[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 23 Dec 2014 03:02:07 +0000 (UTC)
commit ec2735dcb90fed73f00be5af892b85bb71f47e19
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Dec 23 03:02:02 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 565 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 313 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f271f7..1053703 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 09:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-21 09:47-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
# Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Ao invés disso, Boxes se focará em fazer as coisas funcionarem sem "
"complicações e com muito pouca intervenção do usuário."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr ""
"operacional(is) favorito(s) ou precisar conectar-se a uma máquina remota "
"(por exemplo, no seu trabalho), você irá querer instalar o Boxes."
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Visualizador/gerenciador de máquinas virtuais"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Veja e use máquinas virtuais"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "máquinas virtuais;máquina virtual;vm;"
@@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "Autenticar-se"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -145,21 +146,26 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Nenhuma máquina encontrada</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Crie uma máquina usando o botão na porção superior esquerda."
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Log de resolução de problemas"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "E/S:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Copia para a área de transferência"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Rede:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Forçar desligamento"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "A_brir"
#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
msgid "P_ause"
@@ -173,12 +179,6 @@ msgstr "_Excluir"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
-#: ../src/wizard-source.vala:280
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todas"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Reverter para este estado"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:49
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -219,11 +220,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalação expressa"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -239,26 +240,6 @@ msgstr "Chave do produto"
msgid "Unknown media"
msgstr "Mídia desconhecida"
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Seleção de fonte"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Preparação"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Revisão"
-
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserir URL"
@@ -275,7 +256,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo"
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
msgid "Create a Box"
msgstr "Criar uma máquina"
@@ -291,9 +272,13 @@ msgstr "C_ontinuar"
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Personalizar recursos"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
"\n"
"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
@@ -327,14 +312,47 @@ msgstr "Preparando para criar uma nova máquina"
#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Extensões de visualização estão indisponíveis em seu sistema. Se seu sistema "
-"é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
-"habilitá-las."
+"Extensões de visualização estão indisponíveis em seu sistema. \n"
+"Verifique nas configurações da sua BIOS para habilitá-las."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+msgid "Box actions"
+msgstr "Ações das máquinas"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:35
+msgid "Open in new Window"
+msgstr "Abrir em nova janela"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:39
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Remover favorito"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:55
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
@@ -342,236 +360,246 @@ msgstr ""
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014."
-#: ../src/app.vala:96
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/app.vala:116
+#: ../src/app.vala:118
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número da versão"
-#: ../src/app.vala:175
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em tela cheia"
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar recursos de virtualização"
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir máquina com UUID"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:193
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
-#: ../src/app.vala:213
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: ../src/app.vala:505
+#: ../src/app.vala:480
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A máquina \"%s\" foi excluída"
-#: ../src/app.vala:506
+#: ../src/app.vala:481
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:508 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
msgid "New and Recent"
msgstr "Novos e recentes"
-#: ../src/display-page.vala:97
+#: ../src/display-page.vala:101
msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pressione as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para desmarcar)"
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:228
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Virtualizador"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Registro de resolução de problemas"
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "Sal_var"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Enviar combinação de teclas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Salvar registro"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Broker"
+msgstr "Quebra"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:78
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
+#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
msgid "Add support to guest"
msgstr "Adicionar suporte a convidado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
msgid "USB device support"
msgstr "Suporte a dispositivos USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
msgid "Smartcard support"
msgstr "Suporte a cartão inteligente"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "empty"
msgstr "vazio"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "A_brir"
-
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
+msgid "I/O"
+msgstr "E/S"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Registro de resolução de problemas"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Forçar desligamento"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamanho máximo do disco"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
"disco."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Quando você força desligamento, a máquina pode perder dados."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Desligar"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:538
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s a partir do disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine.vala:541
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
+#: ../src/libvirt-machine.vala:606
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a desligar?"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Desligar"
+
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -610,21 +638,21 @@ msgstr ""
"\""
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:138
+#: ../src/machine.vala:150
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando-se a %s"
-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:579
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou"
-#: ../src/machine.vala:244
+#: ../src/machine.vala:258
msgid "Saving…"
msgstr "Salvando…"
-#: ../src/machine.vala:565
+#: ../src/machine.vala:577
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -633,18 +661,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser restaurado a partir do disco\n"
"Tentar sem usar estado salvo?"
-#: ../src/machine.vala:566
+#: ../src/machine.vala:578
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/machine.vala:575
+#: ../src/machine.vala:587
#, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:608
+#: ../src/machine.vala:620
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "\"%s\" requer autenticação"
@@ -704,35 +731,26 @@ msgstr "Não conectado a %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Início de sessão"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../src/properties.vala:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Capturas"
-
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:81
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "As alterações requerem reinicialização de \"%s\"."
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Capturas"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
@@ -755,25 +773,25 @@ msgstr[1] "%d selecionadas"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "Revertendo para %s…"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
msgstr "Ocorreu falha ao aplicar captura"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgstr "A captura \"%s\" foi excluída."
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:99
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Criando nova captura…"
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:107
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Ocorreu falha ao criar captura de %s"
@@ -783,47 +801,42 @@ msgstr "Ocorreu falha ao criar captura de %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr ""
-"O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:280
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartilhar área de transferência"
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Redimensionar convidado"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválido"
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:452
msgid "The port must be specified once"
msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:461
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta porta em Spice URI"
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:188
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
+"desabilitada."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Baixando os drivers de dispositivos…"
@@ -897,34 +910,27 @@ msgstr "não"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:495
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema de máquina incompatível"
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
-"desabilitada."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "A máquina Live \"%s\" foi excluída automaticamente."
-#: ../src/vm-creator.vala:188
+#: ../src/vm-creator.vala:187
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -958,101 +964,162 @@ msgstr "Sistema 64 bits x86"
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
+msgid "Create a box"
+msgstr "Criar uma máquina"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
+#, c-format
+msgid "Create a box (step %d/4)"
+msgstr "Criar uma máquina (passo %d/4)"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
msgid "Box creation failed"
msgstr "A criação da máquina falhou"
-#: ../src/wizard.vala:172
+#: ../src/wizard.vala:173
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Por favor, digite o URI da área de trabalho ou coleção"
-#: ../src/wizard.vala:178
+#: ../src/wizard.vala:179
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis para esta conta."
-#: ../src/wizard.vala:181
+#: ../src/wizard.vala:182
msgid "Will add a single box."
msgstr "Irá adicionar uma única máquina."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
+#: ../src/wizard.vala:188
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acessar área de trabalho"
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:278
msgid "Empty location"
msgstr "Local vazio"
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:320
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisando…"
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:460
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:468
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:481
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:495
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Downloading media…"
msgstr "Baixando mídia…"
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:590
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
-#: ../src/wizard.vala:714
+#: ../src/wizard.vala:697
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizar…"
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Rede:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introdução"
+
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Seleção de fonte"
+
+#~ msgid "Preparation"
+#~ msgstr "Preparação"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Revisão"
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Virtualizador"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Sal_var"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Salvar registro"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Quando você força desligamento, a máquina pode perder dados."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Início de sessão"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Redimensionar convidado"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
+
#~ msgid "%s - Properties"
#~ msgstr "Propriedades de %s"
@@ -1083,9 +1150,6 @@ msgstr "P_ersonalizar…"
#~ msgid "Most secure"
#~ msgstr "Mais seguro"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
#~ "\n"
@@ -1131,9 +1195,6 @@ msgstr "P_ersonalizar…"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Armazenamento"
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]