[geary/geary-0.6] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.6] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 23 Dec 2014 16:35:03 +0000 (UTC)
commit 9964280e7efa5b2381b11d5e1565aa53d4db03b6
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Tue Dec 23 16:34:57 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3edf369..ec3bada 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-19 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-23 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-23 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
-"geary/language/hu_HU/)\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"geary/language/hu_HU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
-#| msgid "Geary Mail"
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -104,12 +103,10 @@ msgid "1 year back"
msgstr "1 évre visszamenőleg"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
-#| msgid "1 year back"
msgid "2 years back"
msgstr "2 évre visszamenőleg"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
-#| msgid "1 year back"
msgid "4 years back"
msgstr "4 évre visszamenőleg"
@@ -164,7 +161,6 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
@@ -218,204 +214,205 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "A webes nézet megfigyelésének engedélyezése"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Minden kiszolgáló tanúsítvány visszavonása TLS figyelmeztetésekkel"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Display program version"
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
-#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
-#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-#| msgid "Trash"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "_Trash"
msgstr "_Kuka"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
-#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
-#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiválás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
-#| msgid "Move conversation"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
-#| msgid "Move conversations"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "Mark conversation"
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
msgid "Move conversation"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Move conversations"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
msgid "A_ccounts"
msgstr "F_iókok"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
msgid "_Donate"
msgstr "_Adományozás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Megjelölés mint…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
msgid "_Star"
msgstr "_Csillagozás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
msgid "U_nstar"
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
msgid "Add label"
msgstr "Címke hozzáadása"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
msgid "R_eply All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:347
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Előre (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:853
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:854
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -425,17 +422,17 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:855
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_lytatás"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:933
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:934
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -445,12 +442,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:938
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:939
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -459,19 +456,19 @@ msgstr ""
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
"törli azt."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1008
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1020
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -495,20 +492,20 @@ msgstr ""
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jjáépítés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -521,14 +518,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -547,7 +544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -561,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1077
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -573,26 +570,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1851
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -600,16 +597,16 @@ msgstr ""
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1852
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1870
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -617,19 +614,17 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1875
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
-#| msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2177
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2179
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -807,7 +802,6 @@ msgstr "Szín kiválasztása"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1679
-#| msgid "From:"
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
@@ -831,7 +825,6 @@ msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
-#| msgid "%u conversations selected."
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve."
@@ -883,7 +876,6 @@ msgstr "Dátum:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
-#| msgid "%u read messages"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u olvasott levél"
@@ -1001,11 +993,92 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt"
msgid "_Attach"
msgstr "C_satolás"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Nem megbízható kapcsolat: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr ""
+"A(z) %s levelező kiszolgáló személyazonossága a(z) %s:%u címen nem "
+"ellenőrizhető."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"A „Megbízom a kiszolgálóban” és a „Mindig megbízom a kiszolgálóban” "
+"választása a felhasználónév és jelszó nem biztonságos átvitelét okozhatja."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"A „Nem bízom meg a kiszolgálóban” választása azt fogja okozni, hogy a Geary "
+"nem férhet hozzá ehhez a kiszolgálóhoz."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail fiókot."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"A „Nem bízom meg a kiszolgálóban” választása azt fogja okozni, hogy a Geary "
+"leállítja a hozzáférést ehhez a fiókhoz."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "A Geary ki fog lépni, ha nincs más megnyitott e-mail fiókja."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával vagy az e-mail szolgáltatójával, ha "
+"bármilyen kérdése van ezzel a hibával kapcsolatban."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát nem ismert hitelesítésszolgáltató írta alá"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló személyazonossága nem egyezik a tanúsítványban lévő "
+"személyazonossággal"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa lejárt"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát még nem aktiválták"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványát visszavonták és most érvénytelen"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa nem tekinthető biztonságosnak"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Hiba történt a kiszolgáló tanúsítványának feldolgozása során"
+
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-#| msgid "Please enter your email password"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Adja meg a jelszavát"
@@ -1163,7 +1236,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -1191,6 +1264,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1255,8 +1336,6 @@ msgstr "Nincs"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
-#| msgid "Save A_ttachment..."
-#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
@@ -1278,7 +1357,6 @@ msgstr "törzs"
#. / messages cc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
-#| msgid "Bcc:"
msgid "cc"
msgstr "másolat"
@@ -1292,7 +1370,6 @@ msgstr "feladó"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
-#| msgid "Subject:"
msgid "subject"
msgstr "tárgy"
@@ -1313,7 +1390,6 @@ msgstr "én"
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
-#| msgid "Drafts"
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
@@ -1427,6 +1503,22 @@ msgstr "Fiók eltávolítása"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Kérem várjon, amíg a Geary érvényesíti a fiókját."
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Nem megbízható kapcsolat"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Min_dig megbízom a kiszolgálóban"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "_Megbízom a kiszolgálóban"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Nem bízom meg a kiszolgálóban"
+
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
@@ -1566,12 +1658,10 @@ msgid "_Cc:"
msgstr "_Másolat:"
#: ../ui/composer.glade.h:38
-#| msgid "Subject:"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Tárgy:"
#: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "Bcc:"
msgid "_Bcc:"
msgstr "Titk_os másolat:"
@@ -1616,7 +1706,6 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "címke"
@@ -1649,7 +1738,6 @@ msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb."
#: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
msgid "_Save sent mail"
msgstr "Elküldött levél _mentése"
@@ -1726,7 +1814,6 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
#: ../ui/login.glade.h:29
-#| msgid "IMAP Credentials"
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
@@ -1751,7 +1838,6 @@ msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-#| msgid "_Remember passwords"
msgid "_Remember password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]