
+msgstr "9. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Értékelés beállítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+msgid "Unrated"
+msgstr "Nem értékelt"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+msgid "Rating 1"
+msgstr "1. értékelés"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+msgid "Rating 2"
+msgstr "2. értékelés"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+msgid "Rating 3"
+msgstr "3. értékelés"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+msgid "Rating 4"
+msgstr "4. értékelés"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+msgid "Rating 5"
+msgstr "5. értékelés"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Jelző beállítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr "Megjelölés visszautasítottként"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Jelöletlen"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr "Megjelölés kiválasztottként"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Metaadatok írása"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:182
+msgid "Library"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Sötétszoba"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+msgid "Map"
+msgstr "Térkép"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr ""
+"Egy digitális fénykép alkalmazás.\n"
+"\n"
+"Fordítási beállítások: "
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:136
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:187
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Új mappa…"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
+msgid "New Project..."
+msgstr "Új projekt…"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:229
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Címkék szerkesztése…"
+
+#. TODO make this parametric from resources
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
+msgid "Label 1"
+msgstr "1. címke"
+
+#. 217, 37, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
+msgid "Label 2"
+msgstr "2. címke"
+
+#. 97, 217, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
+msgid "Label 3"
+msgstr "3. címke"
+
+#. 17, 197, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:310
+msgid "Label 4"
+msgstr "4. címke"
+
+#. 137, 17, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:311
+msgid "Label 5"
+msgstr "5. címke"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+msgid "Open library"
+msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:411
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce Digital - "
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+msgid "Set Property"
+msgstr "Tulajdonság beállítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Tulajdonságok beállítása"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Áthelyezés a kukába"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fényképek"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektek"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Munkaterület"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]